el doblaje mas dulce y epico que puedo escuchar de mexico esta voces que nunca se estigan y no coloque Influencer y gente que no esta a la merce de titulos Japones y Peiicula que marca un antes y despues Muchas Gracias por este doblaje Mexico
Según he visto, los startalents son elegidos más que nada para películas, de los pocos casos que he visto a uno en un anime son para personajes secundarios o que a lo mucho y tienen un par de líneas de diálogos. Uno de ellos es en DBS: Broly, un saiyajin que saluda a Bardock fue interpretado por un startalent, pero solo tuvo una frase en toda la peli y no he visto a nadie quejarse por ello. Y la verdad que si, se agradece el tener todavía a varias de las voces más icónicas en el doblaje de distintas series, peliculas o animes...Aunque lamentablemente nada dura para siempre, y varios ya se han ido o se retiraron del mundo del doblaje.
No estoy de acuerdo con lo de Obito, porque la voz que allí hace Obito es la de madara, ya que óbito recién usa su propia voz cuando naruto le rompe la máscara.. en esa si fallaron los del doblaje al no respetar el juego de voces que hicieron en japonés.
@@thefenixch225 pero no me refiero a eso, se supone que la trama es la siguiente, tobi imita la voz de madara, porque se suponía que se estaba haciendo pasar por él, por esta razón, cuando aparece madara edo tensei habla con esa misma voz, por eso tobi al perder su máscara y se descubre que es óbito, allí recién empieza a usar su propia voz. Recuerda que el tercer tsuchikage ONOKi, conocía a madara y sabía el tono de su voz, por eso óbito imitó la voz del original Madara. Y eso para mí parecer fue genial ese juego de voces .. y no tiene nada que ver que en japonés comparten otros personajes las voces. Yo me refiero específicamente de Obito y Madara que tienen mucha interacción. Por eso digo que en Latino no respetaron esto. Y lamentablemente el error que cometieron en el doblaje del vídeojuego lo harán en el anime.
@@JosueNoriega-s9t jajaja como no te vas a dar cuenta jajaja se nota que no eres tan fan de Naruto, está clarito que la voz que usa Tobi con la máscara es la de madara, porque en el recuerdo que tiene el tercer tsuchikage ONOKi, de madara aquí se escucha la misma voz de Tobi con la máscara, por eso los quw seguiamos el anime, pensábamos que tobi era realmente Madara, hasta que Madara fue revivo en la 4ta guerra por el edo tensei.
@@enriqueabvndio lleno muy bien los zapatos No se puede decir lo mismo del de Deidara Y no porque no pueda eh? Pero creo que sí intentará dejar de Forzar la imitación a Jesús Barrero le saldría mucho mejor
Épica la entrada de Naruto, y el doblaje de Pain me hace sentir la furia que tiene Nagato con el mundo Ninja y me transmite el sufrimiento que ah pasado y más al perder a su amigo Yaiko
Y pues si, creen que japones no comete errores porque miran todo con subtitulos y no saben lo que dicen los personajes en realidad, pero asi es la vida@@endermansangriento6866
@@galaxyr4cer434pero según el recuerdo que tengo de escuchar algo de los video juegos decía algo como empujón divino, solo que hayan implementado el shinra tensei en otro juego.
@@galaxyr4cer434 yo pensaba que en el doblaje al momento de decir "shinra tensei" le había faltado energía porque lo dice muy tranquilo, pero en el japonés es igual, en lugar de querer que suene furioso más parece que querían que sonara solemne, como un ser superior.
Soy de las personas que tenía mis dudas con la voz de pain, sé que Arturo mercado jr es un actorazo, pero lo poco que había salido de él en Shippuden y en los video juegos nunca le presté atención, sentía que debía escucharlo más para saber si me convencía o no, tenía en mi mente la del japonés que era imponente y poderosa la interpretación, pero ya viendo parte de la saga de pain, la verdad me quito el sombrero ante Arturo mercado jr, le quedó de lujo, me cerró completamente la boca, suena como debe de sonar.
uff si, damelo todo papi, ese shinra tensei estuvo muy bien hecho, menos mal tienen a un maestro del doblaje con años de experiencia a sus hombros como el señor arturo mercado jr en la voz de pain y tambien en el doblaje a otro excelente actor y director como es el buen Lalogaara.
Está bueno el doblaje pero igual hay cosas que me gustaron más en el doblaje de España. Al menos por fin lo tradujeron luego de más de 10 años, así que gracias a los mexicanos
acabo de ver que el del vídeo lo edito y en la frase previa al shinra tensei usó la versión del resumen del cap 162 en el cap 163 "este mundo conocerá el dolor" y para el shinra tensei uso el audio del Minuto 17:23 del cap 164 y lo puso en la escena.
10+ años, esperé más de 10 años para ver esta batalla en español latino, si no se pudiera hacer doblaje a partir de aqui, me quedaría satisfecho, es todo lo que esperaba y mas.
Ese shinra tensei lo dijo con dolor y furia, recordando todas las pérdidas de sus amigos y familia a manos de la hoja debido por la guerra. esta a la altura que el original, mis respetos
La mejor voz para el villanazo... Y ufff esa refencia a la bomba 💣, el destello blanco antes de borrar del mapa una civilización... Me encata este arco, nos habla fe la hipocresía de los grandes paises, cuando ellos destruyen es glorioso pero cuando se lo regresan es terrorismo.... Si te hablo a ti USA, este arco es uns critica (si sobre analizamos un poco) a los gringos, al imperio japones (representado por hanzo) y los heridos inocentes de esa guerra, en este caso Pain viene siendo un sobreviviente a ese ataque, hasta con las cicatrices de la radiación representadas por las barras negras en todo el cuerpo de los Pains... Puffff 11 de 10 este arco, cuando Naruto toco la cúspide
Yo ya mires todos los capítulo en Netflix la neta gente es mejor ver en Netflix que buscar una vercion pirata son 100 pesos tienes todo el mes para ver todos los capitulos agusto ya si quieres más calidad son 299
Hace años había perdido la esperanza de que doblaran lo que quedaba de Naruto Shippuden y luego me entere que en vez de continuar, se atrevieron a doblar Boruto, y estaba como, es enserio, estando a las puertas de doblar lo mejor de Naruto como la pelea de Sasuke vs Itachi y Naruto vs Pain, prefirieron doblar Boruto, vaya insulto a los fans. Pero ahora ya puedo estar en paz viendo esta pelea con este doblaje.
Me encantó pero, ¿saben algo que me gusta mas? Cuando pain dice "Shinra tensei" en japonés pareciera que se le quiebra la voz, eso hace que me transmite cierta melancolía de parte de Pain y me gusta más.
No se de donde sacaste esta versión pero no es la que esta en los capitulos pero suena igual god pero es distinta es de los video juegos ? Me refiero a el shinra tensei por que lo dice diferente en los caps además de que dice conocerán el dolor que causa pain
Honestamente pensé que iban a traducirlo xd, que bien que lo dejaron asi 🗿🔥
@@emanuelcardozo5933 No tiene sentido
@@Zonaruto-ku1lwespero igual respeten los demas como bansho tenin y chibaku tensei
Claro, es como no traducir chidori porque así suena más chidori jaja
@@ShotoTodoroki-dp3ykLastimosamente si traducieron los otros, devastación planetaria y atracción universal
@@nahuelippolitorinaldi1333aunque suenan mejor que empujón divino
Que haya dicho shinra tensei uffff 🔥🔥🔥
UFFF CREI QUE EMPUJON DIVINO ME GUSTABA MAS PERO SHINRA TENSEI UUUUUU.
sonó hasta más rabioso que en japonés que sonó más siniestro
@@natanaelfs7435 de hecho si lo dijo con tono que ufff me enamore xd
lo dijo pero el japonés quedo tan epico, que es muy dificil de superar
@@miguelangelmedinaledezma8048 No
@@natanaelfs7435no hay como el original
1:26 a lo que vinimos... Y si, es LEGENDARIO!
el doblaje mas dulce y epico que puedo escuchar de mexico esta voces que nunca se estigan y no coloque Influencer y gente que no esta a la merce de titulos Japones y Peiicula que marca un antes y despues Muchas Gracias por este doblaje Mexico
Según he visto, los startalents son elegidos más que nada para películas, de los pocos casos que he visto a uno en un anime son para personajes secundarios o que a lo mucho y tienen un par de líneas de diálogos.
Uno de ellos es en DBS: Broly, un saiyajin que saluda a Bardock fue interpretado por un startalent, pero solo tuvo una frase en toda la peli y no he visto a nadie quejarse por ello.
Y la verdad que si, se agradece el tener todavía a varias de las voces más icónicas en el doblaje de distintas series, peliculas o animes...Aunque lamentablemente nada dura para siempre, y varios ya se han ido o se retiraron del mundo del doblaje.
0:19 Tsunade: "Seguramente será algo grande... Y oscuro..."
Pain: "COMO MI GARCHA"
"¡SHINRA TENSEI!"
noooo como tu fundilloooooooo
SAPEEEEEEE
Konoha: Con una condición, QUE ME ATRAPES LOKITA
Pero masvien ,lokita
Un hombre de cultura. 😂
Arturo Mercado como pain fue la mejor elección para el doblaje, me alegro lo hayan mantenido a el y a ruben trujillo como obito
No estoy de acuerdo con lo de Obito, porque la voz que allí hace Obito es la de madara, ya que óbito recién usa su propia voz cuando naruto le rompe la máscara.. en esa si fallaron los del doblaje al no respetar el juego de voces que hicieron en japonés.
@@nestorpa18 nah difiero, en japones hay muchos personajes que comparten voz y no por eso en latino lo hacen y asi está bien.
@@thefenixch225 pero no me refiero a eso, se supone que la trama es la siguiente, tobi imita la voz de madara, porque se suponía que se estaba haciendo pasar por él, por esta razón, cuando aparece madara edo tensei habla con esa misma voz, por eso tobi al perder su máscara y se descubre que es óbito, allí recién empieza a usar su propia voz. Recuerda que el tercer tsuchikage ONOKi, conocía a madara y sabía el tono de su voz, por eso óbito imitó la voz del original Madara. Y eso para mí parecer fue genial ese juego de voces .. y no tiene nada que ver que en japonés comparten otros personajes las voces. Yo me refiero específicamente de Obito y Madara que tienen mucha interacción. Por eso digo que en Latino no respetaron esto. Y lamentablemente el error que cometieron en el doblaje del vídeojuego lo harán en el anime.
@@nestorpa18 yo la vi en japones y ni cuenta me di de eso, asi que supongo que no afecta en nada
@@JosueNoriega-s9t jajaja como no te vas a dar cuenta jajaja se nota que no eres tan fan de Naruto, está clarito que la voz que usa Tobi con la máscara es la de madara, porque en el recuerdo que tiene el tercer tsuchikage ONOKi, de madara aquí se escucha la misma voz de Tobi con la máscara, por eso los quw seguiamos el anime, pensábamos que tobi era realmente Madara, hasta que Madara fue revivo en la 4ta guerra por el edo tensei.
El SHINRA TENSEI de Arturo Mercado JR
El Grito perfecto de Monserrat Aguilar
La entrada de Isabel Martiñon como modo sabio
GOD LAS ESCENAS.
Lástima que Christine Byrd tuvo que retirarse del doblaje
No de capitulo?
@@RafaLOLS-vn4vt162
Monserrat Aguilar ha mejorado mucho.
@@enriqueabvndio lleno muy bien los zapatos
No se puede decir lo mismo del de Deidara
Y no porque no pueda eh? Pero creo que sí intentará dejar de Forzar la imitación a Jesús Barrero le saldría mucho mejor
Por fin esta batalla en audio latino 😎
Estar vivo para por fín poder escuchar esta escena legendaria en latino no tiene precio. Increíble todo 👏🏼👏🏼👏🏼
Se me erizaron los pelos de los huevos❤❤
XD
Ya somos 2, concuerdo con ello, se te eriza todo.
Gracias diosito!! Pensé que nunca llegaría a ver toda la saga de pain en español latino y hoy es un sueño hecho realidad 😢
Zi🥲
Q épica entrada la de Naruto en modo sabio
Siempre será de los mejores momentos del manga/anime en general.
Épica la entrada de Naruto, y el doblaje de Pain me hace sentir la furia que tiene Nagato con el mundo Ninja y me transmite el sufrimiento que ah pasado y más al perder a su amigo Yaiko
En Japonés emite el Dolor de Nagato y en Latino la Ira de Nagato
Muy buen Grito de Monserrath aguilar .
Aunque mi sueño era que lo hubiera hecho Crystin byrd no me puedo quejar .
no entiendo como hay gente que odia la voz de pain, realmente me parecio una de las mejores cosas de este doblaje, su interpretacion es increible!!
lo que pasa es que hay gente se que cree de culto por ver las cosas en japones como si el japones no cometiera errores
Y pues si, creen que japones no comete errores porque miran todo con subtitulos y no saben lo que dicen los personajes en realidad, pero asi es la vida@@endermansangriento6866
La neta
1:11
AAAAAAAAA LO DIJO 🤩🤩🤩
Que mal ..yo no sé por qué pero en Netflix, yo no lo escucho de esta forma, dice "el mundo conocerá a Pain" o algo asi
@@thejarafdice conocerán el dolor de pain
Conocerá el Dolor Dolor haha@@Uriasvela
@@enriqueu1319 si mal no recuerdo decía algo como con esto conocerán el poder de un dios pero lo cambiaron y dice conocerán el dolor de pain
@Uriasvela bueno siendo justos suena igual como un tipo con complejo de dios masivo así que el mensaje se mantiene haha
Lo de Arturo mercado JR es excepcional, excelente su interpretación
Pain - Gente de Konoha, les traje sushi!
Konoha - Sushi?!
Pain - SU SHINRA TENSEI !!!!!!
Mando a todos a shinrar a su madre
1:26 Me VENGOOOOOOOOOOOOO!!!!!! 🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Ohhhh
1:19 10 años para esperar esto
14 años
1:33 se viene el huaico!!!
2:19 se ve genial
1:26
Este suena diferente a uno que escuche, suena como con mas rabia.
De algún video juego lo habrá sacado ese grito que por cierto es mucho mejor que el original doblaje de Netflix
Sí, opino lo mismo.@@galaxyr4cer434
@@galaxyr4cer434pero según el recuerdo que tengo de escuchar algo de los video juegos decía algo como empujón divino, solo que hayan implementado el shinra tensei en otro juego.
Ese parte del audio sale del cap 164 : min 17:23 jeje
@@galaxyr4cer434 yo pensaba que en el doblaje al momento de decir "shinra tensei" le había faltado energía porque lo dice muy tranquilo, pero en el japonés es igual, en lugar de querer que suene furioso más parece que querían que sonara solemne, como un ser superior.
Oir decir a Pain Shinra Tensei en Latino con la voz de Arturo Mercado JR es HEERMOOOSOOO!! 🥹
Acabé 😳🔥
Ufff quedó excelente mejor que del vídeo juego
No tiene sentiiiido este doblajeeee aaaaaaaaaa 🤩
Balio la pena la espera 😎👌
Soy de las personas que tenía mis dudas con la voz de pain, sé que Arturo mercado jr es un actorazo, pero lo poco que había salido de él en Shippuden y en los video juegos nunca le presté atención, sentía que debía escucharlo más para saber si me convencía o no, tenía en mi mente la del japonés que era imponente y poderosa la interpretación, pero ya viendo parte de la saga de pain, la verdad me quito el sombrero ante Arturo mercado jr, le quedó de lujo, me cerró completamente la boca, suena como debe de sonar.
Están buenos los doblajes al español sigan con ese proyecto por favor
2:04 pues valio verga, que no estas viendo? Jajaja
jjj
Arturo Mercado Jr como pain fue bárbaro 👏🏼
La mejor voz para el mejor villano
Dioooooooos se me puso la piel de gallina...con ese shinra tensei...
0:45 ADIÓS TONOTOS
Lo mejor del capitulo fuen cuando NO DIJO empujon divino :"D
SANTA CACHUCHA, YA DIJO LA FRASE!!
Como olvidar el Empujon Divino de Woody
Fue toda una emocion ver este momentazo finalmente doblado.
Aaaalaaaa que buena voz le dieron a pain
Que hermoso al fin esta saga esta en latino no estoy soñando 😢😢😢
Uf una escena epica 20/10 y good ❤🦊🙏💪
La voz de pain es exquisita
uff si, damelo todo papi, ese shinra tensei estuvo muy bien hecho, menos mal tienen a un maestro del doblaje con años de experiencia a sus hombros como el señor arturo mercado jr en la voz de pain y tambien en el doblaje a otro excelente actor y director como es el buen Lalogaara.
Está bueno el doblaje pero igual hay cosas que me gustaron más en el doblaje de España. Al menos por fin lo tradujeron luego de más de 10 años, así que gracias a los mexicanos
acabo de ver que el del vídeo lo edito y en la frase previa al shinra tensei usó la versión del resumen del cap 162 en el cap 163 "este mundo conocerá el dolor" y para el shinra tensei uso el audio del Minuto 17:23 del cap 164 y lo puso en la escena.
Estupenda voz de Arturo Mercado Jr, para Pain, fue hermoso su Shinra Tensei ❤
Uffff ese shinra tensei fue 🥵🥵🥵🥵🔥
Es lo bueno del doblaje latino el nombre de las tecnicas lo dejan en japones es lo mejor
Que buen doblaje loco
1:27 SE ME DETUVO EL CORAZÓN AL ESCUCHARLO COMO ES EN SU NOMBRE ORIGINAL🎉🎉
10+ años, esperé más de 10 años para ver esta batalla en español latino, si no se pudiera hacer doblaje a partir de aqui, me quedaría satisfecho, es todo lo que esperaba y mas.
Si hubo traducción empujón divino el la pelea de pain vs kakashi creo que en esta escena quisieron darle protagonismo
Uff.. me erizé! jaja
Quedó excelente!!
Esta escena es una joyita
Maravilloso, puro maravilloso, me gusta le ponga el nombre japonés de sinrazón tensei en lugar de traducirlo.bien hecho
También lo dice traducido cuando pelea con Kakashi
La aparicion de naruto después de mucho tiempo
😆aún me resulta hermosa
Para mi tantos años esperando estos valio toda la pena la espera
Shinra… TU MADRE NO JUCSU!
😂
Ese shinra tensei lo dijo con dolor y furia, recordando todas las pérdidas de sus amigos y familia a manos de la hoja debido por la guerra. esta a la altura que el original, mis respetos
2:08. Sakura: ¡Jutsu de invocación del prota!
La mejor voz para el villanazo... Y ufff esa refencia a la bomba 💣, el destello blanco antes de borrar del mapa una civilización... Me encata este arco, nos habla fe la hipocresía de los grandes paises, cuando ellos destruyen es glorioso pero cuando se lo regresan es terrorismo.... Si te hablo a ti USA, este arco es uns critica (si sobre analizamos un poco) a los gringos, al imperio japones (representado por hanzo) y los heridos inocentes de esa guerra, en este caso Pain viene siendo un sobreviviente a ese ataque, hasta con las cicatrices de la radiación representadas por las barras negras en todo el cuerpo de los Pains... Puffff 11 de 10 este arco, cuando Naruto toco la cúspide
Ese Shira Tensei suena mejor que la que escuche en Netflix. ¿Acaso hay versiones diferentes de doblaje?
AHHHH es demasiada ESENCIAAAA
Ahora entiendo porque sacaron una tesis sobre el circulo de odio en los seres humanos excelente el doblaje
1:26 ufffffffff
Solo quedó un hoyo en la tierra, ya no era la Aldea de la Hoja, era Chalco
Le quedó muy bien el Shinra Tensei. Era de lo que más curiosidad tenía y mi respeto por el doblaje mexicano se mantiene.
DURISIMO HERMANO
Aaagh es DEMASIADO ÉPICO!!!
Lteralmente la mejor escena de anime que vi en mi vida.
Shinraa Tensei😍
dios ke epico carajo xd
Para los que leimos en su momento este capítulo en el manga de Shippuden Tv, realmente vivir ésto si es un momento muy especial!
Shinra tensei
Es un montaje el shinra tensei?
No recuerdo que sonara asi de epico cuando lo vi
dios escuchar ese Sinrai tenseiiiiii
Epico 🙀❤
Pain es Un Antagonista Increíble 🔥
Creo q es el shinra tensei mas potente que se haya escuchado en la historia del doblaje
Que épico!
0:21 BABIDI/MUEBLE ESA NO ES TU FAMILIA
De donde salio este Shinra tensei? Que en el doblaje de netflix es distinto 😮
Ese parte del audio sale del cap 164 : min 17:23 jeje
La forma de como dice Shira Tensei uff si es cine 🚬
Ese momento fue simplemente épico
Está escena es uufff x 1000
Que bien que no dijo "empujón divino", Shinra Tensei quedo re epico, increíble
Sabes cuándo un doblaje está bien hecho? Cuando Arturo Mercado JR. dice "shinra tensei" y te da escalofrios.
Yo ya mires todos los capítulo en Netflix la neta gente es mejor ver en Netflix que buscar una vercion pirata son 100 pesos tienes todo el mes para ver todos los capitulos agusto ya si quieres más calidad son 299
Esa entrada paaa!
Hasta que capitulo esta doblado el anime ?
Ufffff 🤩
Hace años había perdido la esperanza de que doblaran lo que quedaba de Naruto Shippuden y luego me entere que en vez de continuar, se atrevieron a doblar Boruto, y estaba como, es enserio, estando a las puertas de doblar lo mejor de Naruto como la pelea de Sasuke vs Itachi y Naruto vs Pain, prefirieron doblar Boruto, vaya insulto a los fans.
Pero ahora ya puedo estar en paz viendo esta pelea con este doblaje.
Ahora sube pls "Mi dolor es mas grande que el tuyo"
Casi 10 años después tenemos Pain buggeado en español latino
Me encantó pero, ¿saben algo que me gusta mas? Cuando pain dice "Shinra tensei" en japonés pareciera que se le quiebra la voz, eso hace que me transmite cierta melancolía de parte de Pain y me gusta más.
Ese carajo era un monstruo valla poder q tenia
Gracias al cielo que respetaron el SHINRA TENSEI y no le cambiaron el nombre ❤
Por fin Arturo mercado JR dijo shinra tensei
No se de donde sacaste esta versión pero no es la que esta en los capitulos pero suena igual god pero es distinta es de los video juegos ?
Me refiero a el shinra tensei por que lo dice diferente en los caps además de que dice conocerán el dolor que causa pain