ترجمه اشعار پشتو جاوید شریف که مشاهده کردید : میگوید زلفان یاموهای سیاه ات ، بروی سفیدت آویزان است ، ای معشوق من باز وباز چشمانت سرخ وگریه آلود است ، شاعر این را. روشن نمیسازد که سرخ بودن ویا گریه آلود چشمانش بخاطر معشوقه اش است ویا در خانه ازیت شده ، وباز میگوید : موهای زیبا وانبوهت آنقدر زیاد است ، اگر روشنایی رویت نبود ، در بین موهای انبوه ات ، گم میشدم ، وباز میگوید : اگر موهای سیاه انبوه ات نبود ؛ روشنی یی رویت ، جهان را آتش می زد .
جاوید جانه مننه :
لدې ښکلې سندرې او له لنډیو چې ودې ویلې ،
لدې ښکلې نجلۍ دومره شاهانه ښه راغلاست او استقبال دې وکړ ،
لکه یوې شاهزادګۍ ته یې چې څوک کوي ،
بیا هم مننه په زړه پورې وه .
عمر چقدر زود گذشت
دوران نوجوانی هایم بود که میشنیدم 😔
دا ښکلی سندره دپښتو ژبی نامتو سندرغاړی هدایت الله ده مګر جاوید جان هم ډیره ښه وویلی ده
چه گرم و زیبا سروده اید
I used to listen to this 10 year ago because of its music arrangement was amazing
ددغی پیغلی موټر لکه چې وران شوی ، دومره شاهانه هر کلی او استقبال دې وکړ .
خوبیش جاوید جان 😍😍
که توری زلفی سیوری نه وی
د مخ رنا به د جهان سیزلی ونه
نمیدانم چی میگه اما خیلی زیبا میخواند
ترجمه اشعار پشتو جاوید شریف که مشاهده کردید :
میگوید زلفان یاموهای سیاه ات ،
بروی سفیدت آویزان است ،
ای معشوق من باز وباز چشمانت سرخ وگریه آلود است ،
شاعر این را. روشن نمیسازد که سرخ بودن ویا گریه آلود چشمانش بخاطر معشوقه اش است ویا در خانه ازیت شده ،
وباز میگوید :
موهای زیبا وانبوهت آنقدر زیاد است ،
اگر روشنایی رویت نبود ،
در بین موهای انبوه ات ،
گم میشدم ،
وباز میگوید :
اگر موهای سیاه انبوه ات نبود ؛
روشنی یی رویت ، جهان را آتش می زد .
توری زلف
2021🇦🇫🇦🇫🇦🇫🇦🇫