Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
カイルカードさん、ただ翻訳するだけでなくテンション感とか動きまで全力で最高
彼はNHKの時代劇ドラマにも出演したことがある俳優なのに、喉を飛ばしてまでこんなことやるのが面白いですw
毎回ChineseCabbage!!で死ぬwww
笑顔の女性は良いものだ、特に美人のはそれにしても池崎&カイルのこのシリーズ、好き過ぎるわw
カイルさん、2回目・3回目と、回数重ねる毎に面白さ増してるのよねw
これたまに見るけど、何度見ても笑えるんだよね😂
最高の同時通訳!それをてすちゃんが笑ってるの見るだけでとても幸せな気持ちになります😂
チャイニーズキャベッジは直訳過ぎて、逆に笑いました。
ネタの後のアドリブのギャグが面白い
解釈が難しいのを英語で同時通訳すごい、これからもコンビでやってほしいですね。😂
てすさんに日本のバラエティーで笑ってもらえて本当に嬉しいですね😊最近は暑くなりましたね🌞いつもてすさんを応援していますよ📣
俺は白菜を翻訳した時の日英のすれ違いが面白くて好き😂I like the interesting difference between Japanese and English when they translate Chinese cabbage lol
世界一長い口上wwww
守りたいこの笑顔続けて欲しいこのお笑い
この女性めちゃくちゃ可愛い
カイルが優秀すぎる!
カイルさん頑張ってんなー❗
めっちゃ面白いww😂😂
しかも、ぬしさんめっちゃ可愛いですよね😂❤
カイルさん何回かこれで出てるんよねw
池崎はたぐいまれなセンスの持ち主です。素晴らしい動画ですね。テスさんの秘めたるセンスも放たれようとしてます
あと喉のタフさ笑
動画のコントより、てすサンのリアクションが見てて楽しい😆白菜は、全然語感が違うんやね😂😂😂English版の英訳は、完璧やと分かりました😲
サンシャイン池崎氏のお笑い、初めてちゃんと見ました😂面白かったー。テスさんのおかげです🤣
てすかわいい
いーーけのけがかわいいな
最高です
ダジャレは無理よな…www
完成度高すぎ〜😂キングオブコントとか出れそう
カイルさん、すごすぎ!!正直、池崎より面白かった~( ´艸`)
It took a while to get used to but it was funny.
白菜の英訳が中国キャベツとは初めて知った
サンシャイン池袋のフェイントは後置修飾で上手く立ち回れたけど、白菜はどうしようもなくてChinese Cabbageになっちゃうの面白いw
池崎ことばを増やすなww
面白かった😂翌日声潰れたりしないのかな?映画やアニメ等のダジャレはどうやって訳してるのかな?
誤解を招く恐れがあります😰
まさかの本編に翻訳が必要ないっていうね。
コメディーの翻訳は難しいですよね
無断転載?
池崎のネタは、コント・・・。コントなのか・・・?
カイルさんのが面白いまである
最近、リアクション動画で取り上げるのはマニアックな芸人が多いですね。こういう個性的な芸人が好きなら、テスちゃんは日本語力も高いし、浅草にある「東洋館」に行けば、楽しめるかもしれません。「8-9-3-1、白菜」はそのまま「8-9-3-1, Chinese cabbage」と訳しても、欧米人は「???」でしょうね。
8931*→チャイニーズキャベツwww🤣*日本人向け/日本語がわかる外国人向けで単純に直訳しただけで、恐らく英語圏の人にきちんと伝えようという意図はなかったと思う~深く考えなくていいかと😁
「それじゃ分からねーよ!」というツッコミ待ちですよねw
カイルカードさん、ただ翻訳するだけでなくテンション感とか動きまで全力で最高
彼はNHKの時代劇ドラマにも出演したことがある俳優なのに、喉を飛ばしてまでこんなことやるのが面白いですw
毎回ChineseCabbage!!で死ぬwww
笑顔の女性は良いものだ、特に美人のは
それにしても池崎&カイルのこのシリーズ、好き過ぎるわw
カイルさん、2回目・3回目と、回数重ねる毎に面白さ増してるのよねw
これたまに見るけど、何度見ても笑えるんだよね😂
最高の同時通訳!それをてすちゃんが笑ってるの見るだけでとても幸せな気持ちになります😂
チャイニーズキャベッジは直訳過ぎて、逆に笑いました。
ネタの後のアドリブのギャグが面白い
解釈が難しいのを英語で同時通訳すごい、これからもコンビでやってほしいですね。😂
てすさんに日本のバラエティーで笑ってもらえて本当に嬉しいですね😊最近は暑くなりましたね🌞いつもてすさんを応援していますよ📣
俺は白菜を翻訳した時の日英のすれ違いが面白くて好き😂
I like the interesting difference between Japanese and English when they translate Chinese cabbage lol
世界一長い口上wwww
守りたいこの笑顔
続けて欲しいこのお笑い
この女性めちゃくちゃ可愛い
カイルが優秀すぎる!
カイルさん頑張ってんなー❗
めっちゃ面白いww😂😂
しかも、ぬしさんめっちゃ可愛いですよね😂❤
カイルさん何回かこれで出てるんよねw
池崎はたぐいまれなセンスの持ち主です。素晴らしい動画ですね。テスさんの秘めたるセンスも放たれようとしてます
あと喉のタフさ笑
動画のコントより、てすサンのリアクションが見てて楽しい😆
白菜は、全然語感が違うんやね😂😂😂
English版の英訳は、完璧やと分かりました😲
サンシャイン池崎氏のお笑い、初めてちゃんと見ました😂面白かったー。テスさんのおかげです🤣
てすかわいい
いーーけのけがかわいいな
最高です
ダジャレは無理よな…www
完成度高すぎ〜😂
キングオブコントとか出れそう
カイルさん、すごすぎ!!
正直、池崎より面白かった~( ´艸`)
It took a while to get used to but it was funny.
白菜の英訳が中国キャベツとは初めて知った
サンシャイン池袋のフェイントは後置修飾で上手く立ち回れたけど、白菜はどうしようもなくてChinese Cabbageになっちゃうの面白いw
池崎ことばを増やすなww
面白かった😂
翌日声潰れたりしないのかな?
映画やアニメ等のダジャレはどうやって訳してるのかな?
誤解を招く恐れがあります😰
まさかの本編に翻訳が必要ないっていうね。
コメディーの翻訳は難しいですよね
無断転載?
池崎のネタは、コント・・・。コントなのか・・・?
カイルさんのが面白いまである
最近、リアクション動画で取り上げるのはマニアックな芸人が多いですね。
こういう個性的な芸人が好きなら、テスちゃんは日本語力も高いし、浅草にある「東洋館」に行けば、楽しめるかもしれません。
「8-9-3-1、白菜」はそのまま「8-9-3-1, Chinese cabbage」と訳しても、欧米人は「???」でしょうね。
8931*→チャイニーズキャベツwww🤣
*日本人向け/日本語がわかる外国人向けで単純に直訳しただけで、恐らく英語圏の人にきちんと伝えようという意図はなかったと思う~深く考えなくていいかと😁
「それじゃ分からねーよ!」というツッコミ待ちですよねw