EMAIL: korscouter@gmail.com INSTAGRAM: / koreascouter For inquiries, please contact me via e-mail. _ COPYRIGHT ⓒ 2019 KOREA SCOUTER TV ALL RIGHTS RESERVED. _
I guess Jeju "dialect" is called a dialect due to political reasons just like how the Japanese refer to Ryukyuan language as a dialect of Japanese for political reasons. It's not a dialect linguistically. It's a separate Koreanic language, because it's 20-25% mutually intelligible with Korean language. The difference between Jeju language and Korean is comparable to the difference between Turkish and Tuvan.
True, but these "smart" commenters on UA-cam can't wrap their heads around the notion that East Asians all speak different languages, even in the same country (e.g., China).
@@iu2 I am a native speaker of both. I was asking if the relationship or linguistic distance between Korean and the Jeju “dialect” is comparable to that of Mandarin and Cantonese, as Cantonese is also generally considered a dialect, at least politically.
Sabah doesn't have distinct dialects. They are using 100% Baku Malay. Sarawak Malay and Kelantan Malay however.. I understand Sarawak Malay because I was born there but Kelantan I can't even understand its like another language..
@@aerithofmyore Let me clarify. I am a Sabahan and yes although we use baku pronunciation and most of our vocabulary used in our daily lives may be considered old fashioned, we have a couple of rules that doesn't exist in formal malay. Of course ignoring the most overused word "Bah" (Which can be used other than to clarify something), we have expressions and vocabulary that I don't see in formal malay. 1. Palui Since you're born in Sarawak, this doesn't need an explanation lol. 2. Anu Is an expression which sometimes can be compared to the Japanese expression "あの" (Ano) which in both cases is like a verbal pause "Umm". I guess the only equivalent expression in Semenanjung would be "Apa nama?" In some cases, it can be a placeholder for a word you are unsure to use or have no idea. "Kamurang sudah pigi anuuu, kadai ka? 3. Gia Basically "is it?" And many more. I could go on for hours on the vocabulary we use but another thing to clarify is the pronunciation. Yes, although our pronunciation lacks the shwa vowel you hear in Standard Malay (Dua -> Due), (Kepada -> Kepade), we have another thing which is called vowel harmony. To put it simply, any vowel that is in the beginning of a word, the next vowel pronunciation would try to rhyme with that said vowel rather than pronouncing the vowel in the standard spelling. In some cases, it can happen in reverse depending on the context. Some examples: 1. Kelmarin - > Kamarin 2. Kecil -> Kicil 3. Kena -> Kana 4. Ketawa -> Katawa 5. Bodoh -> Budu/Buduh 6. Ketiak -> Kalatiak 7. Kedai -> Kadai And the list goes on. Hopefully it clarifies certain things. Salam Damai.
@@MY-AARON i think you got anu from some philippine language after all Sabah is so close there compare to the rest of Malaysia the word in Philippines is "Ano" and yes like the way you describe it we use it the same way and it also means "what"
I dont know if this is discussed in mainstream culture but i learned this on day 1 in university that the jeju dialect is a language on its own as it is not mutually intelligible with the mainland korean dialects
@@monxampion6930 uhh no. Its the opposite. It must've been a dialect earlier but it has been too isolated from korean to be considered a dialect now. This happens with a lot of islands, Japan has the same case as well. So is China with Cantonese. Calling these a language now has social and political implications that people arent ready for so the general public continues to refer to them as dialects but for all intents and purposes there is no scientific reason to call them dialects
Aah really? Thanks for the info. I guess i was thinking about catalan speakers in spain. To call catalan a dialect which some people do is even an insult so like u said, the opposite.
sparkydoodle96 I don’t think Cantonese is considered a language because the words (in written form) they use are still Chinese characters. It’s just that that have a different way of pronouncing it. So cantonese is essentially a dialect. Both mandarin and Cantonese use the same words, just different way of pronouncing these words.
When I was young, my Grandparents told stories about 2 Korean Soldiers during WWII, who often come to their home and asked them for fruits and vegetables from the garden. The soldiers used the same Korean Dialect in conversation and songs, which my Grandparents mimicked while telling me stories about them. They kept in touch and exchaged letters after the War. Had I known that that Korean Dialect was special, I would have given it much thought to learn it then. Rightafter my Grandfather passed away, my Auntie took the letters and to this day, I don't know whether she kept or threw them away.
as a linguist it's funny to me that Jejumal is still popularly considered a dialect when the definition of a dialect is that it can be mutually understood by different speakers, which clearly nobody can hahahaha. in the linguistics sphere Jejumal is often considered it's own language. this was a fun video!
and then there are people telling us germans that we only got dialects and that those aren't languages. if i'd talk in my ripuarian ' dialect' properly, nobody outside nrw would understand one single word i've said. on second thought, even people living in the ' Ruhrpott' area might not get it.
Thank you for this topic. I am French but family are from Congo (little country of Africa southwest) we have like more than ten dialects and there is some i can’t even understand) it’s good to see another point of view. I love your work. Continue ainsi
OMG I'm Italian and it's the same for us with our island Sardegna. In Italy we have many dialects like in Korea and we mostly understand each others, but we have one dialect that it's like another language. Sardegna dialect is very unique like Jeju dialect.
It is *ALSO* with the English dialect as well. When a Jamaican speaks English, it is *EXTREMELY DIFFICULT* to understand, unless you are exposed to it.
I'm fairly fluent in Korean and I still struggle with other satoori. I would be clueless if I heard the Jeju dialect 😂😂 This reminds me, as a Malaysian, that most of us at times if we only speak standard Malay, don't understand Kelantanese or Terengganu dialect, and like Koreans, yes, we have subtitles in a Malay movie if the character speaks heavy Kelantan or Terengganu dialect 😂😂
Watch 'Warm and Cosy' starring Yoo Yeon-seok and Kang So-ra. I learnt about the Jejudo dialect from this drama. Very interesting information from a sociolinguistic perspective. Thank you
when my dad first met my mom, he has such a hard time understanding her and he later on got so frustrated that he ended up learning Jeju dialect AHAHHA
That's so cool, I'm really surprised that some dialect can be so different. In my language there are also dialects which are hard to understand for some people but it's definitely not s different as this
Would you say the reason why the Jeju dialect developed so differently is due to it’s geographic location? How long have people been living on Jeju anyways, like has there always been a population of people living there, or was it originally uninhabited and some event cause people from the mainland to migrate there? Sorry for all the questions, I’m just hella interested in the Human Geography aspect of things 😅🙏🏽
I first properly heard the jeju dialect in a video made by world of dave and I have to say it sounds extremely interesting!! I'd love to learn more about why it's so different to standard Korean so I guess it's research time for me hHah
Im a korean american but my entire family lineage is from Jeju. My 100 year old grandma and some of my aunts were former haenyo’s. Although i can understand korean, i could never understand what my grandma ever said to me😂. Also because my parents speak to each other in jeju satoori, it really messed up my korean vocabulary growing up. Also, when jeju people speak to each other, you may notice they can sound like theyre shouting angrily at each other when having a normal conversation😂
This is such a good video!! I absolutely love this! I can't even begin to try to understand the Jeju dialect. I find it so interesting! Keep up the good work! ❤
Chin state: Tedim Teizang Siyin Saizang Thado Zo Senthang Mara Lai Mi-e Tlaisun Lusei lutuv Shö Daai mun wakaung nga la kaang ekai khumi mro etc and each of them u can either understand 50-70 or less then 50 percent
I love these kinds of videos that show Korea outside of the Kpop scene. I appreciate that content from you, of course, but I like these insights into other aspects of Korea more.
As a Korean American I find your channel so interesting! I lived in Seoul (면목7동?) until I was 9, and lived in NYC ever since. I didn't even know there were so many different dialects until last year.. and I find it so fascinating!
Indonesian viewer here ♥️ in Indonesia we have hundreds of those Jeju type dialects since we have hundreds of ethnicities so I know how u feel 😆 even when I go to a city next door I already cant tell what they’re talking about 😆
This is so funny that you posted this because I was visiting Jeju Island last week! In fact, the day that you posted this I was hiking to the top of Mount Hallasan! (It was an amazing experience by the way)
Thank you for making this video! This was really helpful and I learned something new. I’ve always heard how people say that the Jeju dialect isn’t easy to understand, and now I know why 😅
When trying to describe how Jeju Island is in reference to S. Korea, I always tell my friends that it's like Hawaii is to the US. Still a part of the US, but more touristy and a romantic honeymoon kinda of place. Similarly, Hawaii has a native dialect of pidgin that's used by locals only towards other locals. It's "still English" but not really. 😅
In Germany it’s Bavaria. People who speak standard German are almost unable to understand half of the things they are saying down there lmaoooo also Germans who speak standard German joke around that they speak a completely different language. So I can kinda relate 😂
That's so interesting. We have many dialects in France as well and they are completely different from regular French. From example, in the Alsace region, a kiss is a "schmutz" ("bisou" in standard French).
So interesting! It's like in Greek, we have tsakonian (from ancient Doric), Grico and Pontian, they are all dialects but u can have a lot of trouble understanding them
This topic is so unique..thanks for this video. Very informative👍. I am studying Korean language & Jeju dialect is actually very different & difficult to understand.
Ahahahah, I identify so much with your friend xD. I am also from a isolated islands, Azores, from my country, Portugal, and when I came to the main land, poeple didn't understand me. Also, any time there's a interview of someone from my island on TV, they have to put subtitles. (Even past 9 years in the main land, when I call my Mother in front of friends, they say that don't understand most what I am saying).
Is really interesting to see how this types of topics repeat themselves in other countries. I can relate with this cause in my origin country, Cape Verde, there is a dialect that I can't fully understand and this type of situation happens on different islands of the country
Oh wow, I remember a running man episode around a year and a half ago that had a challenge where they had to figure out what a lady was saying in Jeju dialect.
When I first heard the Jejudo dialect, I thought they were speaking nihonggo but I could hear a lot of korean words. I was curious so I asked them in both japanese and korean and they replied in korean while smiling. Their tour guide was kind enough to share some knowledge about the Jejudo dialect to me. 💕
In Jeju dialect, There are words that are similar to Japanese like sukkwa, massim and ureusai. These have the same meaning as suka, masu and urusai in Japanese.
Definitely interesting and I could relate. :) I'm from Sweden which also is tiny and it also has loads of dialects and the very north (which can be either close to Norway or Finland) and very south (close to Denmark and very influenced by Danish) plus two small islands which are all notoriously famous for being difficult to understand by others. I'm from the north so when everything got internet and I started to communicate with others I had to teach myself to speak more neutral Swedish. My parents has a decently strong dialect especially dad and when his parents were alive it was like their land was it's own country which we visited because very few words were the same as even the coast where I lived (since the coast is closer to Finland and their place was super close to Norway and thus distantly related in some words). A random dialect example is the word half which in "normal" Swedish would be hälften, but my grandparents dialect calls it harta. Not similar at all. :) This makes me crazy interested in languages and dialect though so of course I spent a lot of time noticing dialectical words in English when I was learning that and now as I'm learning Korean this most definitely interests me and I hope to learn a thing or two one day once my learning has come further. :) And speaking of learning, I'm normally a leftie but I force myself to only write Hangul with my right hand so that someday I can meet kids and fool them that I had to be left handed because every time I try to write with my right it comes out in Korean. 😂 Hangul is probably my most favorite writing system in the world, and that includes that I often tease Americans for not having the letters å (similarly sounds like 어) ä (sounds like 애, 에), and it also includes Greek and many other cool writing systems as well. Such a blast to learn and I appreciate that you share pieces of Korea with us others no matter if it's language, culture, news or whatever - I always love your content. :)
Just an FYI if you go to the USA in certain parishes (the equivalent of counties) in Louisiana where they speak Creole and Cajun sometimes it’s impossible to understand. Some movies put what they speak into English subtitles.
to be honest, i think the jeju language should be considered as its own language, i guess its the same in places like china even though some refer the language as "chinese" but still quite distinct dialects, so maybe in the future the jeju dialect will be the jeju language
Fascinating! It is similar in Germany, the dialect in Bavaria is just like the Jeju dialect! Germans can understand most dialects but the Bavarian dialect is almost like a separate language too. And they are very proud of it lol
Thank you so much for sharing information about these dialect differences! To me thats really interesting even tough i cant even speak korean yet but i'm really interestend in languages and i kinda can relate to the misunderstandings. I'm from Germany and we have many different dialects too. Some people are easy to understand when you only speak standard german like me, because their dialect isnt too 'extreme' but especially old people who are very used to talk in their dialect and use almost no standard german are very hard to understand because the pronounciation and lots of vocabulary differ at lot to standard german. For example when i visit bavaria i really have to concentrate a lot to understand at least a bit of what dialect speakers are telling me, but sometimes its impossible😂 luckily most people who speak in dialects at home or with friends can also speak standard german, which makes communication with people from other regions possible. Also the dialects differ so much from each other that its probably even more problematic to understand each other when two people speak different dialects, but thats probably in every language the case. Just the thought of people with different dialects trying to communicate but fail miserably is kinda funny to me😂 if anyone read my long comment, thank you so much for your attention and time🤗
Most difficult korean accents to understand in order: 1. Jeju dialect, 2. Pyongyang/Gangwando Dialect (gangwando dialect has a similar intonation as pyongyang), and lastly the aggressive and fast speakers from Daegu aka north kyungsang dialect. Jeollado dialect can arguably be 4th or 3rd switching off with kyungsangdo dialect but my moms from jeonju so I'm used to it.
"man exhausted after playing basketball for hours" that title had me in tears, it was like an Onion article. This was very informative! There's a dialect like that in my country, as in most other countries I suspect, and I have no idea what people are saying to me, so I either just smile or ask my father to 'translate'
Hello. I'm not Korean, but fluent in Korean and i love learning languages. This was my first time to hear Jeju language. I saw almost the comments said that Jeju language is very different from Korean. Even in the video, two Koreans said that could hardly understand. But to be honest...I could understand more than 80% of what he said in Jeju language... Only me?? 😂😂😂
Many linguists have posited that Jeju dialect could be or should be classified as its own language, as it preserves many elements of Old Korean and Old Japanese; some argue it's an intermediary between Korean and Japanese.
this is like when the old malay language is 100% used in philippine island from 500's-1400's until like in 1800s the philippine languages made other languages that was so unintelligible from the original old malay language
Hi, I could guess what is the topic about just by reading the title. My friend won twice the 말하기 대회 and she went to korea as her topic was about the dialect and Jeju was the hardest one. I still remember the 가가가가 😅 there was a short movie ( starring by So jisub) they went to Jeju and sure it was hard for everyone. Thanks for the video ^^ 즐겁게 봤네요.
1:57 "Man exhausted after playing basketball for hours" 😂❤
I guess Jeju "dialect" is called a dialect due to political reasons just like how the Japanese refer to Ryukyuan language as a dialect of Japanese for political reasons. It's not a dialect linguistically. It's a separate Koreanic language, because it's 20-25% mutually intelligible with Korean language. The difference between Jeju language and Korean is comparable to the difference between Turkish and Tuvan.
woah thats some big brain stuff
True, but these "smart" commenters on UA-cam can't wrap their heads around the notion that East Asians all speak different languages, even in the same country (e.g., China).
Is this comparable to Mandarin and Cantonese?
@@jumpvelocity3953 comparable like how? Mandarin and Cantonese are different languages.
@@iu2 I am a native speaker of both. I was asking if the relationship or linguistic distance between Korean and the Jeju “dialect” is comparable to that of Mandarin and Cantonese, as Cantonese is also generally considered a dialect, at least politically.
2:37
Sentence of the Year: "He didn't go into *_full Jeju boy mode._*"
Thanks for thinking about the US fans 😔✊
Wow the jeju dialect really is hard to understand.
Its like in Malaysia where the states of Kelantan, Sarawak and Sabah have really distinct dialects of the malay language xD
Sabah doesn't have distinct dialects. They are using 100% Baku Malay. Sarawak Malay and Kelantan Malay however.. I understand Sarawak Malay because I was born there but Kelantan I can't even understand its like another language..
@@aerithofmyore Let me clarify. I am a Sabahan and yes although we use baku pronunciation and most of our vocabulary used in our daily lives may be considered old fashioned, we have a couple of rules that doesn't exist in formal malay. Of course ignoring the most overused word "Bah" (Which can be used other than to clarify something), we have expressions and vocabulary that I don't see in formal malay.
1. Palui
Since you're born in Sarawak, this doesn't need an explanation lol.
2. Anu
Is an expression which sometimes can be compared to the Japanese expression "あの" (Ano) which in both cases is like a verbal pause "Umm". I guess the only equivalent expression in Semenanjung would be "Apa nama?" In some cases, it can be a placeholder for a word you are unsure to use or have no idea.
"Kamurang sudah pigi anuuu, kadai ka?
3. Gia
Basically "is it?"
And many more. I could go on for hours on the vocabulary we use but another thing to clarify is the pronunciation. Yes, although our pronunciation lacks the shwa vowel you hear in Standard Malay (Dua -> Due), (Kepada -> Kepade), we have another thing which is called vowel harmony. To put it simply, any vowel that is in the beginning of a word, the next vowel pronunciation would try to rhyme with that said vowel rather than pronouncing the vowel in the standard spelling. In some cases, it can happen in reverse depending on the context.
Some examples:
1. Kelmarin - > Kamarin
2. Kecil -> Kicil
3. Kena -> Kana
4. Ketawa -> Katawa
5. Bodoh -> Budu/Buduh
6. Ketiak -> Kalatiak
7. Kedai -> Kadai
And the list goes on. Hopefully it clarifies certain things. Salam Damai.
Haha sometimes I feel chinese speaking Malay is a dialect in itself. The way sentences are put in the Chinese structure
@@mafiaboy87 Haha I believe "Dia punya, Kamu punya" are directly translated from "他的, 你的".
@@MY-AARON i think you got anu from some philippine language after all Sabah is so close there compare to the rest of Malaysia the word in Philippines is "Ano" and yes like the way you describe it we use it the same way and it also means "what"
"What language is this?" Bye.😭😭😭💀
I dont know if this is discussed in mainstream culture but i learned this on day 1 in university that the jeju dialect is a language on its own as it is not mutually intelligible with the mainland korean dialects
I think they are calling it a “dialect” now but perhaps before it was also considered a language.
@@monxampion6930 uhh no. Its the opposite. It must've been a dialect earlier but it has been too isolated from korean to be considered a dialect now. This happens with a lot of islands, Japan has the same case as well. So is China with Cantonese. Calling these a language now has social and political implications that people arent ready for so the general public continues to refer to them as dialects but for all intents and purposes there is no scientific reason to call them dialects
Aah really? Thanks for the info. I guess i was thinking about catalan speakers in spain. To call catalan a dialect which some people do is even an insult so like u said, the opposite.
sparkydoodle96 I don’t think Cantonese is considered a language because the words (in written form) they use are still Chinese characters. It’s just that that have a different way of pronouncing it. So cantonese is essentially a dialect. Both mandarin and Cantonese use the same words, just different way of pronouncing these words.
@@SJA._. if its not mutually intelligible its not a dialect
When I was young, my Grandparents told stories about 2 Korean Soldiers during WWII, who often come to their home and asked them for fruits and vegetables from the garden. The soldiers used the same Korean Dialect in conversation and songs, which my Grandparents mimicked while telling me stories about them.
They kept in touch and exchaged letters after the War. Had I known that that Korean Dialect was special, I would have given it much thought to learn it then.
Rightafter my Grandfather passed away, my Auntie took the letters and to this day, I don't know whether she kept or threw them away.
"Men exhausted after playing basketball for hours" gotta get on that ball grind
When on Jeju island for the first time, my reaction was... "is this another language?" it is soooo different to mainland Korean.
It's actually a separate language from Korean.
tbh every language is a dialect and every dialect is a language
Noooo! I hope the dialect/language will be preserved for many more generations!
as a linguist it's funny to me that Jejumal is still popularly considered a dialect when the definition of a dialect is that it can be mutually understood by different speakers, which clearly nobody can hahahaha. in the linguistics sphere Jejumal is often considered it's own language. this was a fun video!
and then there are people telling us germans that we only got dialects and that those aren't languages.
if i'd talk in my ripuarian ' dialect' properly, nobody outside nrw would understand one single word i've said.
on second thought, even people living in the ' Ruhrpott' area might not get it.
"Why are you guys watching this video anyway?"🤣🤣🤣...i feel attacked
Cajun dialects are like that in the US. There are a couple Appalachian dialects that are also tricky.
Thank you for this topic. I am French but family are from Congo (little country of Africa southwest) we have like more than ten dialects and there is some i can’t even understand) it’s good to see another point of view.
I love your work.
Continue ainsi
OMG I'm Italian and it's the same for us with our island Sardegna. In Italy we have many dialects like in Korea and we mostly understand each others, but we have one dialect that it's like another language. Sardegna dialect is very unique like Jeju dialect.
It is *ALSO* with the English dialect as well. When a Jamaican speaks English, it is *EXTREMELY DIFFICULT* to understand, unless you are exposed to it.
I'm fairly fluent in Korean and I still struggle with other satoori. I would be clueless if I heard the Jeju dialect 😂😂 This reminds me, as a Malaysian, that most of us at times if we only speak standard Malay, don't understand Kelantanese or Terengganu dialect, and like Koreans, yes, we have subtitles in a Malay movie if the character speaks heavy Kelantan or Terengganu dialect 😂😂
now, imagine being live in indonesia... having a 7.870 inhabited island and 652 local language, the strugle is real
Ohh worse than Philippines hahhaha
I knew what was coming in this video after watching "warm and cozy" .. 😊😊 Good work
Wow! That is so cool! I didn't realize how different Korean could sound! Thank you for the fascinating video!
As an anthropologist I found this fascinating! I'm definitely going to read more about it. Thanks for sharing!!
Watch 'Warm and Cosy' starring Yoo Yeon-seok and Kang So-ra. I learnt about the Jejudo dialect from this drama. Very interesting information from a sociolinguistic perspective. Thank you
Spanish language is the same way. It's different depending on the country your in. I love the hangul language and hope to one day speak it fluently.
roxy tvures Hangul is the name of our alphabet. Hangukeo is the name of our language.
I love these informational videos on Korean topics I never knew
I love your videos. I find this one fascinating! Thank you so much 😊❤️
when my dad first met my mom, he has such a hard time understanding her and he later on got so frustrated that he ended up learning Jeju dialect AHAHHA
That's so cool, I'm really surprised that some dialect can be so different. In my language there are also dialects which are hard to understand for some people but it's definitely not s different as this
lmao i knew it was jeju dialect bc i watched dave's korean dialect video like 3646262 times
Would you say the reason why the Jeju dialect developed so differently is due to it’s geographic location? How long have people been living on Jeju anyways, like has there always been a population of people living there, or was it originally uninhabited and some event cause people from the mainland to migrate there? Sorry for all the questions, I’m just hella interested in the Human Geography aspect of things 😅🙏🏽
that's so cool! Poland also has a dialect/language like that, that no one but them really understand haha~ it's called "Silesian" in English
your humor is spot on
I first properly heard the jeju dialect in a video made by world of dave and I have to say it sounds extremely interesting!! I'd love to learn more about why it's so different to standard Korean so I guess it's research time for me hHah
I messaged the guy dave was with and i spoke with him in 제주 사투리 i was surprised he responded
Im a korean american but my entire family lineage is from Jeju. My 100 year old grandma and some of my aunts were former haenyo’s. Although i can understand korean, i could never understand what my grandma ever said to me😂. Also because my parents speak to each other in jeju satoori, it really messed up my korean vocabulary growing up. Also, when jeju people speak to each other, you may notice they can sound like theyre shouting angrily at each other when having a normal conversation😂
Such an interesting and informative video, thank you :-)
This was the most interesting video to date..Thank you.
I LOVED this video!! Couldn’t stop laughing 😂
That was amazing! It was like a completely different language. What a great video! Thanks.
idk why im watching this LMAO, but i always watch your videos!
Yay! New video!!!
This is such a good video!! I absolutely love this! I can't even begin to try to understand the Jeju dialect. I find it so interesting! Keep up the good work! ❤
Chin state:
Tedim
Teizang
Siyin
Saizang
Thado
Zo
Senthang
Mara
Lai
Mi-e
Tlaisun
Lusei
lutuv
Shö
Daai
mun
wakaung
nga la
kaang
ekai
khumi
mro
etc
and each of them u can either understand 50-70 or less then 50 percent
I love these kinds of videos that show Korea outside of the Kpop scene. I appreciate that content from you, of course, but I like these insights into other aspects of Korea more.
As a Korean American I find your channel so interesting! I lived in Seoul (면목7동?) until I was 9, and lived in NYC ever since. I didn't even know there were so many different dialects until last year.. and I find it so fascinating!
So basically Jeju dialect is like the Chinese dialect, Hakka xD
Japan: *Has Saga and Okinawa*
China: *Has Wenzhuonese*
Korea: *Has Jeju*
Indonesian viewer here ♥️ in Indonesia we have hundreds of those Jeju type dialects since we have hundreds of ethnicities so I know how u feel 😆 even when I go to a city next door I already cant tell what they’re talking about 😆
This is so funny that you posted this because I was visiting Jeju Island last week! In fact, the day that you posted this I was hiking to the top of Mount Hallasan! (It was an amazing experience by the way)
Thank you for making this video! This was really helpful and I learned something new. I’ve always heard how people say that the Jeju dialect isn’t easy to understand, and now I know why 😅
When trying to describe how Jeju Island is in reference to S. Korea, I always tell my friends that it's like Hawaii is to the US. Still a part of the US, but more touristy and a romantic honeymoon kinda of place. Similarly, Hawaii has a native dialect of pidgin that's used by locals only towards other locals. It's "still English" but not really. 😅
Nice flower bed cover
hi i love you and your channel❤️ please never stop
In Germany it’s Bavaria. People who speak standard German are almost unable to understand half of the things they are saying down there lmaoooo also Germans who speak standard German joke around that they speak a completely different language. So I can kinda relate 😂
I love this!!! More videos like this!!!
That's so interesting. We have many dialects in France as well and they are completely different from regular French. From example, in the Alsace region, a kiss is a "schmutz" ("bisou" in standard French).
One of my favourite video fr korean scouter! I was really interested in jeju dialect and how different it is and you explained the basic well!!!!👍
this was so interesting! Thank you!
So interesting! It's like in Greek, we have tsakonian (from ancient Doric), Grico and Pontian, they are all dialects but u can have a lot of trouble understanding them
This topic is so unique..thanks for this video. Very informative👍. I am studying Korean language & Jeju dialect is actually very different & difficult to understand.
Ahahahah, I identify so much with your friend xD. I am also from a isolated islands, Azores, from my country, Portugal, and when I came to the main land, poeple didn't understand me. Also, any time there's a interview of someone from my island on TV, they have to put subtitles. (Even past 9 years in the main land, when I call my Mother in front of friends, they say that don't understand most what I am saying).
Wow... I wasn't aware of that. Thank you so much for this informative video!
Jejudo...bucket list.
I actually understand jeju dialect without a problem also I understand korean without learning
Is really interesting to see how this types of topics repeat themselves in other countries. I can relate with this cause in my origin country, Cape Verde, there is a dialect that I can't fully understand and this type of situation happens on different islands of the country
전 작년에 잠깐 한국에서 산 독일인이고 제주도 가본적 없는데 친구분이 하신 말을 다 알아들었어욬ㅋㅋㅋㅋㅋ
잠깐 한국에서 산것치곤 한국말 ㄷㄷ...
저는 유럽사에서 게르마닉을 제일 좋아하는데 그 중에서 프로이센왕국때문에 독일을 제일 좋아합니다
로망스나 슬라빅은 뭔가 게으르고 범죄자이미지인데 게르마닉은 북유럽도있고 최전방 선진국 이미지라 ㅋ
Damn. Nice camera! 360 graphics but it looks 1080 graphics.
i didn't know about this.....thanks for sharing it!
Oh wow, I remember a running man episode around a year and a half ago that had a challenge where they had to figure out what a lady was saying in Jeju dialect.
That was super interesting! Thanks!
There are certain german or croatian dialects I do not understand and need subtitles. I think this is normal.
LOL!!!!!!!!!!!! 3:13 No words.
For chinese dialects almost all sounds alien to common chinese speakers.
It was like how I don't understand most Chinese dialect 🤣
When I first heard the Jejudo dialect, I thought they were speaking nihonggo but I could hear a lot of korean words.
I was curious so I asked them in both japanese and korean and they replied in korean while smiling.
Their tour guide was kind enough to share some knowledge about the Jejudo dialect to me. 💕
In Jeju dialect, There are words that are similar to Japanese like sukkwa, massim and ureusai. These have the same meaning as suka, masu and urusai in Japanese.
Definitely interesting and I could relate. :) I'm from Sweden which also is tiny and it also has loads of dialects and the very north (which can be either close to Norway or Finland) and very south (close to Denmark and very influenced by Danish) plus two small islands which are all notoriously famous for being difficult to understand by others. I'm from the north so when everything got internet and I started to communicate with others I had to teach myself to speak more neutral Swedish. My parents has a decently strong dialect especially dad and when his parents were alive it was like their land was it's own country which we visited because very few words were the same as even the coast where I lived (since the coast is closer to Finland and their place was super close to Norway and thus distantly related in some words). A random dialect example is the word half which in "normal" Swedish would be hälften, but my grandparents dialect calls it harta. Not similar at all. :) This makes me crazy interested in languages and dialect though so of course I spent a lot of time noticing dialectical words in English when I was learning that and now as I'm learning Korean this most definitely interests me and I hope to learn a thing or two one day once my learning has come further. :)
And speaking of learning, I'm normally a leftie but I force myself to only write Hangul with my right hand so that someday I can meet kids and fool them that I had to be left handed because every time I try to write with my right it comes out in Korean. 😂 Hangul is probably my most favorite writing system in the world, and that includes that I often tease Americans for not having the letters å (similarly sounds like 어) ä (sounds like 애, 에), and it also includes Greek and many other cool writing systems as well. Such a blast to learn and I appreciate that you share pieces of Korea with us others no matter if it's language, culture, news or whatever - I always love your content. :)
Bruh that really shouldn't be considered a dialect, truly that's another language. I thought I'd recognize some words, but *NOPE*
Just an FYI if you go to the USA in certain parishes (the equivalent of counties) in Louisiana where they speak Creole and Cajun sometimes it’s impossible to understand. Some movies put what they speak into English subtitles.
Thank you
Thanks for explaining to us!? It's interesting ^^
Just to mention... Your last line "anyhow" is it supposed to be anyway?
"Anyhow" is still acceptable. It's a little more trendy or slang way of expressing "anyway" but less exasperated than "Whatever!"
"Why are you guys watching this video anyway? You all trying to come to Jeju?"
Yes, I wanted to make my boy Seungkwan Boo proud
It is interesting. I just hit like and i subscribe to your channel.
I would stop stanning all kpop idols and get married to this man.
I heard Jeju is its own language
to be honest, i think the jeju language should be considered as its own language, i guess its the same in places like china even though some refer the language as "chinese" but still quite distinct dialects, so maybe in the future the jeju dialect will be the jeju language
In the Philippines, a region or city may have a completely different language
*chuckles in Filipino*
Hahahahahahahaha humigit kumulang sa 175 languages and dialects
Fascinating! It is similar in Germany, the dialect in Bavaria is just like the Jeju dialect! Germans can understand most dialects but the Bavarian dialect is almost like a separate language too. And they are very proud of it lol
Thank you so much for sharing information about these dialect differences! To me thats really interesting even tough i cant even speak korean yet but i'm really interestend in languages and i kinda can relate to the misunderstandings. I'm from Germany and we have many different dialects too. Some people are easy to understand when you only speak standard german like me, because their dialect isnt too 'extreme' but especially old people who are very used to talk in their dialect and use almost no standard german are very hard to understand because the pronounciation and lots of vocabulary differ at lot to standard german. For example when i visit bavaria i really have to concentrate a lot to understand at least a bit of what dialect speakers are telling me, but sometimes its impossible😂 luckily most people who speak in dialects at home or with friends can also speak standard german, which makes communication with people from other regions possible. Also the dialects differ so much from each other that its probably even more problematic to understand each other when two people speak different dialects, but thats probably in every language the case. Just the thought of people with different dialects trying to communicate but fail miserably is kinda funny to me😂 if anyone read my long comment, thank you so much for your attention and time🤗
Most difficult korean accents to understand in order: 1. Jeju dialect, 2. Pyongyang/Gangwando Dialect (gangwando dialect has a similar intonation as pyongyang), and lastly the aggressive and fast speakers from Daegu aka north kyungsang dialect. Jeollado dialect can arguably be 4th or 3rd switching off with kyungsangdo dialect but my moms from jeonju so I'm used to it.
"man exhausted after playing basketball for hours" that title had me in tears, it was like an Onion article. This was very informative! There's a dialect like that in my country, as in most other countries I suspect, and I have no idea what people are saying to me, so I either just smile or ask my father to 'translate'
Hello. I'm not Korean, but fluent in Korean and i love learning languages. This was my first time to hear Jeju language. I saw almost the comments said that Jeju language is very different from Korean. Even in the video, two Koreans said that could hardly understand. But to be honest...I could understand more than 80% of what he said in Jeju language... Only me?? 😂😂😂
Koryo-mar: *am I a joke to you*
Why are you guys watching this video anyway?
Hahaha I don’t know I just find it interesting
Many linguists have posited that Jeju dialect could be or should be classified as its own language, as it preserves many elements of Old Korean and Old Japanese; some argue it's an intermediary between Korean and Japanese.
I cant understand yukchin dialect so well, but its probably just me having a skill issue
this is like when the old malay language is 100% used in philippine island from 500's-1400's until like in 1800s the philippine languages made other languages that was so unintelligible from the original old malay language
am i a genius? i could understand him with my through kdrama kshow and kpop lesson learned korean😂😂😂😂😂😂😂
Hi, I could guess what is the topic about just by reading the title. My friend won twice the 말하기 대회 and she went to korea as her topic was about the dialect and Jeju was the hardest one. I still remember the 가가가가 😅 there was a short movie ( starring by So jisub) they went to Jeju and sure it was hard for everyone. Thanks for the video ^^ 즐겁게 봤네요.