#29 Comparativo y superlativo | GRIEGO MODERNO
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2025
- El resto de las clases de griego están disponibles en Academia Egeo: academiaegeo.com/ ¡SUSCRÍBETE Y SIGUE APRENDIENDO! :)
En ella encontraréis los CURSOS, el FORO y el BLOG.
De momento empezamos con el curso de A1, el más básico de todos, y después seguiremos con los siguientes niveles. Para inscribirnos en los cursos, debemos suscribirnos a la Academia por un costo de 10€/MES.
Una vez inscritos en el curso, cada 3 días tendremos una clase nueva disponible, hasta que terminemos todos los temas y obtendremos un diploma de finalización (NO un certificado oficial).
Además, en el foro podréis comunicaros y compartir música, películas, historias, viajes, etc. y en el blog podréis ver artículos muuuuuuy interesantes y curiosos sobre Grecia :)
Hola, por fin me he subscrito a tu canal. Llevo sólo un par de meses estudiando el griego moderno y me gusta. Con tus videos aún más. Gracias por tus clases tan hermosas. Las mías de italiano no son tanto. Dependerá seguramente de mi carácter. Saludos desde Barcelona
Buenísimo video.siempre espero tus clases,ya voy aprendiendo y poniendo todo en orden
blanco vida Me alegro, muchas gracias por comentar! :)
Εγώ είμαι Ελληνίδα και με τα βίντεο αυτά μαθαίνω και Ισπανικά
Χαίρομαι που σε βοηθούν ♥
Excelente , buenísimo 👏 . . eres fenomenal . . .excepto en la música 🎶 griega !!
El ό/ύτερος, supongo que equivaldría al ''er'' que va después de algunos verbos en Inglés cuando se compara.
Καλύτερος = Better (mejor).
Hola Juanjo! Tengo una pregunta. En el superlativo no tenemos la opción superlativa española del sufijo "ísimo o ísima"?
Se llama "elativo", y no indica comparación, igual que en español con "rapidísimo":
El hombre rapidísimo = Ο γρηγορότατος άντρας.
Y va variando como siempre: -τατος, -τατη, -τατο.......etc
De forma similar para los adverbios, que salen directamente de los adjetivos:
Rápidamente = Γρήγορα
Más rápidamente = Γρηγορότερα
Rapidísimamente = Γρηγορότατα
Saludos Juanjo.... Si vamos a escribir un nombre propio como "Ronaldo" ,,,debemos escribirlo con VT (D) o podemos escribirlo con Δ ??
+felato77 Normalmente, las D se transcriben como ΝΤ porque es el sonido real de la palabra. Si pusiéramos ΡΟΝΑΛΔΟ se pronunciaría "ronalddddddzzzzzo", con la D griega, y no sería el mismo sonido. Pero depende del gusto personal, se pueden usar ambas :)
Comparativo y superlativo (θετικός / συγκριτικός / υπερθετικός):
καλός / καλύτερος / κάλιστος ή πάρα πολύ καλός
κακός / χειρότερος / χείριστος ή πάρα πολύ κακός
ωραίος / ωραιότερος / ωραιότατος ή πάρα πολύ ωραίος
ανώτερος / ανώτατος
βαθύς / βαθύτερος / βαθύτατος ή πάρα πολύ βαθύς
αγνός / αγνότερος / αγνότατος κλπ.
Άρα, ο υπερθετικός έχει κατάληξη "ότατος - ύτατος - ιστος κλπ" ή απλώς χρησιμοποιείται το "πάρα πολύ".
Apollon Thireftis Δεν μίλησα στα βίντεο για τον υπερθετικό επειδή ποτέ δεν το έμαθα... Και δεν ήθελα να τα κάνω θάλασσα χαχαχαχα μετά "οι ανώτεροι άνθρωποι" έρχονται και τους φοβάμαι !
οκ καλά έκανες, είναι λίγο δύσκολος και άλλωστε η δουλειά σου δεν είναι να τους δώσεις διπλώματα...Περιμένουμε περισσότερα μαθήματα.
Γεια σου! Είμαι βραζιλιανός ^^ Μ' αρέσουν πολύ τα βίντεό σου! Έχω μια αμφιβολία: είπες: ο μεγαλύτερος μου αδελφός, αλλά δεν θα ήταν ο μεγαλύτερός μου αδελφός;
Ο μεγαλύτερος δεν παίρνει δυο τόνους σ' αυτήν την περίπτωση;
+Mautrus Ναι! Έχεις δίκιο, φίλε.. Λάθος μου :))
+Konos P Συνήθως οχι
Todo bien con vos, pero lo de Messi no te lo perdono.
Una sugeréncia κοντός tiene 2 formas κοντότερος/κοντύτερος .
Achilleas Athens Muchas gracias por decirlo, que ya hubo unos cuantos que me saltaron al cuello por decir "κοντότερος" ¬¬"
***** La verdad es que no utilizamos mucho κοντότερος.Utilizamos "πιο κοντός" la mayoria de los veces y después es "κοντύτερος".
me saltaron al cuello. ¿Qué significa esta frase que has escrito?
Σημαίνει πως σε κοίταζαν σαν εξωγήινο η κάτι τέτοιο;
Achilleas Athens "me saltaron al cuello" es una expresión coloquial que quiere decir que la otra persona, enfadada con vos, te reprochó algo o te hizo referencia a algo que no le gustó o no está de acuerdo. También puede tener referencia al acto de ahorcar a alguien por lo que dijo ahora que lo pienso, pero no es tan grave jaja.
pat tess grácias
Γεια σου!!είμαι μαθαίνουν να μιλούν την Ελληνική γλώσσα...
DiegoyPelusaXDd Casi casi! jajajajaja para decir "estoy aprendiendo", se usa el presente normal, "μαθαίνω". Y el "μιλούν", sería en primera persona (μιλάω) pero no hace falta...
Con decir *μαθαίνω την Ελληνική γλώσσα* está bien. O más resumido aún, *μαθαίνω Ελληνικά* ^^
Ooh gracias! Estaba con la duda!! :D
linda clase.....mal lo de Messi
Q creido y medio!!! Ja! "Soy más guapo q tu" 😀😀😀