SMETTILA di Dire: «HO SONNO» | Impara le ALTERNATIVE per Migliorare il TUO Lessico in italiano! 🇮🇹

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 61

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  2 роки тому +4

    SOTTOTITOLI disponibili in ITALIANO e in INGLESE ✅
    Smettila di dire: SONO ARRABBIATO 👉 ua-cam.com/video/CY80PpNr_c8/v-deo.html
    Espressioni al RISTORANTE 👉 ua-cam.com/video/LHacSJiorgU/v-deo.html

  • @alejandrorodriguezperaza1552
    @alejandrorodriguezperaza1552 2 роки тому +1

    Molto importante la lezione come il sonno, grazie

  • @ИванЦаревич-р4ш
    @ИванЦаревич-р4ш 2 роки тому +3

    Graziana, voglio proprio te e nessun' altra! Cari saluti e baci dalla Russia! ))

  • @carolinagutierrezmontoya4178
    @carolinagutierrezmontoya4178 2 роки тому +1

    Devo studiare un po' di più queste espressione, ma adesso vado a dormire sta troppo tarde e ho morendo di sonno. mille grazie!😘

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому +1

      È troppo tardi.. E sto morendo di sonno

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Grazie mille

  • @japeri171
    @japeri171 2 роки тому +3

    È bello imparare altri modi di dire un'espressione così popolare come "ho sonno".Così alleniamo il nostro cervello per essere più fluente.

  • @bozolednik1789
    @bozolednik1789 2 роки тому +1

    Mille grazie Graziana&Rocco❤

  • @jean-louischebridon4513
    @jean-louischebridon4513 2 роки тому +1

    Un sacco di alternative e espressioni. Molte sono le stesse in francese.
    Si dice anche spesso : " Mon lit m'attend. " (Il mio letto mi aspetta.)
    Grazie mille per questa lezione molto interessante.
    Caro saluto dalla Francia.
    😀🇮🇹🇲🇫

  • @edenilsongaldamez9835
    @edenilsongaldamez9835 2 роки тому +2

    Saludos desde El Salvador 🇸🇻

    • @ИванЦаревич-р4ш
      @ИванЦаревич-р4ш 2 роки тому +1

      Leo Messi è stato molto bravo ieri contro la SQUADRA AZZURRA!!! Purtroppo per l'Italia! 😔

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      @@ИванЦаревич-р4ш E che cavolo c'entra Leo messi col El Salvador? Mistero

  • @alejandrorodriguezperaza1552
    @alejandrorodriguezperaza1552 2 роки тому +1

    Buona festa della Repubblica Prof.ssa Graziana e Rocco oggi giovedi 2 giugno

  • @emilianocastro6242
    @emilianocastro6242 2 роки тому

    Sei la migliore!

  • @ЛюбовьЛогинова-ъ9с
    @ЛюбовьЛогинова-ъ9с 2 роки тому +1

    Grazie))

  • @Tradori321
    @Tradori321 2 роки тому

    Brava.. Hai pure alcune persone Ignoranti che ti criticano.

  • @YeisonJosèVierasSuarez
    @YeisonJosèVierasSuarez 2 роки тому

    Graziana TI AMO

  • @SoerenAU
    @SoerenAU 2 роки тому

    Cosi CHARMING, scusate mi, cosi carina !

  • @jrbezzato6981
    @jrbezzato6981 2 роки тому

    Ciao Graziana. Ho sentito dire "Penso che sono malato" e anche "Penso di essere malato". Queste espressioni sono entrambe corrette?

    • @pikagiuppy93
      @pikagiuppy93 2 роки тому

      è più giusto penso di essere malato, ma nella lingua parlata vanno bene tutti e due
      penso di essere malato is more grammatically correct, but in the spoken language they're both acceptable

    • @jrbezzato6981
      @jrbezzato6981 2 роки тому

      @@pikagiuppy93 Grazie mille.

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      @@pikagiuppy93 no

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Penso di essere malato. L'altra frase è scorretta

  • @winstonsmith-ministryoftru1609
    @winstonsmith-ministryoftru1609 2 роки тому +4

    1) Tô morrendo de sono
    2) Tô caindo de sono
    3) Meus olhos já estão fechando
    4) >
    5) Não consigo ficar de pé
    6) Meus olhos já estão fechando
    7) Foi um dia muito longo
    8) A cama (o leito) me chama
    Obs.: Lei si è dimenticata di "Bacco mi chiama" oppure "O deus Baco me chama" più usata nel portoguese.

    • @multilingualatelier7998
      @multilingualatelier7998 2 роки тому

      Grazie per queste utilissime traduzioni in portoguese. Non sapevo che "fechando" poteva usarsi così, come verbo intransitivo, ma avendo questo senso riflessivo senza però un "se" espressamente riflessivo.

    • @laurabirardimazzone8782
      @laurabirardimazzone8782 2 роки тому

      Cadere tra le braccia di Morfeo, è l'alternativa italiana.

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Bacco siusa col vino in Italiano

  • @mynameisgiovannigiorgio1027
    @mynameisgiovannigiorgio1027 2 роки тому

    aggiungerei anche mi cala la palpebra 🙂

  • @Elettra-vc1he
    @Elettra-vc1he 2 роки тому +1

    Sono italiana e non ho mai sentito l'espressione "impastato di sonno "!
    Forse è una forma dialettale?

    • @luigiluigi8436
      @luigiluigi8436 2 роки тому

      Non penso. Io la uso soprattutto verso i bimbi, quando a causa del sonno si comportano in modo strano ma non sanno o non sono capaci di dire che è perché hanno sonno

  • @sara-cj9jz
    @sara-cj9jz 2 роки тому +1

    Si prega di aggiungere la traduzione araba ♥️

  • @moukassou6711
    @moukassou6711 2 роки тому

    Ciao bisogno di corso in italiano in direto

  • @vicenterivera188
    @vicenterivera188 2 роки тому

    😴😴😴😄

  • @marco-zf8lb
    @marco-zf8lb Місяць тому

    ho sonno

  • @francescocurcuru8501
    @francescocurcuru8501 2 роки тому

    XCHE BENTORNATI SE TUTTO IL MONDO DICE : BENVENUTI

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Perché non vuol dire la stessa cosa. Pure in inglese se arrivi la prima volta ti dicono welcome... Se rientri nello stesso posto... Welcome back

  • @tiberiocaringella6908
    @tiberiocaringella6908 2 роки тому

    Non fare tutto un sonno ma fare tutta una tirata

  • @patriciafernandez3561
    @patriciafernandez3561 2 роки тому +1

    Tego sueño
    Me estoy muriendo de sueño
    Me caigo de sueño
    Me pesan los ojos
    No me tengo en pie
    Se me cierran ojos
    Ha sido una larga jornada...
    Estar en el primer sueño
    Me dormí todo
    Quitarle el sueño a alguien
    Perder el sueño por algo
    sueño pesado
    Dormir como una marmota
    El sueño eterno (Algunas expresiones similares que usamos en Argentina)
    E anche: "Durmiendo el sueño de los justos" es una expresión (de origen griego) que originalmente hacía referencia a quien dormía en forma muy tranquila, porque no tenía cargos de conciencia, o sea alguien que como ha llevado una vida ética, moral, nada lo perturba.

  • @patriziaantuofermo5182
    @patriziaantuofermo5182 2 роки тому +2

    Impastato di sonno te la sei inventata!! Mai sentita e comunque è bruttissima!

    • @Elettra-vc1he
      @Elettra-vc1he 2 роки тому

      Idem, sono italiana e non l'ho mai sentita

    • @patriziaantuofermo5182
      @patriziaantuofermo5182 2 роки тому

      @@Elettra-vc1he una volta ho sentito una straniera dire..vieni meco!! Non so che testi usino per studiare ma forse vanno aggiornati.😂😂😂😂😂

    • @Elettra-vc1he
      @Elettra-vc1he 2 роки тому

      Meco è arcaico, vuol dire con me.

    • @patriziaantuofermo5182
      @patriziaantuofermo5182 2 роки тому

      @@Elettra-vc1he so che significa ma è una espressione un po' datata non ti pare? Nessuno oggi lo direbbe!! Ma la straniera mi disse che glielo aveva insegnato una prof di italiano (straniera anche lei)

    • @ceciliacapecchi7831
      @ceciliacapecchi7831 2 роки тому

      Si dice, si dice.

  • @andreagabriele996
    @andreagabriele996 2 роки тому

    L'idea di fare questo genere di video è buona ma la ragazza fa alcuni errori di dizione sbagliando l'accento in diverse parole (anche piuttosto banali come "tèma"). Sia chiaro che la mia vuole essere una critica costruttiva in quanto l'idea di questo canale è buona e la ragazza ci mette passione. Migliora un po' la dizione e sarà tutto perfetto. In bocca al lupo

    • @Elettra-vc1he
      @Elettra-vc1he 2 роки тому +1

      È semplicemente cadenza pugliese! La ragazza è italiana, quindi il suo accento è genuino.
      A me sembra giusto che gli stranieri si abituino ad ascoltare l'italiano parlato di tutti i giorni, e non un italiano finto, modificato. La ragazza non deve modificare niente, perché la lingua è parlata correttamente!

    • @ceciliacapecchi7831
      @ceciliacapecchi7831 2 роки тому +1

      Sbaglia anche l’intonazione

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Quanti professori... Io ho conosciuto insegnanti di inglese americani... Canadesi...scozzesi.. Dello Yorkshire e del Devon. Tutti con la loro intonazione. Adesso abbiamo insegnanti che hanno una dizione perfetta...

    • @andreagabriele996
      @andreagabriele996 2 роки тому

      @@Elettra-vc1he Avere un canale di divulgazione impone delle responsabilità. Anche il tuo commento è genuino.

  • @ululc3127
    @ululc3127 2 роки тому

    nooo sonno

  • @ceciliacapecchi7831
    @ceciliacapecchi7831 2 роки тому

    Molto innaturale

    • @Tradori321
      @Tradori321 2 роки тому

      Molto bravi dietro il computer. Gli italiani.. Incapaci di dire due parole corrette in italiano ma criticano una ragazza che cerca di crearsi un corso di italiano. Parli un altra lingua x caso?