Vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus, rūmōrēsque senum sevēriōrum omnēs ūnĭus aestimēmus assis. Sōlēs occidere et redīre possunt: nōbīs, cum semel occidit brevis lūx, nox est perpetua ūna dormienda. Dā mī bāsia mīlle, deinde centum, dein mīlle altera, dein secunda centum, deinde ūsque altera mīlle, deinde centum. Dein, cum mīlia multa fēcerīmus, conturbābimus illa, nē sciāmus, aut nē quis malus invidēre possit, cum tantum sciat esse bāsiōrum.
this adaptation taught me elision when i was but a wee high school latin iii student, and is now helping me with the hendecasyllabic meter in my college classes
Ex me quaero num volueris dicere "fac etiam carmen" quod dicatur unum carmen et in accusativo et in nominativo casu nec umquam possis *"unus carmen" dicere.
Bene canitis! Sic et metrum et accentus audiri possunt. Nec non et muscia perbella frui licet. Pergite ludere sic modis et veteribus et novis. Ego ut magister linguae Latinae, cum rursus id carmen in schola cum discipulis legam, certe iis dabo vestra carmina audienda.
All of you seem to speak perfect Latin in the comments, and we're just a group of high school students, so we would like to ask: Does the bottom text in the description mean "The composure of this song belongs to a talented Hungarian group of singers called Sebő."? Thank you in advance!
This beat goes too hard
Привет филологам-классикам и другим античникам из России! Катулл на первом курсе - это прекрасно! Сил и здоровья всем нам!
Vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus,
rūmōrēsque senum sevēriōrum
omnēs ūnĭus aestimēmus assis.
Sōlēs occidere et redīre possunt:
nōbīs, cum semel occidit brevis lūx,
nox est perpetua ūna dormienda.
Dā mī bāsia mīlle, deinde centum,
dein mīlle altera, dein secunda centum,
deinde ūsque altera mīlle, deinde centum.
Dein, cum mīlia multa fēcerīmus,
conturbābimus illa, nē sciāmus,
aut nē quis malus invidēre possit,
cum tantum sciat esse bāsiōrum.
nova hit MMXXIV
Debetis plurima carmina canere! Pulcherrima sunt!!
Melius est dicere' vobis plurima carmina canenda sunt'
@@fabioamato1215 Insectantur minora, ubi maiora non suppetunt.
@@liriobolaffio3255 vere dixisti
fr!!!
Nicely done, very lively and I love the elision. Definitely one of his best, it's one of my favorites among the poems of his that I've recited.
true
Thicc Lesbia
hm
hm
hm
hm
hm
this adaptation taught me elision when i was but a wee high school latin iii student, and is now helping me with the hendecasyllabic meter in my college classes
Optime cantavistis, hoc carmen Catulli quoque mihi valde placet. Fac etiam carminem Catulli CVII! (illud est mihi dilectum carmen Catulli)
Ex me quaero num volueris dicere "fac etiam carmen" quod dicatur unum carmen et in accusativo et in nominativo casu nec umquam possis *"unus carmen" dicere.
I Love This Song! I Listen To It Everyday
Mr. Toscano's favorite song!
Pulcherrimus carme!!
Fac plura, quaesumus!
J’ai à l’apprendre en cours de latin, franchement ça aide
beautiful song
belíssima.
Bene canitis! Sic et metrum et accentus audiri possunt. Nec non et muscia perbella frui licet. Pergite ludere sic modis et veteribus et novis. Ego ut magister linguae Latinae, cum rursus id carmen in schola cum discipulis legam, certe iis dabo vestra carmina audienda.
facts!!
facts.
facts!
fax!
facts
SOPHOS! Pulcherrime cecinistis!
Cur "v" ut "v" non ut "u" pronunciatur?
in tempore Catulli, u consonans sonum "v" (in alphabeto phonetico internationale [ʋ]) iam habebat apud multos homines.
ottima idea di cantare e suonare la poesia latina.
personalmente trovo però fuori luogo questa melodia per questa poesia
Otra versión del poema este es mucho más alegre, la segunda mejor versión
Enhorabuena por el vídeo.
Carmen pulcherrimum est. Mihi valde placet.
what a bop
so this was played at the Circus and all people jumped at once at every beat
Amé
Ballert
All of you seem to speak perfect Latin in the comments, and we're just a group of high school students, so we would like to ask: Does the bottom text in the description mean "The composure of this song belongs to a talented Hungarian group of singers called Sebő."? Thank you in advance!
They get their name "Sebő" from some place or some person, that's the meaning. I read in wikipedia Ferenc Sebő is a Hungarian folklorist.
uwu
uwu
uwu
uwu
uwu
uwu
C.
C.
C.
C.
C.
C.
An existunt illorum carminum scriptae partitiones? Potestisne eas mihi mandare canendas? Valde mea refert!
Pulhcherrimus
Numquam cogitavi ego carminem catulli cantatum videam
Sulle note di Gaudeamus igitur?
Are those demons in the pic or just tan people they scared me lol :(
Not quite, but they are creepy! The mosaic is showing a scene from a play, so theyre actors in full body costumes and masks
Boi
Άλλα τι λέγετε /κ/ αντί /c/;
Ὅτι “pronuntiatu classico”, ὥσπερ λέγουσι, χρῶνται. Ποτέ γοὖν, τε καὶ δήπου ὅτε παρῆν ὁ Κατοὺλλος, ὁμοίως οἱ Ῥωμαίοι φωνεῖν δοκοῦσιν.
nooooooo screzioooooooooo
Mihi prosus contemnenda ista dicta de pronuntiatione, quae omnino prohibent dulcedine horum carminum frui. Gaudete ac tacete!
We have a similar project called Schola cantans in our high school. Please watch our performance here: ua-cam.com/video/gwLp022X13M/v-deo.html
La lettura in metrica è errata
VALDE PULCHRUM
peter browne translation: very beautiful
Odio il latino
Then why are you here, stupens?
@@dianula6914 Ergo Odit et amat :))