爱拼才会赢 Ai pia cia e ya Note: lyrics is read as you read Indonesian. 一时失志 不免怨叹 Chi shisi ci e mian huan dan At a time when we lose, our ego would naturally blame. 一时落 魄不免胆寒 Chi si lo bie e mian dan han At a time when we falldown, our soul would naturally be terrified 那通失去希望 每日醉茫茫 Na tang sit gi hii bang, mui lit zui bang bang The memory of going through days of losing hopes and getting drunk 无魂有体亲像稻草人 Mbo hun wu dei qing qiu tiu jao lang My body is without a soul just like a scarecrow 人生可比是海上的波浪 Yin shing ko pi si hai siong e po long But life really is just like the tide of the sea 有时起有时落 Wu si gii wu si luo They rise and fall by turn 好运歹命 Ho un pai un Goodluck, Badluck 总吗要照起工来行 Cong ma ciao gi kang lai kia Really, you just have to wake up and get to work, do it. 三分天注定 七分靠打拼 Sa hun ti cut tia, jit hun ko ba pia Thirty percent is Heaven's will, Seventy percent is hard work 爱拼才会赢 Ai pia cia e ya To win, you have to give your all.
I always listen to this song mama whenever I feel down and miss papa 😭. at night when i lay in my bed exhausted from my duties, I always play this song, I felt like papa is listening with me. I hope we can sing this song again with him like when he is still with us. 😢
My papa passed last week. This was one of the songs that was requested by my mom for the band to play during the cremation day because it’s one of the songs he liked… was crying like shit when they played all his fav songs. The band was good and the singer was great.. which makes it sound even better and soulful.
I understand that this song is so popular in Taiwan that it almost became the National song.Its quite meaningful.You have to strive hard in order to achieve your goal.30% is fate and 70 % is dedication in all your endeavor, rely true.Its sung everywhere everyday.
Good morning I love to listen to THIS hokkiang song the meaning of the Song i love to sing Chinese song we Malaysian respect all the song it miat be melay Chinese Tamil' Punjabi Hindi English hit of the 60s
I learned this song from my Taiwanese History and Culture class last Saturday, and It's like Oasis to my Music Drought month in October and November. Also, it's a busy period where all the students are dying from assessments/exams and this song is very encouraging haha (Y) loveee it
Its a very touch full movie,i love it , imagine only selling empty bottle his income,can rise a child to be successful.very touch full 👍👍👍👍👍👍👍👍👍she sheni.
ingat smp seru2nya nonton film liu the hua alias andy law memanah burung rajawali..pas juga naksir ama 1 koko ganteng tp krn masih kecil di pendam aja dah hahaha..
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
爱拼才会赢 Ai pia cia e ya 一时失志 不免怨叹 Chi shisi ci e mian huan dan At a time when we lose, our ego would naturally blame. 一时落 魄不免胆寒 Chi si lo bie e mian dan han At a time when we falldown, our soul would naturally be terrified 那通失去希望 每日醉茫茫 Na tang sit gi hii bang, mui lit zui bang bang The memory of going through days of losing hopes and getting drunk 无魂有体亲像稻草人 Mbo hun wu dei qing qiu tiu jao lang My body is without a soul just like a scarecrow 人生可比是海上的波浪 Yin shing ko pi si hai siong e po long But life really is just like the tide of the sea 有时起有时落 Wu si gii wu si luo They rise and fall by turn 好运歹命 Ho un pai un Goodluck, Badluck 总吗要照起工来行 Cong ma ciao gi kang lai kia Really, you just have to wake up and get to work, do it. 三分天注定 七分靠打拼 Sa hun ti cut tia, jit hun ko ba pia Thirty percent is Heaven's will, Seventy percent is hard work 爱拼才会赢 Ai pia cia e ya To win, you have to give your all.
@@alexandertan8592 This song was played and sung regularly in original Taiwanese-Hokkien Version even in all Cantonese dominated Chinatown in Los Angeles, San Francisco, Sydney, Melbourne, Brisbane, London, Tokyo, etc. The Minnan Hokkien pride. Everybody in Chin know this song . Popular in KTV. Heard many times played over loudspeakers in Beijing, Shanghai, Hong Kong, Fuzhou, Shenzhen, Guangzhou, Suzhou, Hangzhou, Ningbo. Maybe due to Taiwanese influence in economic activities.
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
from a popular music standpoint...the Taiwanese are the ones who have preserved much of the popular hokkien songs for people to enjoy. There are lots of Taiwanese in Flushing. I'm sure if you love to karaoke in Hokkien...many of the Taiwanese functions have karaoke contests...and would probably welcome you.
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation: 爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed 一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn At a time when we lose, do not complain. 一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried) 那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng, The memory of going through days of losing hopes….. 每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng Everyday get drunk 无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng The soulless body is just like a scarecrow 人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng But life really is just like the ocean tides, 有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h Sometimes high tides, sometimes low tides 好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn Lucky, or Bad luck 总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable) 三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn, Thirty percent is God's will (or fate), 七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann But seventy percent still depend on hard work 爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn To win, you have to work hard ------------------------------------------ 臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
great... i don't really know the exact meaning of the song but it's a motivational song. But it roughly goes like: Fear not though one failed once; life's merely cycles of crest and trough. Success is 30% predestined and 70% attained by means of hardwork. Hence, hard work ensures success... :)
我們閩南人最驕傲的歌曲👍👍👍👍
一定。这就是一种人生态度不像对岸中国大部分人都想找个国企进去混吃等死。所以中国闽南福建人最爱出企业家
@@funny_picture_ 你说这话是真不脸红啊
閩南話你該聽得懂吧?幹你娘喔!@@funny_picture_
出圈了👏👏👏
This was one of my grandfather's favourite songs.
I didn't expect to miss it this much
i am third generation chinese born in the philippines---i love the song. thanks for putting them on you tube
多麼悲哀我們中國學校在菲律賓南部不教的新一代的語言他們的祖先
@user-sk2cj1xc6n
他指的应该是祖先讲的福建话。 大部份马来西亚华人的祖先讲的是福建话,而不是北京话
this song tells us when faced with difficulties, never never give up! I agreed ... 70% hardwork & 30% destiny! Very meaningful and nice song! I like.👍
Soh Eng Kian SOH
Ok
Ok
Ah pia ca eh yia.......
I still remember this song give me an effort during my study life in the university . And I get the good grade every semester. Thanks!
这一首歌无论歌的意境,气魄都很沧桑!真的要向这位前辈致敬,因为唱出了华人奋斗的精神!希望前辈不要生气,我把歌名改装成”爱拼一定赢“!
WwzzwwwweenewesnhzZ
WwzzwwwweenewesnhzZ
This is a great Hokkien song, and will be an evergreen for generations. Simple and meaningful lyrics. Love this song.
Good song
Hokkien ? Is that Taiwanese ?
We speak Hokkien in Indonesia to
@@BrusselsSouth Fujian is right across Taiwan.
非闽南人都知道的闽南语歌曲,人人都会唱。老歌重听
爱拼才会赢
Ai pia cia e ya
Note: lyrics is read as you read Indonesian.
一时失志 不免怨叹
Chi shisi ci e mian huan dan
At a time when we lose, our ego would naturally blame.
一时落 魄不免胆寒
Chi si lo bie e mian dan han
At a time when we falldown, our soul would naturally be terrified
那通失去希望 每日醉茫茫
Na tang sit gi hii bang, mui lit zui bang bang
The memory of going through days of losing hopes and getting drunk
无魂有体亲像稻草人
Mbo hun wu dei qing qiu tiu jao lang
My body is without a soul just like a scarecrow
人生可比是海上的波浪
Yin shing ko pi si hai siong e po long
But life really is just like the tide of the sea
有时起有时落
Wu si gii wu si luo
They rise and fall by turn
好运歹命
Ho un pai un
Goodluck, Badluck
总吗要照起工来行
Cong ma ciao gi kang lai kia
Really, you just have to wake up and get to work, do it.
三分天注定 七分靠打拼
Sa hun ti cut tia, jit hun ko ba pia
Thirty percent is Heaven's will, Seventy percent is hard work
爱拼才会赢
Ai pia cia e ya
To win, you have to give your all.
Low Siew Kun thanks
wow so this is the translation of this song, but its true, learn this song but don't know what it means,thanks
Low Siew Kun
Susu liam Liam
低蕭坤謝謝你,但我已經知道了
太好听了,祝看到这条评论的每个人,健康平安,天天快樂,事事顺利,聰明有愛心,容貌英俊或美丽,有仁慈和笑容,有好听的聲音,祝福每個人愛情永固,永結同心,百年好合,多福多壽,生出孝子賢孫,定成聖賢....
那时候没有华丽的特效,没有浮夸的舞台表演,没有做作的演唱,纯净的歌声才是王道
true.
Gaoxing Zhang z^^00
yes true, pure talent ❤ meaningful music 🥰
শুদ্ধ গান সেই গান রে গানে মানুষের মনের উপর দীর্ঘ মেয়াদী প্রতিফলন হয়, হৃদয়ে কম্পন হয়।
I don't understand a bit but Music and voice are mind blowing ❤❤
This song reminds me my father, i miss you my papa in heaven😔😭😥
I always listen to this song mama whenever I feel down and miss papa 😭. at night when i lay in my bed exhausted from my duties, I always play this song, I felt like papa is listening with me. I hope we can sing this song again with him like when he is still with us. 😢
My papa passed last week. This was one of the songs that was requested by my mom for the band to play during the cremation day because it’s one of the songs he liked… was crying like shit when they played all his fav songs. The band was good and the singer was great.. which makes it sound even better and soulful.
可能是三十年前的流行歌曲了😊
it was popular at late 80s
I understand that this song is so popular in Taiwan that it almost became the National song.Its quite meaningful.You have to strive hard in order to achieve your goal.30% is fate and 70 % is dedication in all your endeavor, rely true.Its sung everywhere everyday.
listen taiwan belong to china,and china have our National song
@@YIXINLIN-ny8jgno
Tremendous respect for the Taiwanese people, keep fighting for your freedom, your family values and work ethic.
台湾、歌〽️歌声、初めて聴いて、動画撮影から大好き歌、になり、ありがとぅ、しやわせ、かんじます、ありがとう、いいなあ、
可以說是近30年來最佳台語歌曲,歌詞,歌星最佳組合傑作,應把作曲者和作詞者一併秀出以獎勵後來者也能在創作出類似佳曲以流傳後世.
这是大陆还是台湾的
@@thondergod 台灣
beautiful song and singer from the old days you only get this music 🎶 from China 🇨🇳 💯👍
最爱的台语歌,童年的回忆
Good morning I love to listen to THIS hokkiang song the meaning of the Song i love to sing Chinese song we Malaysian respect all the song it miat be melay Chinese Tamil' Punjabi Hindi English hit of the 60s
This is our Chinese spirit of entrepreneurship.
love this song,am a Filipino here in Hong Kong can sing a chinese, this is the first hokkien song that I learn
rosey5500 这不是福建话是闽南话啦~~
Waking Up From A Nightmare 才不是。闽南话 只是厦漳泉 很多人讲福州话。
超愛這首歌,這時期的蔡依林真的很美,歌曲真的都很好聽
Lyrics written by a genius.. 👏👏👍❤
My father used to sing this song to me to lull me to sleep as a child. I never knew the song had such a deep meaning 😂
Mantab.bro...aku orang jawa suka... Lagu ini mirip mantous mbah dukun.
Bagus, bro!!!
你的歌真好聽、一首接一首、百聽不厭、越聽越好聽、越聽越想聽!讚 !💞💞...
Kesini gegara ada Amang" Batak di lapo tuak nyayiin ini lagu. Penasaran akhirnya nemu juga.
ชอบมาก ถึงแม้จะฟังไม่รู้เรื่อง
Saya suka banget lagu ini , kenal lagu ini dr tahun 85 pokok nya suka banget the best 👍👍👍
Hokkien song. We sang this in one of our school program way back in my elementary years in PHIL SUKUANG INST. A CHINESE SCHOOL IN BINONDO MANILA
waa..so my father man.
still remember watching him 'karaoke'ing this song when i was young..
Lyrics well written by a genius!😀👍👏
Beautiful meaningful song! thank you:)
I learned this song from my Taiwanese History and Culture class last Saturday, and It's like Oasis to my Music Drought month in October and November. Also, it's a busy period where all the students are dying from assessments/exams and this song is very encouraging haha (Y) loveee it
Hannah Jang
Hannah Jang
J
明るい,楽しい、歌声、いついつまて聴いていいなあ大好き歌、ばかり、いいなあ、楽しみ増える動画撮影最高いいなあ
Its a very touch full movie,i love it , imagine only selling empty bottle his income,can rise a child to be successful.very touch full 👍👍👍👍👍👍👍👍👍she sheni.
This song original from Taiwan.The point is to enourage people no matter who you are never give up to fight for your future.
This song is hokkien right?
But i know that this is hokkien
I'm so glad I found this video! My grandfather used to play this CD all the time, it's a shame I don't have his music. Thank you for the upload! :)
ingat smp seru2nya nonton film liu the hua alias andy law memanah burung rajawali..pas juga naksir ama 1 koko ganteng tp krn masih kecil di pendam aja dah hahaha..
哇!你的歌很好听,你看起来也挺帅的!
I like this song ~greet from Indonesia~
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Such a moral up lifting song >its hard to come by .
I really love this song👍🏻👍🏻👍🏻
Nghe hoài không thấy chán , rất rất hay
这是闽南语吧,小时候听到的第一首闽南歌。2017又回来听,依然好听👏👏👏
Is a nice sentimental Hokkien song. I am a Hokkien but I cannot understand all the lyrics but I just love it so sentimental.
I speak about 50% of hokkien and i still didnt understand the first time i heard it. all the pronounciation is so different from conversation hokkien
lagu kesukaan alm babe n almh enyak gue 😁
Aku dulu thn 1999 pernah kerja ditempat beliau
very motivating lyrics. a very encouraging song, and great singer. Listen to it many times
爱拼才会赢
Ai pia cia e ya
一时失志 不免怨叹
Chi shisi ci e mian huan dan
At a time when we lose, our ego would naturally blame.
一时落 魄不免胆寒
Chi si lo bie e mian dan han
At a time when we falldown, our soul would naturally be terrified
那通失去希望 每日醉茫茫
Na tang sit gi hii bang, mui lit zui bang bang
The memory of going through days of losing hopes and getting drunk
无魂有体亲像稻草人
Mbo hun wu dei qing qiu tiu jao lang
My body is without a soul just like a scarecrow
人生可比是海上的波浪
Yin shing ko pi si hai siong e po long
But life really is just like the tide of the sea
有时起有时落
Wu si gii wu si luo
They rise and fall by turn
好运歹命
Ho un pai un
Goodluck, Badluck
总吗要照起工来行
Cong ma ciao gi kang lai kia
Really, you just have to wake up and get to work, do it.
三分天注定 七分靠打拼
Sa hun ti cut tia, jit hun ko ba pia
Thirty percent is Heaven's will, Seventy percent is hard work
爱拼才会赢
Ai pia cia e ya
To win, you have to give your all.
terasa teng..
Thx for the translation,god bless
Okty
Okty Sef😤04lx., OK. Be. B b. Gbygyygh6dhhfb, ft f
Okty Sef
小时候在父亲车里学的第一首歌
風靡一時的經典勵志歌曲!
唱遍世界上有華人的每一個角落
This was literally Taiwan's national anthem!
Hahaha. You are so right!
More like National Anthem of all Hokkien/Minnan Community around the world
@@alexandertan8592 This song was played and sung regularly in original Taiwanese-Hokkien Version even in all Cantonese dominated Chinatown in Los Angeles, San Francisco, Sydney, Melbourne, Brisbane, London, Tokyo, etc. The Minnan Hokkien pride.
Everybody in Chin know this song . Popular in KTV. Heard many times played over loudspeakers in Beijing, Shanghai, Hong Kong, Fuzhou, Shenzhen, Guangzhou, Suzhou, Hangzhou, Ningbo. Maybe due to Taiwanese influence in economic activities.
@@michaellim7002 im not even Taiwanese, but definitely this song was quite popular in hokkien community. Anyway our surename = hokkien surename
@@mariokang14 yew, we are Hokkiens.
Ka ki-lang
beautiful song and amazing voice
Always hope for the best. Love this song.
Walau pon saya melayu,tapi saya suka lagu ni,banyak maksud yang di sampaikan.
nice info... thanx a lot...
i'm Teochew too, from Indonesia :)
Walaupun q org indo,,tpi q suka lguu iniii....
Baru baca comen b.indonesia hehhe
@@andreasperanginangin767 hahaa iya tah
Still sounds good till 2024!! And beyond 🎉🎉❤❤
Lagu ba Padung Pengerindu suba🤗
sounds like the kind of song my father will adore to sing last time... haiz... I miss him... (T.T)
This song helps when youre down
My father most favorite song.
i love to listen hokkien songs.
This is bloody excellent!
這首是台語歌曲,他唱的是標準的台灣腔。
Alan Huang r
This song reminds me with my grandparents in someone's wedding. I was a toddler. Miss my grandparents.
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
mengingatkan aq pd seseorang...hhhhhhh
I am Pokemon, but I still like this song. We have been listening to him inside the capsule since young.
Lagu ini kenangan banget buat aku,, ya allah ingin rasanya kembali kemasa lalu klo dengar lantunan lagu ini
i pun suka lagu ni....
Yeshua valentino iya lagi ini waktu aku masih umur 15 dan sekarang saya sudah lanjut usia pun nie lagu masih saya ke.nag banget
My late grandma ( from my dad ) love one of these songs she's hokkien Malaysia
Workers party brought me here#GE2020
,
my late grandfather favourite song
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
I like it....👍👍👍
from a popular music standpoint...the Taiwanese are the ones who have preserved much of the popular hokkien songs for people to enjoy. There are lots of Taiwanese in Flushing. I'm sure if you love to karaoke in Hokkien...many of the Taiwanese functions have karaoke contests...and would probably welcome you.
I thought most of the Chinese in Flushing are from Fuzhou or Fuzhounese (Hokchiu) people.
Hurry Up Brothers brings me there ❤
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Who else is 13 or under and knows most of oldies songs and this song?
Me lol my dad ask me to play this i was surprised to this song
Me 14 but i know most oldies songs
I really loves the songa
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
Thank you 🙏
Lagu taiwan yg paling ku suka...
昨儿看了跑男后已经彻底被这首歌洗脑了,满脑子都是这个旋律
+1
+1
好笑的是鄭凱唱的那邊
+愉快 对对对快笑死了
看过陈赫以后来看的
gr2 sering denger tetngga mjikan denger lgu ni jd suka😁😁
Ai Pia Cia E Ya... Wo Shi Yinni Hua Ren..
Ada orang indo juga ternyata
Love this song,
my dad..cant speak a word of chinese..but can sing this song at karaoke PERFECTLY.....
Aku suka lagu ini
ผมเป็นคนไทย100%แต่กลับชอบเพลงจีนครับ
this is really cool! I used to listen to his hokkien songs since I was a kid & it's really nice to watch & listen the MTV on You-Tube :)
有一种日本演歌的感觉,怎么说呢?带着一点清透的大海气息。
ke xu 8
ke xu
I like... Your song... It. S... Good... Top
still remember the first time I sing 台歌is this love it
As a child, my mother always sang this song
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
q suka banget lagu hokian kongsi kongsi,ca yoo...
Nice beautiful meaning song
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
love this. haha. sukaaaa banget
yeah brought back good memories :)
it doesn't matter if we don't know what he is saying the matter is the feel of the song is like a peace for everything
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
家乡的歌就是好听
中国の歌の中でも1番好き!
ママが良く聞いてるw
第一喜歡的中文歌曲!
媽媽聽得很好w
Lyrics in English-Chinese-Taiwanese Hokkien Romanisation:
爱拼才会赢, (ài phiann tsiah-ē iânn)- Work Hard to Succeed
一时失志 不免怨叹; tsi̍t-sî sit-tsì m-bián uàn-thàn
At a time when we lose, do not complain.
一时落 魄不免胆寒; tsi̍t-sî lo̍k-phik m-bián tám thânn
At times when we fail, do not be terrified (fear, scared, worried)
那通失去希望, ná thang sit-khì hi-bāng,
The memory of going through days of losing hopes…..
每日醉茫茫; muí-ji̍t tsuì-bâng-bâng
Everyday get drunk
无魂有体亲像稻草人; bô hûn ū thé tshin-tshiūnn tiū-tsháu-lâng
The soulless body is just like a scarecrow
人生可比是海上, 的波浪; jîn-sing khó-pí sī hái-siōng, ê pho-lōng
But life really is just like the ocean tides,
有时起, 有时落; ū sî khí, ū sî lo̍h
Sometimes high tides, sometimes low tides
好运 歹命 hó-ūn, pháinn-ūn
Lucky, or Bad luck
总吗要照起工来行; Tsóng ma ài tsiàu-khí-kang lâi kiânn
We have to be persistence and persevere to work hard responsibly (dutifully /accountable)
三分天注定, sann hun thinn tsù-tiānn,
Thirty percent is God's will (or fate),
七分靠打拼; tshit hun khò pháh-phiann
But seventy percent still depend on hard work
爱拼才会赢; ài phiann tsiah-ē iânn
To win, you have to work hard
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)→ 臺羅教學網 tailo.moe.edu.tw/
great... i don't really know the exact meaning of the song but it's a motivational song. But it roughly goes like:
Fear not though one failed once; life's merely cycles of crest and trough. Success is 30% predestined and 70% attained by means of hardwork. Hence, hard work ensures success... :)
lagu kenangan....pantang menyerah.....
经历了就知道,三分靠打拼 七分天注定
还得画饼充饥