Cô ơi cô giảng dễ hiểu lắm em muốn học tiếng Thái từ lâu mà học một mình khá khó, tìm thấy kênh của cô em vui lắm. Cô ra nhiều bài giảng nữa nhé cô! ☺️☺️
3 роки тому+1
Cám ơn em. Học theo trình tự các playlist sẽ dễ theo dõi hơn nhé.
Con cảm ơn cô nhiều lắm luôn ạ Đợi video của cô bữa giờ, giờ cô đã ra rồi hihi , con đang cần video này lắm ạ, cô ơi cô ra nhiều video nữa nha cô, con cảm ơn cô nhiều nhiều ạ
Cô ơi, cô có thể giải đáp giúp em từ ที่่ và ว่า có cách dùng giống nhau hay khác nhau không ạ? Em nhiều lần thấy từ ว่า cũng dùng để nối câu nhưng vẫn không rõ là khi nào dùng ที่่ khi nào dùng ว่า. Em xin cảm ơn nhiều ạ.
Mình nghĩ là cách dùng sẽ khác nhau, ว่า nghĩa là "là". Ví dụ như : mẹ hỏi bố là hôm nay sẽ ăn gì ? = แม่ถามพ่อว่าวันนี้จะกินอะไรคะ . Còn ที่่ dùng như chữ which that của tiếng Anh, để làm rõ nghĩa từ đứng trước nó ấy ạ
Cô ơi, cho con hỏi นั่นแหละ นี่แหละ นั่นเอง xài ntn vậy ạ
3 роки тому+1
Khác nhau ở nghĩa chỉ định: นั่น nă”n là đó -> นั่นแหละ nă”n lẹ: chính là thế đó, chính vì điều đó đó นี่ nii” là đây -> นี่แหละ nii” lẹ: chính là thế nàu, chính vì điều này này. นั่นเอง Nă”n êng: thì ra là thế: giống như vừa tìm được câu trả lời, giải đáp 1 thắc mắc gì đó. Còn tuỳ vào VĂN CẢNH nữa em nhé.
Ví dụ như trong câu เสื้อตัวที่หายไปอยู่นั้นเอง หาตั้งนาน thì nó nghĩa là cái áo mà tôi bị mất kiếm lâu r , từ นั่นเอง diễn tả đây chính là cái áo bị mất fk cô ạ
3 роки тому
Cái áo bị mất hoá ra là ở đó, mất công tìm bao lâu.
Thưa cô từ ละ trong thường hợp này em dịch vậy có dc k ạ สองพี่น้องนี้ต้องมาละคู่กับร้านเล็กๆในอนาคต ( 1 quán ăn vừa ra 2 loại nc mới và họ viết câu này kèm với bức ảnh của 2 loại đồ uống đó ) 2 anh em này cần phải đến rồi cặp đôi cùng quán nhỏ trong tương lai
Cô ơi còn một số từ như ดง,คง, จึง ,ดัง, mấy từ hay đứng ở giữa câu có nghĩa là gì cô làm luôn thêm một video nữa đi cô ơi. Bất ngờ em không nhớ hết ạ,chỉ khi dịch thì em gặp là sẽ không rõ nghĩa ạ. Em cảm ơn cô ạ
3 роки тому+3
Đây là các từ nối, 1 số từ cô đã giải thích ở đây: Liên từ tiếng Thái ua-cam.com/video/0lV9TY6QB6I/v-deo.html
Cảm ơn cô ạ ❤
Thích bài này thật sự cảm ơn cô nhiều lắm lắm
❤️😍
Cảm ơn cô ạ
em cám ơn cô nhiều ạ. Mấy từ này trong phim và trong hội thoại hàng ngày của ng Thái nghe thấy rất nhiều mà hôm nay e mới đc học kĩ về nó.
Bài giảng bổ ích quá trời luôn ạ. Em cảm ơn cô nhiều nhiều lắm ạ🧡🧡🧡🧡
Em rất thích giọng của cô khi dạy, bài hôm nay dễ hiểu lắm ạ
Mình chào cô giáo nhé.
Bài giảng rất bổ ích ạ ❤️❤️ Cảm ơn cô Tú ❤️❤️
rất là thích nghe cô giảng luôn ý
Cô ơi cô giảng dễ hiểu lắm em muốn học tiếng Thái từ lâu mà học một mình khá khó, tìm thấy kênh của cô em vui lắm. Cô ra nhiều bài giảng nữa nhé cô! ☺️☺️
Cám ơn em. Học theo trình tự các playlist sẽ dễ theo dõi hơn nhé.
vâng, em cảm ơn cô ^^
Cám ơn cô, video rất bổ ích ạ. Mong cô ra phần 2 ❤️
Cô giải thích rất dễ hiểu ạ, cảm ơn cô và mong cô ra nhiều video nữa🥰
Cô dạy hay quá ❤
cho em video về di vào quầy thuốc cần nói gì
Con cảm ơn cô nhiều lắm luôn ạ
Đợi video của cô bữa giờ, giờ cô đã ra rồi hihi , con đang cần video này lắm ạ, cô ơi cô ra nhiều video nữa nha cô, con cảm ơn cô nhiều nhiều ạ
dễ hiểu lắm ạ 🥰🥰 mong cô ra thêm nhiều video nữa
Đỉnh quá cô ơi ❤️
Rất bổ ích cô ơi.
Em thaya có một vài từ như : mãi mãi luôn luôn tại sau lại đặt ở cuối đâu vậy cô nó liên quan đến ngữ pháp gì .. em cảm ơn cô
Em coi nó như các trạng ngữ chỉ thời gian, người Thái thường hay để cuối câu.
@ dạ e cảm ơn cô
Cô ơi, cô có thể giải đáp giúp em từ ที่่ và ว่า có cách dùng giống nhau hay khác nhau không ạ? Em nhiều lần thấy từ ว่า cũng dùng để nối câu nhưng vẫn không rõ là khi nào dùng ที่่ khi nào dùng ว่า. Em xin cảm ơn nhiều ạ.
Mình nghĩ là cách dùng sẽ khác nhau, ว่า nghĩa là "là". Ví dụ như : mẹ hỏi bố là hôm nay sẽ ăn gì ? = แม่ถามพ่อว่าวันนี้จะกินอะไรคะ . Còn ที่่ dùng như chữ which that của tiếng Anh, để làm rõ nghĩa từ đứng trước nó ấy ạ
Bài này hay e ơi, hóng bài tiếp theo của e
Cô ơi, cho con hỏi นั่นแหละ นี่แหละ นั่นเอง xài ntn vậy ạ
Khác nhau ở nghĩa chỉ định: นั่น nă”n là đó -> นั่นแหละ nă”n lẹ: chính là thế đó, chính vì điều đó đó
นี่ nii” là đây -> นี่แหละ nii” lẹ: chính là thế nàu, chính vì điều này này.
นั่นเอง Nă”n êng: thì ra là thế: giống như vừa tìm được câu trả lời, giải đáp 1 thắc mắc gì đó.
Còn tuỳ vào VĂN CẢNH nữa em nhé.
Em cảm ơn ạ
Ví dụ như trong câu เสื้อตัวที่หายไปอยู่นั้นเอง หาตั้งนาน thì nó nghĩa là cái áo mà tôi bị mất kiếm lâu r , từ นั่นเอง diễn tả đây chính là cái áo bị mất fk cô ạ
Cái áo bị mất hoá ra là ở đó, mất công tìm bao lâu.
cô ơi ra nhiều video nữa nhé, em xem cô giảng rất là dễ hiểu và kỹ nữa ạ
Cô ơi hay quá. Em tìm bài học về chủ đề này mà tìm hoài không có luôn ạ. Em cám ơn cô nhiều lắm.
Thưa cô từ ละ trong thường hợp này em dịch vậy có dc k ạ
สองพี่น้องนี้ต้องมาละคู่กับร้านเล็กๆในอนาคต
( 1 quán ăn vừa ra 2 loại nc mới và họ viết câu này kèm với bức ảnh của 2 loại đồ uống đó )
2 anh em này cần phải đến rồi cặp đôi cùng quán nhỏ trong tương lai
cô ơi "wa" nữ nói được khong cô
Cô ơi còn một số từ như ดง,คง, จึง ,ดัง, mấy từ hay đứng ở giữa câu có nghĩa là gì cô làm luôn thêm một video nữa đi cô ơi. Bất ngờ em không nhớ hết ạ,chỉ khi dịch thì em gặp là sẽ không rõ nghĩa ạ. Em cảm ơn cô ạ
Đây là các từ nối, 1 số từ cô đã giải thích ở đây:
Liên từ tiếng Thái
ua-cam.com/video/0lV9TY6QB6I/v-deo.html
@ dạ em rất cảm ơn cô ạ
Cô ơi, cô nói thêm về cấu trúc “เสนอ” được không ạ, em xem phim có nghe nhưng ko biết cấu trúc đặt câu cho đúng ạ, em cảm ơn cô ạ
Cô ơi, con có coi clip đặt tên tiếng Thái của cô. Con muốn hỏi là tên Thảo Vy thì nên đặt như nào ạ, con cảm ơn.
Em lấy tên là Ivy ไอวี่ (ay-wii”) thực ra là tên tiếng Anh nhưng người Thái dùng làm nickname, lại có âm và nghĩa đều giống tiên Việt của em.
ครูอยู่ฮานอยหรือไทยคะ
อยู่ที่กรุงเทพค่ะ
Cho em hỏi em xem phim thì em nghe là เนาะ vậy thì từ này có bằng với từ เนอะ không ạ? Em cảm ơn cô. Chẳng hạn như สบายดีเนาะ
Cũng là nó đấy, biến thể về âm thôi em ạ.
@ ขอบคุณครับ