Варшавянка - Warszawianka (French/Russian Version)
Вставка
- Опубліковано 30 вер 2024
- Patreon: / vladimirglenin
Originally a Polish revolutionary song popular in the 1905 Revolution in the Polish regions of the Russian Empire, it was translated into Russian during the Revolution and beyond gaining in popularity albeit removing any mention of Warsaw from the song. This version is a hybrid French and Russian version by French singer Catherine Ribeiro.
En rangs serrés, l'ennemi nous attaque,
Autour de notre drapeau, groupons-nous!
Que nous importe la mort menaçante ?
Pour notre cause, soyons prêts à souffrir.
Mais le genre humain, courbé sous la honte,
Ne doit avoir qu'un seul étendard,
Un seul mot d'ordre : «Travail et Justice,
Fraternité de tous les ouvriers!»
Frères, aux armes,
Pour notre lutte,
Pour la victoire de tous les travailleurs !
Frères, aux armes,
Pour notre lutte,
Pour la victoire de tous les travailleurs !
Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,
Станем ли, братья, мы дольше молчать?
Наших сподвижников юные очи
Может ли вид эшафота пугать?
В битве великой не сгинут бесследно
Павшие с честью во имя идей.
Их имена с нашей песню победной
Станут священны мильонам людей.
На бой кровавый,
Святой и правый
Марш, марш вперед,
Рабочий народ.
На бой кровавый,
Святой и правый
Марш, марш вперед,
Рабочий народ.
I hope you'll be pinned. so I can read this easily.
I love how the french part, while still alert, is a bit more joyus, and then it switches to the Russian version, and it becomes stronger, but in a good way. Like the revolutionary feeling fully realized itself in the song and exploded, throwing down the kings and parasites.
I'm trying to discern the French from the Russian and I think the Russian is in the second half.
baguette it is
@Stacha Stochmoll ...the Franco-Russian version of a Polish song...
@@martalover17 the music switches when the picture does. It goes from a france revolt to the winter palace being destroyed
Maybe because in the French part, only a woman sings while in the Russian part, the woman is still singing but a man's choir accompanies her, which adds a "group" feeling to the music
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
пока сушествует классовые различия , революция должы продрлжаеться из Корей
No
Нет уж, спасибки. Мы как ни будь сами.
@@paulfox7401 русофобия мешает?
@@ГеннадийСамарцев-ш1ь не русофобия, а нежелание сидеть в гулаге
Вы будете долго смеятся, но одним украинский гражданин назвал Варшавянку русской коммунистической песней, которую на Украйне милой никто не поёт.
так вот почему поляки перекрыли дороги в Украину
Я вам больше скажу, в России ее тоже никто не поет
@@АлександрВоронкин-о8м Я вам скажу, что в России эту песню прекрасно исполняет Дарья Колесникова.
@@ymor3167no
The ‘Varshaviania’ is indeed Russian, and Lenin and followers shamelessly appropriated its name and de facto gave it a differnt meaning by putting it into service of the regime
Станем ли, Братья, мы дольше молчать?
Ты будешь молчать и плакать в подушку, мамкин калмунист.
La commune de Paris restera toujours le symbole de ce que les prolétaires sont libres de se défendre,seulement ensemble.
Парижская коммуна на всегда останется символом того,что пролетарии спсосбны за себя постоять,лишь вместе
1789 Révolution bourgeoisie
2019 Révolution prolétarienne
@Obungo bin Hitler Stalin yes it's somewhat weird
just like your name but I like that "Hitler Bin Stalin" lol
Let the flag of Paris Commune rise!
Viva le Commune de Francé!
This is metaphisical thesis not dialectical
lol 2019 is over you commies are lazy.
Gloire aux peoples de Russie et de France! La révolution mondiale approche!
Да когда же будет это? Уже 2024 на носу. Митинги у нас лично в России что-то на нет сошли
Что по французски - что по русски - !!! Октябрь - это Октябрь !!!
This song + France in late 2018 = Gives me hope. :)
Notre Dame tho
World on strikes.
Eat the elitist dictatorship
All over the world
🤮
Let us not forget the heroes who fought for the working class's autonomy in 1917
Socialist Republic of Prussia
Imperialist and Bourgiouse Prussia, hnm
Sigma Prussia
and killed millions in the process.
@@painzrt7928 minor compared to the hundreds of millions of people who died and still are dying under capitalism.
Первоначально польская революционная песня, популярная в Революции 1905 года в польских регионах Российской империи, она была переведена на русский язык во время Революции и после завоевания популярности, хотя и не удалила упоминания о Варшаве из песни. Эта версия - французская и русская версия французской певицы Кэтрин Рибейро.
А почему из песни должны были удалить упоминание о Варшаве? Переводил на русский язык Глеб Максимилианович Кржижановский - поляк по отцу.
Ну. А кто не знает?
Warsaw at the time was russian owned, and people protested to both the occupation and poor labour rights in the factories.
As the event was warsaw based, the song is named accordingly sharing a name with 1831 roku another song of hope for a liberated poland
@@williamszy2827 Варшава и сегодня протестует против России хотя ей не принадлежит и в ней давно не состоит, у ней такая участь всё время протестовать против России по поводу и без повода
@@РоманЮрьевич-я9у Well I mean the reason at the time was poor labour rights, as for now it is all diplomacy associated with a current war. I myself enjoy the Russians, we are all Slavic afterall, and you guys do peacekeeping in Armenia as well as having a positive influence on Syria. Although it should be noted that out of the three partitioning countries of the commonwealth, life in Austria was far better than the other two.
После эмиграции Рудого в Францию и новостей о его кооперации с французским социалистом Меланшоном эта песня воспринимается немного по-другому.
Как?
Французские братья, труженики!!! Пора!!!
Сиквел, который мы заслужили
Chanson révolutionnaire polonaise à l’origine, populaire lors de la Révolution de 1905 dans les régions polonaises de l’Empire russe, elle a été traduite en russe pendant la Révolution et après avoir gagné en popularité, sans toutefois supprimer la mention de Varsovie. Cette version est une version hybride française et russe de la chanteuse française Catherine Ribeiro.
Merci :)
Viva le Paris Commune! From Hong Kong!
Well you know how it ended ;)
So what little alexandre
*Vive
@@alexandrewu1042 what do you expect from a small city surrounded by an army? They had a taste of freedom for 3 months and they want it back
@Eros Matthew Montallana because they were a tiny commune surrounded by the biggest millitary in the world
If i heard this in war ,i would surrender with a heart beat and excitement
Because you'd know the other side is the right side, if they're singing this song.
American surrender
Why do I see Lindybeige in the first pic?
Based Lindybeige
That poor guy who knows nothing about history ?
¡A las barricadas!
Скоро возможно вся Европа вспыхнет, а "Варшавянка" станет официальным гимном пролетариата
А "интернационал"?
Пролетариий всех стран соединяйтесь ,где буржуи там воины .
Актуально.
Я верю, что нас всё ещё ждёт пролетарская революция😢
1917-2017 СЛАВА ВЕЛИКОМУ ОКТЯБРЮ !!!!
GLOIRE, MON RUSSE FRÉRE!
Слава СССР!
Слава каммунизму!
слава революции!
Vive l'escadron Normandie-Niemen !
Gloire!
@@shadowfiendmapper Felicitations de la Biélorussie! Vive la liberté!
Vive la France! Salut de la Biélorussie.
@@uladzimirkananovich3394 Merci mon ami ! 👌
Wszystko byłoby fajnie, no, ale ja pamiętam socjalistyczną Polskę, puste sklepy, brud, smród, pijaństwo, ubóstwo i ogólną beznadzieję.
Piosenki fajne, ale dziękuję, nie.
I agree with you from Russia!
There is a Polish/English version and French/Russian version, nice.
Il y a certainement une version grecque aussi, (vieille de 80 ans, au moins !), qui porte le titre de "Vents et Tempêtes"...!!
ua-cam.com/video/FMSQ9yjsEKo/v-deo.html
Аж мурашки по коже)
1.25
Zrzucić Makrona z tronu i Francja będzie wolna! Na szubienice!
Idk what it is about songs that sound like this, but they just give off a cool vibe.
Они говлртят тебе, чтобы ты боролся за освобождение трудового народа от эксплуатации буржуев.
Чтобы ТЫ перестал мечтать эесплуатировать другого
Слава СССР
Рабочий в марксистсколенинском смысле - любой наёмный работник , включая и собственно рабочего. Есть хозяин , а есть рррабочий.....
1905 roku
i don't know what is this but i love it
This is just Polish national revolutionary song in French and Russian.
@@Адамска polish socalist song*
слава желтым жилетам
Был в Москве в детских и образовательных радиопередачах на рынке недвижимости Москвы и московской международной
華沙工人歌
Ludu pracujący, będziesz wolny
Juste magnifique 🤩
Who sang this?
Catherine Ribeiro!
VladimirGLenin She has a very good Singing voice Vladimir much love from USA & to France & Russia
Жириновский
Наши буржуи забыли историю
Не забыли - не зря они мостовые тротуарной брусчаткой мостят
POUR LES GILETS!
Коммуне не быть покоренной!
Warszawianka/ Варшавянка/La Varsovienne ua-cam.com/video/bb_ZQdATeog/v-deo.html
1917❤
Viva la France
video starts at 1:07
true things comrade
What are the names of the pictures?
It's Repin. Great Russian artist
Sorry, I don't speak English (
1.25x speed
Clava NSP
MFGA
Viva la CNT
Viva la FAI
1:07 Please name this image
Tsar Nicolas
This is a song written by Polish socialists in 1905 " Warszawianka" from Warsaw. Eventually, translated in Russian without mentioning the origin.
@@aksapphire60 Prosiłem o nazwę sytuacji przedstawionej na obrazie.
@@pampasowiec2821 , nie znam autora tego obrazu.
@@aksapphire60 I would assume they just thought most ppl knew enough basic geography to infer it's roots were from Warsaw, no?
Wow La version Wish...
Bardzo się cieszymy my Polacy że tak bardzo wam się podoba nasza pieśń anty Rosyjska.
@@Млечныйпуть-д4ю Да, мы это знаем. И это нас забавляет и заставляет смеяться. Как песня Польша, в которой поют о борьбе с тиранией ненавистной России, стала «русской песней».
Rotę "спеть нашу национальную песню с вашим национальным гимном. Это было бы здорово, потому что очень хорошо спеть такую песню с силой и славой, она подошла бы России. Что вы скажете?
It’s a song of resistance
For Poland, that was resistance against Russia
For Russia, that was resistance against the tzar
@@mariuszlech9173 Вы совершенно правы, но вот вопрос: когда "русские" вдруг стали петь антироссийские песни? После Октябрьской революции, в последствии которой власть в России была в руках кого угодно: грузинов, поляков,евреев, англичан, но только не русских! Меня не меньше вашего забавляет то, как люди в России поднимают на щит польско-еврейскую „Варшавянку” и проникаются идеями подданного английский Короны - Карла Маркса
@@gnjilopa221 Как видите, песня красоты, как и идеалы коммунизма. Так что люди были очарованы этим. И жизнь показала свое. Между прочим, если бы в царской России правили действительно русские, а не немецко-английская династия, возможно, простых россиян уважали бы больше, потому что люди и коммунисты не имели бы такого послушания людям рабочего класса.
Need subtitle
ua-cam.com/video/T5BllldNrf4/v-deo.html
@Stacha Stochmoll we know
нут так-то в 2020 объективно, "пролетарий" - оскорбление
соловей сомелье
Почему?
Пролетариа́т - социальный класс, для которого работа по найму является по существу единственным источником средств к существованию.
Тех же програмистов от пролетариев отделяет только то, что они сами предоставляют себе средства к производству
;)
It is not the Warszawianka or the Warszawianka 1905 Roku (ie. as opposed to the original 1831 Varsovienne)
Especially given your username both it and soem fl the imagery is a shameles appropriation (Lenin likes the melody etc)
Шляхам на губу наступит Русский Танк.
Интересно то что француз(или кто это?) чётко произносит все русские слова(даже не говорит R на французский манер)
ПАРТИЯ СНОВА ГОТОВА ВЗЯТЬ ВЕРХОВЕНСТВА ВЛАСТИ И СОЗДАТЬ РАЙ ДЛЯ ПРОЛЕТАРИЯ И ИНТЕЛЛЕГЕНЦИИ --- АБСОЛЮТНЫЙ РАЙ ПРИДЁТ ОСЕНЬЮ 2024 ГОДА.