Ihr könnt Fehler übrigens Ingame durch das Bug-Report-Tool melden oder alternativ im offiziellen Last Epoch-Forum unter Feedback schreiben bzw. bestehende Posts upvoten :) forum.lastepoch.com/c/feedback-and-suggestions/26
Vielen Dank für deine Arbeit. Es ist ärgerlich, wenn es nicht gut übersetzt ist, aber hoffentlich wird das bald behoben. Ich schätze es sehr, dass du dir die Mühe machst, weiterhin alles in deutscher UI zu erklären. TOP.
am wichtigesten: Die Suchfunktion oben rechts in den skill-trees funtioniert auf deutsch nicht. Ich habe Warlock angefangen und bin komplett verzweifelt an den 50 verschiedenen Debuffs und Flüchen. Ich hab irgendwann gedacht "verdammt" ist das gleiche wie "verflucht" und "gefoltert" und "gequält" weil ich einfach nix finden konnte in den skill-tress. Spielt lieber auf Englisch.
Beim Wächter Passivbaum gibt es den Skill "Zeit und Glaube" der LP und Mana wiederherstellt wenn man "Zerreißen", "Rache", "Niederstrecken" oder "Mehrfachschlag" einsetzt. Einen Skill "Zerreißen" gibt es aber nicht, der heißt im Deutschen "Fluss".
Am ärgerlichsten ist es wenn für ein und die selbe Sache verschieden Bezeichnungen "übersetzt"/benutzt werden. Das dauert dann etwas bis man drauf kommt das beides das gleiche ist🙄
Das gleiche ist bei minion Wen schergenschaden steht steht bei weitere Infos Diener schaden über Zeit dachte ok gibt noch was anderes FALSCH wen man englisch stellt steht da increased minion damage nichts mit zeit auch beim craften wen du minion schaden drauftuhst kommt schergenschaden alles falsch übersetzt
Also irgendwas muss da ziemlich schiefgelaufen sein ... sag ich als jemand, der an der Loka beteiligt war für Deutsch ... das ergibt so keinen Sinn. Hier und da gibt es vllt. ein paar holprige Bezeichnungen (das ist einfach der Materie geschuldet) oder auch ein paar leichte Abweichungen (liegt daran, dass viele Leute beteiligt sind), aber in den letzten 2 Jahren ist mir NICHTS dergleichen untergekommen. Das müssen dann, aus welchem Grund auch immer, maschinelle Übersetzungen sein... bzw. bei den komplett falschen Texten könnte es sich um alte Versionen der Beschreibungen handeln, die nicht aktualisiert wurden?
Na ich hoffe dass das noch richtig gestellt wird, denn auf Englisch nützt mir das gar nicht, da würde ich überhaupt nichts mehr verstehen, ich muss schon alles auf Deutsch haben und das sollte richtig übersetzt sein. Also ich muss da dann wohl ein Build nachbauen, damit es funktioniert, sonst wird es wohl nicht funktionieren.
Wenn ichs spiele, dann auf englisch. Bei Poe wars auch sehr sinnvoll, da der Großteil der guides eh auf Englisch ist und dann sich 2 Begriffe für einen skill zu merken...
Ich finde, sowas ist eine Katastrophe. Denken die Entwickler nur bis zur Tischkante. Klar, es können Fehler passieren, aber doch nicht sowas. Gerade zum Anfang, wo der Hype groß ist, geht wegen sowas viel Geld verloren.
Ihr könnt Fehler übrigens Ingame durch das Bug-Report-Tool melden oder alternativ im offiziellen Last Epoch-Forum unter Feedback schreiben bzw. bestehende Posts upvoten :)
forum.lastepoch.com/c/feedback-and-suggestions/26
Vielen Dank für deine Arbeit. Es ist ärgerlich, wenn es nicht gut übersetzt ist, aber hoffentlich wird das bald behoben. Ich schätze es sehr, dass du dir die Mühe machst, weiterhin alles in deutscher UI zu erklären. TOP.
auch schön: Stationsaufbewahrung für Ward Retention^^
Cool ist auch "Schergen & Vasallen & Diener" ... alles das Selbe. Grüße gehen übrigens raus ... freu mich schon auf den nächsten Stream!
Das ist ein guter Hinweis, werde jetzt auch wieder auf Englisch umstellen. Danke für den Hinweis
Das ist echt heftig. Danke 🙏
hab mich schon gewundert was +1 bis Skelett heißt hahahah. Danke
Ja das habe ich auch schon festgestellt obwohl ich erst seit ca. 3 Tagen spiele :D
am wichtigesten: Die Suchfunktion oben rechts in den skill-trees funtioniert auf deutsch nicht. Ich habe Warlock angefangen und bin komplett verzweifelt an den 50 verschiedenen Debuffs und Flüchen. Ich hab irgendwann gedacht "verdammt" ist das gleiche wie "verflucht" und "gefoltert" und "gequält" weil ich einfach nix finden konnte in den skill-tress. Spielt lieber auf Englisch.
Beim Wächter Passivbaum gibt es den Skill "Zeit und Glaube" der LP und Mana wiederherstellt wenn man "Zerreißen", "Rache", "Niederstrecken" oder "Mehrfachschlag" einsetzt. Einen Skill "Zerreißen" gibt es aber nicht, der heißt im Deutschen "Fluss".
Am ärgerlichsten ist es wenn für ein und die selbe Sache verschieden Bezeichnungen "übersetzt"/benutzt werden. Das dauert dann etwas bis man drauf kommt das beides das gleiche ist🙄
guter tipp!
My english is not the yellow from the egg but ill try it in english now
Das gleiche ist bei minion
Wen schergenschaden steht steht bei weitere Infos Diener schaden über Zeit dachte ok gibt noch was anderes FALSCH wen man englisch stellt steht da increased minion damage nichts mit zeit auch beim craften wen du minion schaden drauftuhst kommt schergenschaden alles falsch übersetzt
"Diener, Schergen, Begleiter" .. sind bislang 3 Übersetzungen für Minions, die ich gefunden habe ....
Vasallen gibt's glaube noch. Jetzt muss man sagen, dass Begleiter tatsächlich eine Unterart der Minions sind. (Companions für den Primalisten)
Also irgendwas muss da ziemlich schiefgelaufen sein ... sag ich als jemand, der an der Loka beteiligt war für Deutsch ... das ergibt so keinen Sinn. Hier und da gibt es vllt. ein paar holprige Bezeichnungen (das ist einfach der Materie geschuldet) oder auch ein paar leichte Abweichungen (liegt daran, dass viele Leute beteiligt sind), aber in den letzten 2 Jahren ist mir NICHTS dergleichen untergekommen. Das müssen dann, aus welchem Grund auch immer, maschinelle Übersetzungen sein... bzw. bei den komplett falschen Texten könnte es sich um alte Versionen der Beschreibungen handeln, die nicht aktualisiert wurden?
Na ich hoffe dass das noch richtig gestellt wird, denn auf Englisch nützt mir das gar nicht, da würde ich überhaupt nichts mehr verstehen, ich muss schon alles auf Deutsch haben und das sollte richtig übersetzt sein. Also ich muss da dann wohl ein Build nachbauen, damit es funktioniert, sonst wird es wohl nicht funktionieren.
Ich sage nur "die Gesundheit" 😅
blöd ist wenn man kein englisch kann, so wie ich ^^ .
genau wie bei diablo haha
So wie bei Diablo 4. Die deutsche Übersetzung ist manchmal katastrophal. Bestimmt war es der gleiche Übersetzer 😂😂
Wenn ichs spiele, dann auf englisch. Bei Poe wars auch sehr sinnvoll, da der Großteil der guides eh auf Englisch ist und dann sich 2 Begriffe für einen skill zu merken...
Ich spiele es auf Chinesisch. 😂
Ich wollte mit das game eigentlich heute kaufen aber nach diesem Video nein danke
Ich warte noch, bis die Sprache gut übersetzt worden ist, aber dann wirds definitiv gekauft :D
Ich finde, sowas ist eine Katastrophe. Denken die Entwickler nur bis zur Tischkante. Klar, es können Fehler passieren, aber doch nicht sowas. Gerade zum Anfang, wo der Hype groß ist, geht wegen sowas viel Geld verloren.
Jo kleines Studio, hinnehme oder Sprache switchen.
Google übersetzen ist so gar bessser
verstehe den hype eh nicht das game ist klasse habe ich schon vor paar jahre gekauft .aber das game hat auch krasse fails