Well it makes sense to me. Here is the lyrics translated mostly by RemyWiki and some by myself. The transient autumn moon… I watched the light in the rotating sky as it was dyed by the bellflowers The insects’ lonely calls began to multiply, and I wished for them to stop Why is this place so painful? I suppose it’s because of the day I lost you The transient autumn moon The person who showed me that barely-visble light Was you... Before long, until the distant mountaintops squeeze out a pale light, How many times we forget the nights where we talked it over? It wanes in the unending shadow I keep thinking, vowing that I’ll reach the conclusion The transient autumn moon I suppose it will wander away until my mind is far away like a drifting little boat, I say so since there is nowhere else for it to go. If the full moon could grant me a wish, just a single wish I want to see you… Just once more… An instant of light to awaken you… The transient autumn moon In the barely-visible light under the clouds of life I think of you. A wild goose... Leaves us alone...
Romaji Lyrics: Aki no tsuki, utakata Fuke yuku sora kikyou ni somu sayakeki kage wo mite ita Ikue ni naru mushi no neiro ga sabishikute yamu koto wo inotta Kono basho ga kurushii no wa, naze? Ano hi anata wo ushinattakaradeshou Aki no tsuki, utakata Honoka ni koboreru hikari mitsukete kureta no wa Anata deshita Yagate tooku no yama no mine ga shiroro kasumi dasu made Ikudo yoru wo toki wo wasurete futarigatari akashita deshou ka Kakete wa michiru tsukinu kage ni Omoi kasanete yukusue wo chikai atta Aki no tsuki, utakata Tadayoi kobune no you ni kokoro wa haruka made sasurau deshou Ikiba mo naku haruka made sasurau deshou Mangetsu yo, mo shi hitotsu hitotsu dake negai ga kanau to iunaraba Aitai mou ichido dake Setsuna no tomoshibide yoi yobi samashite Aki no tsuki, utakata Honoka ni koboreru hikari uki shizumu kumoi ni Anata wo omou Kari ga sari yuku
Here are the lyrics I translated using bing: In autumn, the bubble.... Saejima butchers the empty Kikyo and 更け burn had seen whispering shadows Prayed for the lonely sound of insect comes over and over again, stopping things This field office of painful, so why? From lost that day you would... Fall, it's foam Who found the light 零れる the stupid Did you.... Long distant mountain peaks that white people give until haze Forget the night when again and again, whether 語り明かした will two people
Bonsai from the shadow lacks fullness I thought repeatedly swore at the end line Fall, it's foam Mind is like a small boat drifting far until they wander will Nowhere to go without far until they wander will If saying wish fulfilled one of the one of the only if Moon's I want to see hard again just... A good moment even wake up call.... Fall, it's foam The floating sun light 零れる the stupid romance I think your Geese leave.... going....
well if ur so full of yourself YOU TRY finding the exact translated lyrics!!! Hell, its hard enough just to find a site that will actually translate ANY japanese writing!! Like I knew the lyrics weren't the exact translated!!
I'm not full of myself. I'm just telling you that you can't translate Japanese that way. I speak Japanese. It is my second language. This song doesn't make much sense in English, since it is more like a poem. If you want, I can attempt to translate it for you.
Because you can't exactly fully translate something. As she said, it does not make much sense in english. I speak french as a second language and it is hard to translate french to english because there are words you understand, but you don't know how to say them in english.
New cookie my two key Blue gagnam gum You got new salt rat Drink your law Nissan Song gun dead keep my bear only then Pizza We cool Ben Nina Blue Sheep on my idol girl Sand is she through dial Pokémon Inu gotham Come over shout black a new singing look out my zen fan Working mine that dog go Pushing my at den gun at solo New cookie my two key Blue gagnam gum… More lyrics coming soon
これを聴きたくてゲーセン行ってました。フルで聴けるの嬉しい。懐かしいです
桔梗がいつも手にしている頭蓋骨は、おそらく愛する男性のものだね。
秋の月、泡沫...
更けゆく空 桔梗に染む 冴やけき影を見ていた
幾重になる虫の音色が寂しくて 止む事を祈った
此の場処が苦しいのは、何故?
あの日貴方を 失ったからでしょう...
秋の月、泡沫
仄かに零れる光 見つけてくれたのは
貴方でした...
やがて遠くの山の峰が 白々霞み出すまで
幾度 夜を 時を忘れて 二人語り明かしたでしょうか
欠けては満ちる 尽きぬ影に
思い重ねて 行く末を誓い合った
秋の月、泡沫
漂う小舟のように 心は遥かまで さすらうでしょう
行き場もなく 遥かまで さすらうでしょう
満月よ、もし一つ 一つだけ願いが叶うと云うならば
逢いたい...もう一度だけ...
刹那の灯火で良い 呼び醒まして...
秋の月、泡沫
仄かに零れる光 浮き沈む雲居に
貴方を思う
雁が... 去り往く...
うわあああ
オススメに出てきてサムネのこのバナー見た途端に歌が頭の中に一気に蘇ってきて吸い込まれました……懐かしすぎる名曲…
ポップンのこういう和風音楽すきだな
うっっわ懐かし!!!このキャラが好きっていう理由だけでずっとこの曲やってた記憶ある🤣
かわいすぎる
ポップンきっかけで夢幻ノ光と愛と誠と白い飛び羽根好きになったわ
ゲームは知らないのですがこの曲が好きです。
和風で切ないのがいい。
まさに和の心・・・切ない。
これと撫子ロックはマジで回しまくった覚えあるわ…ナツイ…
私が5→9ボタンに
挑戦した曲です😅
懐かしい(笑)
キキョウちゃんの曲は
神曲ばっか
侘しさに
君や想ふ
秋月の
優しき光に
会わむとぞ願う
素晴らしい短歌です。
超好きだった
めちゃくちゃ懐かしい
歌詞ヤバいね…泣ける👌
この時代は渋谷AXやらでやってた、liveがホント楽しかったわ…
今でも小さい箱でのliveも楽しいが、その辺りで聴きたい人が殆ど居ないのが実に残念。
This still holds up today. Good Shit.
Well it makes sense to me. Here is the lyrics translated mostly by RemyWiki and some by myself.
The transient autumn moon…
I watched the light in the rotating sky as it was dyed by the bellflowers
The insects’ lonely calls began to multiply, and I wished for them to stop
Why is this place so painful?
I suppose it’s because of the day I lost you
The transient autumn moon
The person who showed me that barely-visble light
Was you...
Before long, until the distant mountaintops squeeze out a pale light,
How many times we forget the nights where we talked it over?
It wanes in the unending shadow
I keep thinking, vowing that I’ll reach the conclusion
The transient autumn moon
I suppose it will wander away until my mind is far away like a drifting little boat,
I say so since there is nowhere else for it to go.
If the full moon could grant me a wish, just a single wish
I want to see you… Just once more…
An instant of light to awaken you…
The transient autumn moon
In the barely-visible light under the clouds of life
I think of you.
A wild goose... Leaves us alone...
Thanks for the translated lyrics
Thank you
this is art
最初から最後まで愛した亡き人への想いを綴る儚くも切なき恋物語を心に刻まれるいい曲。涙が出る程に……
TEERA(jun)の曲はいつ聞いても色褪せないなぁ
この曲は純和風の世界観を描いているが、ドラムンベースのサウンドと完全に融合している。
ドラムンベースの歴史にこの曲を刻み込んでほしい
詩もサウンドも声もきれい!気に入っちゃった♪
懐かしいwサビの所の縦連が・・・
pop'nやってた時此の曲で『TERRAさん』のfanになった思い出が...
Romaji Lyrics:
Aki no tsuki, utakata
Fuke yuku sora kikyou ni somu sayakeki kage wo mite ita
Ikue ni naru mushi no neiro ga sabishikute yamu koto wo inotta
Kono basho ga kurushii no wa, naze?
Ano hi anata wo ushinattakaradeshou
Aki no tsuki, utakata
Honoka ni koboreru hikari mitsukete kureta no wa
Anata deshita
Yagate tooku no yama no mine ga shiroro kasumi dasu made
Ikudo yoru wo toki wo wasurete futarigatari akashita deshou ka
Kakete wa michiru tsukinu kage ni
Omoi kasanete yukusue wo chikai atta
Aki no tsuki, utakata
Tadayoi kobune no you ni kokoro wa haruka made sasurau deshou
Ikiba mo naku haruka made sasurau deshou
Mangetsu yo, mo shi hitotsu hitotsu dake negai ga kanau to iunaraba
Aitai mou ichido dake
Setsuna no tomoshibide yoi yobi samashite
Aki no tsuki, utakata
Honoka ni koboreru hikari uki shizumu kumoi ni
Anata wo omou
Kari ga sari yuku
恋人?の頭小さくね?って思いました当時の私
クリア?すると桔梗が生前の姿の恋人と蓮の花の上で抱き合ってる場面になってたけど普通?の大きさでしたね(´∀`*)ウフフ
テラだいすき
和゙っ゙でい゙い゙な゙あ゙
幻想水滸伝があるの知って買ったポップンでこの曲きいて泣いたわ
今でもDAMで歌うポップン曲の一つ。
好きです。
ポップンで必ずやります。
12いろは持ってない私はPMP2でハイパージャパネスクをプレイした時に一目でこの曲を気に入ったな。
この曲入ってたっけ?って思ったけど、そういや最後のトリルでPSPの○×ボタングリグリグリグリグリグリってしてた記憶あったわ
何度かクリアしてたけどわざわざ探してました(*´罒`*)イヒヒ
(時間足りなくてほかのになったのもしばしば;)
神曲
This is Mugen by Terra!
KIKYOはキモノプリンセスもつとめているよな
七夕が済んで秋の夜長にオススメしたい
雁が…去り往く… ただこれだけで涙が出る
源氏物語を思わせるような歌詞が素敵なのでiPodに現在これを入れています(私の地元が源氏物語の一つである宇治十帖が有名なので)
源氏物語は各地で話が違ったりしますよね
これと凛として&黒髪乱れしは神
Here are the lyrics I translated using bing:
In autumn, the bubble....
Saejima butchers the empty Kikyo and 更け burn had seen whispering shadows
Prayed for the lonely sound of insect comes over and over again, stopping things
This field office of painful, so why?
From lost that day you would...
Fall, it's foam
Who found the light 零れる the stupid
Did you....
Long distant mountain peaks that white people give until haze
Forget the night when again and again, whether 語り明かした will two people
バイクやクルマで聞いて飛ばしたくなる曲ですね。
Bonsai from the shadow lacks fullness
I thought repeatedly swore at the end line
Fall, it's foam
Mind is like a small boat drifting far until they wander will
Nowhere to go without far until they wander will
If saying wish fulfilled one of the one of the only if Moon's
I want to see hard again just...
A good moment even wake up call....
Fall, it's foam
The floating sun light 零れる the stupid romance
I think your
Geese leave.... going....
もっと伸びろ。
this is TERRA Jun + Naoki
こう歌好き~V
これも大好きだけど桜花恋情が死ぬほど好きです(*´∀`)♪
気持ちが落ち着かない時、または一人で堪能したい時に良いと面白います!(´ω`)
一部ミスコメントすいません(;´д`)
well if ur so full of yourself YOU TRY finding the exact translated lyrics!!! Hell, its hard enough just to find a site that will actually translate ANY japanese writing!! Like I knew the lyrics weren't the exact translated!!
loo万おめ
この曲がスマッシュにあった場合、ルイージの邸宅やドラキュラの城で再生されますか?
超神曲😭
POPN 連發第三首!! >W
Nice
I wish I know what the top comment is but it is in Japanese!
D:
Wollen Sie zu treffen wieder im Hinblick auf den Augenblick und sagen, dass dies
いわゆる、洋風に言うとロミオとジュリエットか織姫と彦星
この曲聴いてポップンデビューしました。
(クリア自体は9ボタンに移行してから)
I'm not full of myself. I'm just telling you that you can't translate Japanese that way. I speak Japanese. It is my second language. This song doesn't make much sense in English, since it is more like a poem. If you want, I can attempt to translate it for you.
Pretty intense around this song. ^_^
Because you can't exactly fully translate something. As she said, it does not make much sense in english. I speak french as a second language and it is hard to translate french to english because there are words you understand, but you don't know how to say them in english.
この歌なんかに似てんだよなぁ…思い出せない…
アマツキツネですかね?
@@01gotyou いや、ダンクーガノヴァってアニメの鳥の歌だったしなんなら作曲家一緒だった
Mugen no hikari jun and nana
Yup.
例年の夏より夏らしい五輪開催の本年。
宵の空を仰げば雲が綺麗に取り払われ、 望める月の輪郭。
熱が冷めぬのに周囲は暗がり。
月光に導かれ到れない旅に出ても、
今宵の月は真ん丸く紅に染まる。
雲が上辺を隠し月の舟と化ける。
何でもないが夜風同様心地好い。
Sousei No Onmyouji Movie
This Is An Anime Opening Theme Right?
It's a rhythm game song exclusively afaik. If you need help w/ kanji, 夢幻の光 is "mugen no hikari"
No,This is a pen
夢幻ノ光 (REM@STER-B)
Anyone know the name of the vocalist? D:
That would be jun's (Junko Karashima) voice
Thank you very much :D
im gonna be the japanesiest
Shakespeare moment
この曲すごいジャパネスク撫子スタイルだなぁ!
lol
Not even close... Please don't use translators.
New cookie my two key
Blue gagnam gum
You got new salt rat
Drink your law Nissan
Song gun dead keep my bear only then Pizza
We cool Ben Nina
Blue Sheep on my idol girl
Sand is she through dial
Pokémon Inu gotham
Come over shout black a new singing look out my zen fan
Working mine that dog go
Pushing my at den gun at solo
New cookie my two key
Blue gagnam gum…
More lyrics coming soon
It won't make any sense in English, so please don't translate it.
私もこの曲はジャパネスクで大和撫子スタイルっぽい感じがして
この曲はとても淑やかっぽくて日本の大和なでしこぐらい
私も大好きでサビがハマったようです。
ダンナの骨を粉にして食った話し漫画であった。怖い。
自分用
秋の月、泡沫...
更けゆく空 桔梗に染む 冴やけき影を見ていた
幾重になる虫の音色が寂しくて 止む事を祈った
此の場処が苦しいのは、何故?
あの日貴方を 失ったからでしょう...
秋の月、泡沫
仄かに零れる光 見つけてくれたのは
貴方でした...
やがて遠くの山の峰が 白々霞み出すまで
幾度 夜を 時を忘れて 二人語り明かしたでしょうか
欠けては満ちる 尽きぬ影に
思い重ねて 行く末を誓い合った
秋の月、泡沫
漂う小舟のように 心は遥かまで さすらうでしょう
行き場もなく 遥かまで さすらうでしょう
満月よ、もし一つ 一つだけ願いが叶うと云うならば
逢いたい...もう一度だけ...
刹那の灯火で良い 呼び醒まして...
秋の月、泡沫
仄かに零れる光 浮き沈む雲居に
貴方を思う
雁が... 去り往く...