This is not the best translation, as I translated this from Finnish translation (I can't speak Estonian), but maybe you find it better than nothing. Let raindrops fall gently on your eyelids, let soft winds to take your mind, let sunrays to brighten your heart, may the burden of the day be easy to carry and God to embrace you in His love. May mercy and joy of the angels be with you, may mercy and joy of the saints be with you, may mercy and joy of the heaven be with you, to guard and hold you. May you have profound peace of the rolling wave, may you have profound peace of the flowing evening, may you have profound peace of the quiet earth, may you have profound peace of the glowing stars may you have profound peace of the peacebringing Son. Here in Estonian so you can maybe follow more easily: Langegu vihmapiisad õrnalt su laugudele, lahutagu leebed tuuled sinu meelt, rõõmustagu päikesekiired sinu südant, olgu päevakoorem sulle kerge kanda ja võtku Jumal sind oma armastuse hõlma. Inglite arm ja lembus olgu sinuga, pühakute arm ja lembus olgu sinuga, taeva arm ja lembus olgu sinuga, sind valvamas ja hoidmas. Olgu sul rannale rulluva laine sügav rahu, olgu sul voogava õhtu sügav rahu, olgu sul vaikiva maapinna sügav rahu, olgu sul paistvate tähtede sügav rahu, olgu sul rahu andva Poja sügav rahu.
Diese Arvo Peärt-Musik ist malerisch ein Wunder.
Pärt Uusberg ist ein ganz anderer Komponist als Arvo Pärt.
Beautiful !!!!
Wunderschön!
Beautiful! I wonder if there is a translation into English somewhere?
This is not the best translation, as I translated this from Finnish translation (I can't speak Estonian), but maybe you find it better than nothing.
Let raindrops fall
gently on your eyelids,
let soft winds
to take your mind,
let sunrays to brighten
your heart,
may the burden of the day
be easy to carry
and God to embrace you
in His love.
May mercy and joy of the angels
be with you,
may mercy and joy of the saints
be with you,
may mercy and joy of the heaven be with you,
to guard and hold you.
May you have profound peace of
the rolling wave,
may you have profound peace of
the flowing evening,
may you have profound peace of
the quiet earth,
may you have profound peace of
the glowing stars
may you have profound peace of
the peacebringing Son.
Here in Estonian so you can maybe follow more easily:
Langegu vihmapiisad
õrnalt su laugudele,
lahutagu leebed tuuled
sinu meelt,
rõõmustagu päikesekiired
sinu südant,
olgu päevakoorem sulle
kerge kanda
ja võtku Jumal sind oma
armastuse hõlma.
Inglite arm ja lembus
olgu sinuga,
pühakute arm ja lembus
olgu sinuga,
taeva arm ja lembus olgu sinuga,
sind valvamas ja hoidmas.
Olgu sul rannale rulluva
laine sügav rahu,
olgu sul voogava õhtu
sügav rahu,
olgu sul vaikiva maapinna
sügav rahu,
olgu sul paistvate tähtede
sügav rahu,
olgu sul rahu andva Poja
sügav rahu.