O aramaico ainda é falado na Síria, numa região chamada Maalulah. O aramaico é ensinado em escolas e na liturgia de Igrejas católicas orientais e na igreja ortodoxa.
Jesus era Essênio e portanto não era aramaico , onde foi escrito os evangelhos , tipo Thomé , Maria Madalena etc por exemplo Mateis e cópia mal feita da vida de Jesus , Thomé verdadeiro
@@wanirlacerdawerneckJesus não era Arameu, mas na Galiléia/Nazaré se falava Aramaico, tanto que na cruz ele diz "Elahi, Elahi, lama sabachtani?", e os que estavam ali (provavelmente romanos, gregos e israelitas locais de Jerusalém, que falavam Hebreu predominantemente) não entenderam e diziam "Esse daí clama pelo [profeta] Elías (Eliyahu)". Parte da Bíblia Judia é escrita em Aramaico também, além do Hebreu; e muitos ditados que Jesus usa são ditados populares de quem falava Aramaico, como por exemplo "Médico, cura a ti mesmo" ou "Ama teu próximo, odeia teu inimigo (porém, eu lhes digo 'amai teus inimigos')".
Meus avós e bisavós falavam aramaico. Nossa igreja Maronita tem a liturgia em aramaico, e você pode assistir no bairro da Liberdade. A língua ainda é falada na região e pasmem, tem Windows em aramaico.
Esse canal é de um doutorando gente. Ele estuda muito. Até doer o cérebro. É por isso que eu o sigo. E tudo o que ele fala já está escrito e comprovado por outros estudiosos.
Suas postagens são de alto nível, me desculpe não saber seu nome. Você é um jovem muito valoroso. Pena que são raros os canais com temas tão densos e profundos. Se você fosse um religioso estaria com milhares de seguidores, um absurdo, mas é a mais pura realidade brasileira de hoje em dia. Posso ser seu pai ou até avô. Parabéns!
14:00 isso tbm acontece com o português, um tempo atrás fui ler Os Lusíadas e não consegui entender muita coisa... e essa obra é nem é tão antiga se comparada com Homero ou os livros da Bíblia
@@leonorsantos9355 nossa, não sabia disso. Li alguma vez alguma coisa que Guimarães Rosa escreveu, uma porcaria chata como quase toda a literatura obrigatória do colégio. Agora achei interessante saber quel o motivo que ele tinha pra inventar uma língua em um país e analfabetos.
@@kosou5297 pra escrever um bilhete não preciso de um monte de onomatopéias. Olha eu respeito muito os bardos da literatura lusobrasileira mas estou começando um processo de reavaliar o que esses grandes literatos e filósofos pela mensagem que eles conseguem passar ao jovens que são obrigados pela escola a ler o que eles escrevem e se curvar à sua alegada genialidade. Quando releio essas obras vejo muitas palavras duras e doença mental e histórias tristes e desnecessárias. Bando de gente deprimida credo.
Na época de Jesus, quem era da elite e ou intelectual falava o grego; quem se dedicava ao comércio e a população comum em geral falava o aramaico. Hebraico já era a séculos uma língua morta, utilizada apenas na liturgia dos judeus e somente no núcleo de Jerusalém (semelhantemente ao uso latim pela Igreja). Tanto que seu significado e pronúncia se tornaram meio obscuros, propondo-se possibilidades para maioria dos termos ou palavras. Já o aramaico, de fato, equivaleria ao atual inglês como facilitador das relações entre as comunidsdes e povos de todo o Oriente Médio.
Eu escuto aramaico todo domingo na minha igreja. Somos catolicos maronitas, igreja em comunhao com a Igreja Catolica Romana. Temos caldeus, assirios etc..sao cristāos muito especiais!
Claro que o português Brasil se tornará o IDIOMA brasileiro daqui a 3 ou 4 séculos, mas ainda estão muito próximas. Excelente este vídeo. Até mesmo o português de Portugal será diferente.
Língua é viva. Muda o tempo todo. Sofre influências. Nosso Português foi enriquecido pelas línguas africanas e dos povos originários. Uma boa experiência é assistir filmes como Desmundo para ter uma idéia desta evolução.
Estive no Líbano 🇱🇧 por 9 meses. Mesmo nesse pequeno país, nota-se na língua árabe, “ regionalismos “ expresso na língua. Imagina na Síria e outros mais. Sequência da evolução aramaico, hebraico, aramaico na língua hebraice, e, o hebraico prevalece, o aramaico quase que desaparece ( quase ), mas ainda se encontra, inclusive em igrejas cristãs, na sua liturgia… mundão velho é rico em cultura. Muito bom. Vale a pena dar uma volta por lá…cuida, hezbolah. Áfimáh
Obrigado pelo vídeo! Uma sugestão de leitura sobre o tema é: Uma história da linguística: da antiguidade ao iluminismo (tomo I) de Marcos Bagno (Parábola Editorial).
Na Idade do Bronze tardia, a língua franca era o acádio, como demonstram as cartas de Amarna, correspondências entre o Egito e outros potências da época (Hititas, Mitani, Babilônia, Assíria) e reinos vassalos em Canaã.
Hebraico é outro ramo e aramaico é outro. São parentes (podemos dizer que Árabe, aramaico e hebraico são primos e descendem de uma língua proto-semitica).
Aqui no Brasil temos vários exemplos de pessoas vários exemplos de europeus(Alemães, Holandeses, poloneses) que vêm aqui para estudar a língua(morta) de seus patrícios que emigraram para o Brasil no século passado , simplesmente pelo fato da língua falada em seus países já ter pouca relação com a língua destes.
Em grande parte de suas história, os judeus reservaram o uso do hebraico para as celebrações religiosas. No cotidiano, usavam as línguas dos países em que viviam. Muitas vezes essas línguas recebiam influências da cultura judaica e davam origem a línguas que eram próprias da comunidade como o iídiche e o ladino. Correndo o risco de ser reducionista, podemos dizer que o iídiche é o alemão escrito com caracteres hebraicos, e o ladino é uma variante do espanhol.
Assim como acontece no hebraico, textos brasileiros, escritos em português, dos séculos XVIII e início do XIX, é difícil de ser lido pela maioria de nós.
Se tivéssemos todas as palavras de Jesus traduzidas fielmente do aramaico para as línguas modernas, todos entenderíamos pq os anciãos e sacerdotes daqueles tempos o perseguiam, e não acreditavam que ele seria filho do Deus Verdadeiro ( como poderia um filho falar isso de um pai) Jesus viu o que eles não tiveram capacidade de enchergar ou discernir, no entanto não falou claramente, mas falou. Tá lá, aos que buscam de coração, a libertação de todas as amarras, a redenção e a "salvação" vida em abundância, de consciência tranquila, amando seu semelhante sendo ele quem for, sem julgamentos, respeitado suas escolhas. E entendendo que não existe o bom e o mal, e sim situações em que temos que fazer escolhas, nesse momento é fundamental o discernimento.
Como professor de história e especializado em ciência e religião, já ouviu ou leu sobre uma versão dos evangelhos agnósticos banidos pela igreja católica que fala que Jesus era filho de um soldado romano chamado Pantera, que esse soldado apesar de servir no exército romano era Cananeu nascido em Sidon e que também Maria Madalena igualmente era Cananéia e foi esposa de Jesus. Isto consta em papiros antigos achados no Egito . Se tiver conhecimento favor comentar.
Errado....isso está no Talmud e não em evangelho apócrifos. E esse Yeshua bem Pantera - não é o Yeshua ben Youssef, por que ou poderia ser qualquer Yeshua (nome comum na época) ou os Rabinos querendo denegrir o Yeshua que acreditamos ser o messias
Você misturou o Talmude com os evangelhos gnósticos. A ideia que houve um Jesus (que pode ser o nosso ou não) filho bastardo de um soldado romano é do Talmude. E a ideia de que Maria Madalena se casou com Jesus não está em evangelho gnóstico nenhum. E mesmo embora alguns evangelhos gnósticos ponham Madalena como a discípula favorita outros gnósticos faziam isso com Judas Iscariotes ou até Tomé. Os gnósticos nem sequer concordavam sobre a quem Jesus confiou a gnose secreta,se foi a Madalena, Judas ou a outros Apóstolos.
O português falado no Brasil é o português que era falado no século XVI, ou seja o português seiscentista. Isso aconteceu porque ficamos isolados da metrópole portuguesa até a vinda da corte portuguesa em 1808. Essa maneira que os portugueses falam, foi influência francesa do século XVIII, pois naquela época na Europa, todos queriam imitar a França não só na cultura como também na maneira de falar. O português falado no Brasil é mais puro do que o falado em Portugal, pois não sofremos influência que os portuguese sofreram. A única influência que nosso português sofreu, foi de algumas palavras indígenas e africanas, mas no mais, nosso português é mais antigo e mais puro do que o de Portugal.
O português brasileiro é tão variado de região para,região que acho muito difícil que venha a se chamar língua brasileira. Parece que não, mas é tão diferente de região para região que muitas vezes uma palavra tem sentidos diferentes em estados diferentes. Isso sem mencionar que o sotaque varia tanto que o povo brasileiro, acostumado com isto é considerado o povo mais capaz de tocar músicas de outros povos com o rítmo ajustado e a acentuação exata.
Na verdade a lingua no Brasil e bizarramente unificada. Se comparado a europa, em paises como italia e inglaterra vc literalmente não consegue entender a cidade so lado da sua.
@@ritacassiaaraujog.pedroso6181 As línguas no norte e sul da França não davam para entender uma a outra. Precisou os franceses do norte suprimirem as línguas locais do sul para todo mundo se entender
Aliás é sempre Portugal que cede em relação ao Brasil nos acordos ortográficos. E se hoje há diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil e se os dois portugueses dos dois dois países não estão unificados ao contrário do que acontece com o espanhol de Espanha e o espanhol das antigas colónias espanholas das Américas. A Espanha fez a unificação do espanhol de Espanha e do espanhol das suas colónias das Américas ainda no tempo colonial antes da independência das antigas colónias espanholas das Américas. É por isso que não há grandes diferenças entre o espanhol de Espanha e das suas antigas colónias das Américas. O mesmo não fez Portugal que deveria ter unificado o Português de Portugal e o português do Brasil. Hoje o português de Portugal e do Brasil estariam unificaçãos e as diferenças entre o Portugal de Portugal e do Brasil seriam unificados e as diferenças seriam mínimas.
Não concordo que as línguas faladas em Portugal e Brasil sejam diferentes. São o mesmo português com termos diferentes e pronúncias diferentes. Aliás a tendência é brasilarização do português do Brasil impor-se e prevalecer em relação ao português de Portugal. Isso foi bem evidente no novo acordo ortográfico numa cedência de Portugal em relação ao Brasil. No futuro irá haver uma colonização do português do Brasil em relação ao português de Portugal que prevalecerá em relação sobre o português de Portugal. A dimensão continental e económica do Brasil em relação a Portugal assim se imporá sobre o português de Portugal com o tempo.
Meu avô materno era da ilha da madeira e eu o entendia mas um dia um outro português começou a falar e não entendi aí meu avô explicou que ele era de trás dos montes portanto o sotaque de lá e mas difícil e convenhamos o galego era o português antigo assim sendo o brasileiro fala uma evolução do idioma e só pra acabar e sem ofender a religiosidade de ninguém houve erros na tradução da Bíblia justamente por não se entende o hebraico antigo e o aramaico
Não. O Brasileiro não é nenhuma evolução do idioma português , simplesmente, porque o Brasileiro não existe como tal. A "língua brasileira" é uma declinação das regras linguísticas do Português ou vocês ainda não perceberam?
@@ricardoalmeida341 percebi que o galego e semelhante ao português portanto o mesmo e uma evolução do primeiro assim como o português falado no Brasil e uma evolução
@@eduardogoncalves4539 O Galego , no sentido restrito, não é uma língua, assim como o Português (apenas no sentido Histórico), mas sim um sincretismo linguístico..se é que assim se pode dizer. Isto é, o Galego e o Português têm, e são, uma Raíz Comum linguística. Ora, é aqui que devemos ter algum cuidado. Estávamos num contexto de reconquista e formação cultural, na altura e, também o português (da mesma maneira que o galego) se desenvolveram, não num ramo linguístico a partir do outro (o que desconstrói e rejeita logo e ,a priori, uma evolução da língua) mas sim, em contextos PARALELOS de linguística. Ora, a partir de determinado momento, separaram -se mas, na realidade, evoluíram em contextos paralelos. Evoluíram de uma raíz Comum, linguística e cultural, o que não aconteceu com o Brasil. No Brasil houve uma transladação de uma língua já pré-existente, o Português, e, uma posterior "fusão" com os dialéctos locais , daí resultando não o Brasileiro mas sim o Português do Brasil, ou seja, não houve uma evolução da língua mas sim uma regressão ou declinação da mesma. Isso não é bom nem é mau... entenda-se. Trata-se , apenas, de História. O Português e o Galego provêm de uma fusão, provavelmente, de vários dialectos pré-existentes com o Latim, da mesma maneira que o "brasileiro" provêm da raiz portuguesa (e não o contrário). Nota: a minha resposta é para si directamente e não para certos ditos "brasileiros" que não o são porque não reconhecem Portugal, o único País que lhes "deu a mão" no passado.
Saudações, Henrique! Tendo em vista que Jesus falava aramaico - e não o hebraico dous judeus ou hebreus, como queira - há alguma possibilidade e, ou, evidência de que Jesus possa ser, em verdade, palestino? E obrigado por seu tempo, pela pesquisa, pelo compartilhamento e pela didática!
Jesus era judeu (etinia/religião) nascido em Bethlehem na região da Judéia, era poliglota, sabia Hebraico, Aramaico e possivelmente Latim. A terra de Canaan foi renomeada para Palestina (Filistim) no segundo século depois de Jesus, portanto não existia essa denominação para aquela terra em sua época.
@@sanychernizon8342Tem mais chances de Jesus ter falado grego do que ter falado latim. O grego era a língua franca do mediterrâneo oriental mesmo nos tempos do Império Romano, não é a toa que o Novo Testamento é escrito em grego
O atual povo palestino é uma mistura de cristãos aramaicos e judeus assimilados à cultura e língua árabe com os árabes que imigraram para a região ao longo dos séculos. Não existe nenhum povo palestino na época de Jesus, apenas o povo judeu e o povo samaritano. Toda a região da atual palestina/israel era ocupada por esses dois povos.
Vc pode explicar pq vc fala, "Palestina histórica tomada por Israel" sendo que historicamente ali sempre foi Israel, Israel dos reinos de Judá e Israel, dos 2 templos e etc? Um abraço.
Olá boa tarde muito boa sua pesquisa no entanto eu tenho uma pesquisa que diz que Deus quando fez o céu e a terra ja fez com as letras do hebraico: isso significa que a primeira língua que sempre existiu até a torre de Babel que veio expandir todos os outros idiomas, por exemplo o haramaico vem da tribo de "cem" que ouve mudanças por uma mistura do hebraico com outras línguas então formo-o haramaico o idioma original de Babilônia, pelo meu entendimento tudo o que vc falou esta correto menos o haramaico que não foi o primeiro idioma ok 😊
O português de portugal é muito próximo do português do brasil, ao ponto de eu ler um texto e só descobrir que foi escrito por um português quando já estou na metade, por causa de uma palavra diferente ou por causa da conjugação de um verbo. O informal sim é bem diferente mas nada que pouco tempo de convívio não resolva. Dizer que o português do brasil é uma língua diferente tem mais a ver com a visão negativa e má vontade que o brasileiro tem com portugal.
discordo, eu acho que o Português brasileiro é uma variante natural de evolução de uma lingua, talvez até uma auto-afirmação como país e povo e uma tentativa de se livrar do passado nefasto criado pelos portugueses e suas práticas escravistas e de roubo de recursos naturais (ouro) por exemplo.
Achei muito interessante! Mas fiquei com várias dúvidas. O aramaico entao era uma língua estrangeira já consolidada e falada pelos judeus do levante? Não falavam hebraico, entao? O aramaico não era um dialeto do hebraico? Qual povo falava originalmente o aramaico? De qq forma, parabéns pelo conteúdo.
O aramaico vem da babilônia. Na época dos cativo Israel foi a babilônia como escravos. 70 anos ficaram lá. Nesse tempo babilônia falava o aramaico. Filhos de Israel nascia ,e aprendia o aramaico. Quando volto do cativo, eles já falavam o aramaico. Como até hoje.
Aramaico não entra tardiamente, pois Aram era irmão de Abraão, e Jacó eram chamado de Arameus, além de ter casado com as Filhas de Labão o Arameus, logo, a língua comum era o aramaico, o que chamamos de Hebraico surgiu pós Egito.
Você concorda com o efeito que isso teria na hermenêutica e na exegese textual? Aquilo que os exegetas ou apologistas chamam de "hebraismos". Outra coisa também, é só uma concordância com sua fala relacionada a influência dos povos ao redor do povo de Israel é o próprio textos das escrituras, passagens que falam das advertências divinas para não se misturarem em vários aspectos com os povos cananeus, o que aconteceu com muita recorrência e por um longo tempo, isso já reforça o fato de não ser possível não ter havido influencias no povo judeu
Para que uma língua seja considerada emancipada de sua raiz anterior basta que a população falante, envolta em um grande senso nacionalista, político ou ideológico, assim o faça politicamente. Existem inúmeras línguas idênticas que possuem nomes diferentes. E línguas totalmente diferentes que possuem o mesmo nome. Tudo é uma questão política e de pertencimento social. A citar os espanhóis e os catalães. E as inúmeras formas de falar e escrever dos japoneses. A formação linguística do Brasil foi imersa em um sentimento de "viralatismo" e de forte elitização. Queriam apagar as marcas do negro e do índio das nossas raízes e, dessa forma, fincaram as bases linguísticas nacionais em uma constante busca idealizada pelo português europeu. É por está razão que ainda somos muito fortemente ligados a eles. Um linguista brasileiro que fala bastante sobre este processo é o prof. Carlos Alberto Faraco em seus livros "A norma culta brasileira: desatando alguns nós", "História sociopolítica da língua portuguesa" e em "História do português".
Existe diferença do nome JESUS do hebraico para aramaico? ישוע Yehoshua/ Yeshua (transliteração) é hebraico. Qual seria a forma do nome Yeshua e Yehoshua no aramaico? Há alguma diferença?
O aramaico ainda é falado na Síria, numa região chamada Maalulah. O aramaico é ensinado em escolas e na liturgia de Igrejas católicas orientais e na igreja ortodoxa.
Que interessante, não sabia disso
Jesus era Essênio e portanto não era aramaico , onde foi escrito os evangelhos , tipo Thomé , Maria Madalena etc por exemplo Mateis e cópia mal feita da vida de Jesus , Thomé verdadeiro
@@wanirlacerdawerneckJesus não era Arameu, mas na Galiléia/Nazaré se falava Aramaico, tanto que na cruz ele diz "Elahi, Elahi, lama sabachtani?", e os que estavam ali (provavelmente romanos, gregos e israelitas locais de Jerusalém, que falavam Hebreu predominantemente) não entenderam e diziam "Esse daí clama pelo [profeta] Elías (Eliyahu)". Parte da Bíblia Judia é escrita em Aramaico também, além do Hebreu; e muitos ditados que Jesus usa são ditados populares de quem falava Aramaico, como por exemplo "Médico, cura a ti mesmo" ou "Ama teu próximo, odeia teu inimigo (porém, eu lhes digo 'amai teus inimigos')".
@@wanirlacerdawerneck vc viaja demais. Estude e para de falar abobrinha
Bravíssimo Professor! 😊
Meus avós e bisavós falavam aramaico. Nossa igreja Maronita tem a liturgia em aramaico, e você pode assistir no bairro da Liberdade. A língua ainda é falada na região e pasmem, tem Windows em aramaico.
😮 Isso é maravilhoso.
Esse canal é de um doutorando gente. Ele estuda muito. Até doer o cérebro. É por isso que eu o sigo. E tudo o que ele fala já está escrito e comprovado por outros estudiosos.
Será?
@@Jeg_er_dansk sim, o cara é sério
Nossa, como esse canal é especial. As vezes ouço antes de dormir, e é uma viagem cada vídeo. Deus abençoe as pessoas que dão valor no que é bom!
Suas postagens são de alto nível, me desculpe não saber seu nome. Você é um jovem muito valoroso. Pena que são raros os canais com temas tão densos e profundos.
Se você fosse um religioso estaria com milhares de seguidores, um absurdo, mas é a mais pura realidade brasileira de hoje em dia.
Posso ser seu pai ou até avô.
Parabéns!
14:00 isso tbm acontece com o português, um tempo atrás fui ler Os Lusíadas e não consegui entender muita coisa... e essa obra é nem é tão antiga se comparada com Homero ou os livros da Bíblia
o ensino pf e bofe destruiu geracoes .
@@tenenteoliveira3149?
@@tenenteoliveira3149???? Fala aí o que tem de errado no ensino PF? O que vc já leu sobre e discorda?
O Pai-Nosso em aramaico é lindo e poderoso
Não precisa ir muito longe, basta tentar ler Guimarães Rosa, para ver o quão é diferente a linguagem da época.
Ah, mas aí é um pouco diferente. Guimarães Rosa mudou a língua, construiu uma língua ficcional.
@@leonorsantos9355 nossa, não sabia disso. Li alguma vez alguma coisa que Guimarães Rosa escreveu, uma porcaria chata como quase toda a literatura obrigatória do colégio. Agora achei interessante saber quel o motivo que ele tinha pra inventar uma língua em um país e analfabetos.
@@tsz5868 O problema não é o gênio Guimarães rosa o problema é a sua incompetência. Vc não é capaz de escrever um bilhete
@@kosou5297 pra escrever um bilhete não preciso de um monte de onomatopéias. Olha eu respeito muito os bardos da literatura lusobrasileira mas estou começando um processo de reavaliar o que esses grandes literatos e filósofos pela mensagem que eles conseguem passar ao jovens que são obrigados pela escola a ler o que eles escrevem e se curvar à sua alegada genialidade.
Quando releio essas obras vejo muitas palavras duras e doença mental e histórias tristes e desnecessárias.
Bando de gente deprimida credo.
Na época de Jesus, quem era da elite e ou intelectual falava o grego; quem se dedicava ao comércio e a população comum em geral falava o aramaico. Hebraico já era a séculos uma língua morta, utilizada apenas na liturgia dos judeus e somente no núcleo de Jerusalém (semelhantemente ao uso latim pela Igreja). Tanto que seu significado e pronúncia se tornaram meio obscuros, propondo-se possibilidades para maioria dos termos ou palavras. Já o aramaico, de fato, equivaleria ao atual inglês como facilitador das relações entre as comunidsdes e povos de todo o Oriente Médio.
Eu escuto aramaico todo domingo na minha igreja. Somos catolicos maronitas, igreja em comunhao com a Igreja Catolica Romana. Temos caldeus, assirios etc..sao cristāos muito especiais!
Vou investigar um pouco, a paz...
É uma missa lindíssima! Principalmente quando o diácono canta.
Marianita na área! Fique com Deus!
@@yassirchediak É maronita. A Igreja Católica Maronita é muito presente no Brasil, principalmente em SP.
Eu não sabia que haviam maronitas no Brasil. 😮 Eu achava que era na Síria e Oriente Médio.
A não ser que houve migração.
Estava aqui lendo os comentários mas bateu uma tristeza muito grande vendo tanta gente mergulhada na confusão mental.
Parabéns caro Henrique. O canal "Estranha História" é um dos melhores, baseado na verdadeira historiografia.
Claro que o português Brasil se tornará o IDIOMA brasileiro daqui a 3 ou 4 séculos, mas ainda estão muito próximas. Excelente este vídeo. Até mesmo o português de Portugal será diferente.
Língua é viva. Muda o tempo todo. Sofre influências. Nosso Português foi enriquecido pelas línguas africanas e dos povos originários. Uma boa experiência é assistir filmes como Desmundo para ter uma idéia desta evolução.
Parabéns que vídeo instrutivo!❤ VAMOS DAR LIKE PESSOAL!!!
Estive no Líbano 🇱🇧 por 9 meses. Mesmo nesse pequeno país, nota-se na língua árabe, “ regionalismos “ expresso na língua. Imagina na Síria e outros mais. Sequência da evolução aramaico, hebraico, aramaico na língua hebraice, e, o hebraico prevalece, o aramaico quase que desaparece ( quase ), mas ainda se encontra, inclusive em igrejas cristãs, na sua liturgia… mundão velho é rico em cultura. Muito bom. Vale a pena dar uma volta por lá…cuida, hezbolah. Áfimáh
O Aramaico ainda é falado por muitos no Líbano e na Síria.
Q YAUH NA SUA INFINITA MISERICÓRDIA NOS DE SABEDORIA E DISCERNIMENTO E FÉ EM NOME DE YAUSHA AMÉM
Parabéns, Henrique, pelos relatos claros, contextualizando a Língua Aramaica nos tempos de Jesus.
Obrigado pelo vídeo! Uma sugestão de leitura sobre o tema é: Uma história da linguística: da antiguidade ao iluminismo (tomo I) de Marcos Bagno (Parábola Editorial).
Legal.
Então o aramaico era a língua vernácula da região e que foi preservada pela Assíria, Babilônia e Medo
Bravíssimo Professor! 😊
prazeroso ver videos de alguem inteligente no ensino.
Aquele filme do Mel Gibson por exemplo (A paixão de Cristo) tem como um dos idiomas originais de gravação o aramaico.
Eu to impressionado. As pessoas estão sendo cordiais nos comentários!
Valeu cara pela grande aula que você deu!!!
Professor Henrique, você é incrível demais 👏🏻👏🏻👏🏻
Muito explicativo!... Parabéns!!
Reclamam os portugueses que seus filhos falam "brasileiro" em razão da influência cultural do UA-cam sobre eles.
Português de Portugal está com os dias contados. Lá o que mais passa na TV são novelas e filmes BR.
Vamos ser sinceros podia mudar o nome do idioma para brasileiro só por ser nacionalista mesmo.
F O D A c
@@fabriziomarangoni449se é pra sincero então eu preciso te chamar de burr0
@@fabriziomarangoni449 Concordo.
Ótimo Vídeo.
*Vivendo e aprendendo 😊*
Gostei da explicação,🙏🙏🙌🙌
concordo plenamente contigo e acho eu um maravilhoso ponto CLARO de explicação de alto nível!Amei!!
Ah neim... você é lindo demais com essa sua inteligência!
Concordo contigo. Lindo demais
parabéns pelo trabalho
Uma super aula a sua….❤👏🏽
Ótimo conteúdo.
Como eu gostaria de ter memória para lembrar de tudo isso!!!
Muito foda seu canal! Tbm sou de minas 😋
Na Idade do Bronze tardia, a língua franca era o acádio, como demonstram as cartas de Amarna, correspondências entre o Egito e outros potências da época (Hititas, Mitani, Babilônia, Assíria) e reinos vassalos em Canaã.
Hebraico é outro ramo e aramaico é outro. São parentes (podemos dizer que Árabe, aramaico e hebraico são primos e descendem de uma língua proto-semitica).
André Leandro BRXTEC BRASIL arqueologia presente
O cara sabe👏🏻
Que canal legal.
Aqui no Brasil temos vários exemplos de pessoas vários exemplos de europeus(Alemães, Holandeses, poloneses) que vêm aqui para estudar a língua(morta) de seus patrícios que emigraram para o Brasil no século passado , simplesmente pelo fato da língua falada em seus países já ter pouca relação com a língua destes.
HOJE TEM MUITO BRASILEIRO VIVENDO EM PORTUGAL, A POSSIBILIDADE MAIOR, É QUE A LINGUAGEM LÁ , SOFRA UMA INFLUENCIA MAIOR DAQUI.
Abraços
Em grande parte de suas história, os judeus reservaram o uso do hebraico para as celebrações religiosas. No cotidiano, usavam as línguas dos países em que viviam. Muitas vezes essas línguas recebiam influências da cultura judaica e davam origem a línguas que eram próprias da comunidade como o iídiche e o ladino. Correndo o risco de ser reducionista, podemos dizer que o iídiche é o alemão escrito com caracteres hebraicos, e o ladino é uma variante do espanhol.
Top
Professor faça um vídeo sobre Metatron
Você é top 1000. Domina a matéria brincando. Parabéns
Assim como acontece no hebraico, textos brasileiros, escritos em português, dos séculos XVIII e início do XIX, é difícil de ser lido pela maioria de nós.
Faz todo sentido..
O português: de Portugal está se esvaziando; e o do Brasil transformado em outro idioma... 🦅🇨🇷
Se tivéssemos todas as palavras de Jesus traduzidas fielmente do aramaico para as línguas modernas, todos entenderíamos pq os anciãos e sacerdotes daqueles tempos o perseguiam, e não acreditavam que ele seria filho do Deus Verdadeiro ( como poderia um filho falar isso de um pai) Jesus viu o que eles não tiveram capacidade de enchergar ou discernir, no entanto não falou claramente, mas falou. Tá lá, aos que buscam de coração, a libertação de todas as amarras, a redenção e a "salvação" vida em abundância, de consciência tranquila, amando seu semelhante sendo ele quem for, sem julgamentos, respeitado suas escolhas. E entendendo que não existe o bom e o mal, e sim situações em que temos que fazer escolhas, nesse momento é fundamental o discernimento.
Pergunta: como situas o sufismo ? ...
Palestina ❤
Existe uma comunidade na siria que preservou o aramaico
Like 208
Como professor de história e especializado em ciência e religião, já ouviu ou leu sobre uma versão dos evangelhos agnósticos banidos pela igreja católica que fala que Jesus era filho de um soldado romano chamado Pantera, que esse soldado apesar de servir no exército romano era Cananeu nascido em Sidon e que também Maria Madalena igualmente era Cananéia e foi esposa de Jesus. Isto consta em papiros antigos achados no Egito . Se tiver conhecimento favor comentar.
Errado....isso está no Talmud e não em evangelho apócrifos. E esse Yeshua bem Pantera - não é o Yeshua ben Youssef, por que ou poderia ser qualquer Yeshua (nome comum na época) ou os Rabinos querendo denegrir o Yeshua que acreditamos ser o messias
Você misturou o Talmude com os evangelhos gnósticos. A ideia que houve um Jesus (que pode ser o nosso ou não) filho bastardo de um soldado romano é do Talmude. E a ideia de que Maria Madalena se casou com Jesus não está em evangelho gnóstico nenhum. E mesmo embora alguns evangelhos gnósticos ponham Madalena como a discípula favorita outros gnósticos faziam isso com Judas Iscariotes ou até Tomé. Os gnósticos nem sequer concordavam sobre a quem Jesus confiou a gnose secreta,se foi a Madalena, Judas ou a outros Apóstolos.
@@matheuspereiraarruda5710 Meu Deus do Céu esse tal mude é uma confusão kkkk....
O português falado no Brasil é o português que era falado no século XVI, ou seja o português seiscentista. Isso aconteceu porque ficamos isolados da metrópole portuguesa até a vinda da corte portuguesa em 1808. Essa maneira que os portugueses falam, foi influência francesa do século XVIII, pois naquela época na Europa, todos queriam imitar a França não só na cultura como também na maneira de falar.
O português falado no Brasil é mais puro do que o falado em Portugal, pois não sofremos influência que os portuguese sofreram. A única influência que nosso português sofreu, foi de algumas palavras indígenas e africanas, mas no mais, nosso português é mais antigo e mais puro do que o de Portugal.
O português brasileiro é tão variado de região para,região que acho muito difícil que venha a se chamar língua brasileira. Parece que não, mas é tão diferente de região para região que muitas vezes uma palavra tem sentidos diferentes em estados diferentes. Isso sem mencionar que o sotaque varia tanto que o povo brasileiro, acostumado com isto é considerado o povo mais capaz de tocar músicas de outros povos com o rítmo ajustado e a acentuação exata.
Na verdade a lingua no Brasil e bizarramente unificada. Se comparado a europa, em paises como italia e inglaterra vc literalmente não consegue entender a cidade so lado da sua.
@@nerdincorreto7233 eu não conheço bem a Europa. Só posso falar do que sei. Mas, obrigada pela informação.
@@ritacassiaaraujog.pedroso6181 As línguas no norte e sul da França não davam para entender uma a outra. Precisou os franceses do norte suprimirem as línguas locais do sul para todo mundo se entender
Aliás é sempre Portugal que cede em relação ao Brasil nos acordos ortográficos. E se hoje há diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil e se os dois portugueses dos dois dois países não estão unificados ao contrário do que acontece com o espanhol de Espanha e o espanhol das antigas colónias espanholas das Américas. A Espanha fez a unificação do espanhol de Espanha e do espanhol das suas colónias das Américas ainda no tempo colonial antes da independência das antigas colónias espanholas das Américas. É por isso que não há grandes diferenças entre o espanhol de Espanha e das suas antigas colónias das Américas. O mesmo não fez Portugal que deveria ter unificado o Português de Portugal e o português do Brasil. Hoje o português de Portugal e do Brasil estariam unificaçãos e as diferenças entre o Portugal de Portugal e do Brasil seriam unificados e as diferenças seriam mínimas.
Não concordo que as línguas faladas em Portugal e Brasil sejam diferentes. São o mesmo português com termos diferentes e pronúncias diferentes. Aliás a tendência é brasilarização do português do Brasil impor-se e prevalecer em relação ao português de Portugal. Isso foi bem evidente no novo acordo ortográfico numa cedência de Portugal em relação ao Brasil. No futuro irá haver uma colonização do português do Brasil em relação ao português de Portugal que prevalecerá em relação sobre o português de Portugal. A dimensão continental e económica do Brasil em relação a Portugal assim se imporá sobre o português de Portugal com o tempo.
Além da enorme influência cultural brasileira sobre Portugal.
Uma região muito conflitante até hoje.
@estranhahistória faltou falar da relação entre o siríaco e o aramaico. O siríaco é o idioma escrito mais recente derivado do aramaico.
Falava aramaico pq hebraico já era língua morta sem relevância alguma
O aramaico era usado nos contratos das rotas comerciais
Pintura medieval na thumb
Meu avô materno era da ilha da madeira e eu o entendia mas um dia um outro português começou a falar e não entendi aí meu avô explicou que ele era de trás dos montes portanto o sotaque de lá e mas difícil e convenhamos o galego era o português antigo assim sendo o brasileiro fala uma evolução do idioma e só pra acabar e sem ofender a religiosidade de ninguém houve erros na tradução da Bíblia justamente por não se entende o hebraico antigo e o aramaico
Não. O Brasileiro não é nenhuma evolução do idioma português , simplesmente, porque o Brasileiro não existe como tal. A "língua brasileira" é uma declinação das regras linguísticas do Português ou vocês ainda não perceberam?
@@ricardoalmeida341 percebi que o galego e semelhante ao português portanto o mesmo e uma evolução do primeiro assim como o português falado no Brasil e uma evolução
@@eduardogoncalves4539 O Galego , no sentido restrito, não é uma língua, assim como o Português (apenas no sentido Histórico), mas sim um sincretismo linguístico..se é que assim se pode dizer. Isto é, o Galego e o Português têm, e são, uma Raíz Comum linguística. Ora, é aqui que devemos ter algum cuidado. Estávamos num contexto de reconquista e formação cultural, na altura e, também o português (da mesma maneira que o galego) se desenvolveram, não num ramo linguístico a partir do outro (o que desconstrói e rejeita logo e ,a priori, uma evolução da língua) mas sim, em contextos PARALELOS de linguística. Ora, a partir de determinado momento, separaram -se mas, na realidade, evoluíram em contextos paralelos. Evoluíram de uma raíz Comum, linguística e cultural, o que não aconteceu com o Brasil. No Brasil houve uma transladação de uma língua já pré-existente, o Português, e, uma posterior "fusão" com os dialéctos locais , daí resultando não o Brasileiro mas sim o Português do Brasil, ou seja, não houve uma evolução da língua mas sim uma regressão ou declinação da mesma. Isso não é bom nem é mau... entenda-se. Trata-se , apenas, de História. O Português e o Galego provêm de uma fusão, provavelmente, de vários dialectos pré-existentes com o Latim, da mesma maneira que o "brasileiro" provêm da raiz portuguesa (e não o contrário).
Nota: a minha resposta é para si directamente e não para certos ditos "brasileiros" que não o são porque não reconhecem Portugal, o único País que lhes "deu a mão" no passado.
Saudações, Henrique! Tendo em vista que Jesus falava aramaico - e não o hebraico dous judeus ou hebreus, como queira - há alguma possibilidade e, ou, evidência de que Jesus possa ser, em verdade, palestino? E obrigado por seu tempo, pela pesquisa, pelo compartilhamento e pela didática!
Jesus era judeu (etinia/religião) nascido em Bethlehem na região da Judéia, era poliglota, sabia Hebraico, Aramaico e possivelmente Latim. A terra de Canaan foi renomeada para Palestina (Filistim) no segundo século depois de Jesus, portanto não existia essa denominação para aquela terra em sua época.
Na verdade palestina era a terra dos filisteus (pois no hebraico o “P” é a substituição do “F”)
Por exemplo no português: “Pharmácia” e “Farmácia”
@@sanychernizon8342Tem mais chances de Jesus ter falado grego do que ter falado latim. O grego era a língua franca do mediterrâneo oriental mesmo nos tempos do Império Romano, não é a toa que o Novo Testamento é escrito em grego
O atual povo palestino é uma mistura de cristãos aramaicos e judeus assimilados à cultura e língua árabe com os árabes que imigraram para a região ao longo dos séculos. Não existe nenhum povo palestino na época de Jesus, apenas o povo judeu e o povo samaritano. Toda a região da atual palestina/israel era ocupada por esses dois povos.
Os portugueses (os idiomas no caso) não vão se separar porque infelizmente existe uma associação do português mundial que sabota esse processo
Sim... ao longo do tempo ocorre naturalmente pois "a Língua é Viva". Toda e qualquer língua passa por este fenômeno naturalmente.
Possivelmente Abrão em Ur falava aramaico.
Ur precede em milênios a dispersão dos idiomas semitas.
Vc pode explicar pq vc fala, "Palestina histórica tomada por Israel" sendo que historicamente ali sempre foi Israel, Israel dos reinos de Judá e Israel, dos 2 templos e etc? Um abraço.
Olá boa tarde muito boa sua pesquisa no entanto eu tenho uma pesquisa que diz que Deus quando fez o céu e a terra ja fez com as letras do hebraico: isso significa que a primeira língua que sempre existiu até a torre de Babel que veio expandir todos os outros idiomas, por exemplo o haramaico vem da tribo de "cem" que ouve mudanças por uma mistura do hebraico com outras línguas então formo-o haramaico o idioma original de Babilônia, pelo meu entendimento tudo o que vc falou esta correto menos o haramaico que não foi o primeiro idioma ok 😊
Nada a ver.
"Supostamente"
Nenhum povo vivendo à beira mar, em regra, vivia isolado.
Hoje já existe a certeza que Jesus comunicou em pelo menos 3 línguas, aramaico, hebraico e grego
Fontes?
O português de portugal é muito próximo do português do brasil, ao ponto de eu ler um texto e só descobrir que foi escrito por um português quando já estou na metade, por causa de uma palavra diferente ou por causa da conjugação de um verbo. O informal sim é bem diferente mas nada que pouco tempo de convívio não resolva. Dizer que o português do brasil é uma língua diferente tem mais a ver com a visão negativa e má vontade que o brasileiro tem com portugal.
E vice-versa.
discordo, eu acho que o Português brasileiro é uma variante natural de evolução de uma lingua, talvez até uma auto-afirmação como país e povo e uma tentativa de se livrar do passado nefasto criado pelos portugueses e suas práticas escravistas e de roubo de recursos naturais (ouro) por exemplo.
Eu acho que essa visão de alguns brasileiros é retrato de ignorância e preconceito.
Aramaico era lingua franca da época os contratos eram escritos em Aramaico e as ordens no dialeto siríaco do grego
Sargão não foi fundador do Império Acadiano?.
Achei muito interessante! Mas fiquei com várias dúvidas. O aramaico entao era uma língua estrangeira já consolidada e falada pelos judeus do levante? Não falavam hebraico, entao? O aramaico não era um dialeto do hebraico? Qual povo falava originalmente o aramaico? De qq forma, parabéns pelo conteúdo.
IGREJA BRASIL BEM-AVENTURADO
💙 ❤ 💚 💛
que seita é essa?
Até que enfim um canal interessante, a maioria é para idiotizar as pessoas.
acredito que a primeira pergunta seja: jesus de fato existiu? Onde ele existiu?
O aramaico vem da babilônia. Na época dos cativo Israel foi a babilônia como escravos. 70 anos ficaram lá. Nesse tempo babilônia falava o aramaico. Filhos de Israel nascia ,e aprendia o aramaico. Quando volto do cativo, eles já falavam o aramaico. Como até hoje.
Vc sabe que não tem nenhuma evidência histórica disso, né?
@@ricardoribbeiro tem sim. É só procurá e lê.
Aramaico vem da Síria, os arameus eram nativos da Síria e não da Mesopotâmia
@@igorlopes7589 🤣 ok ok
👽
Aramaico não entra tardiamente, pois Aram era irmão de Abraão, e Jacó eram chamado de Arameus, além de ter casado com as Filhas de Labão o Arameus, logo, a língua comum era o aramaico, o que chamamos de Hebraico surgiu pós Egito.
Você concorda com o efeito que isso teria na hermenêutica e na exegese textual? Aquilo que os exegetas ou apologistas chamam de "hebraismos". Outra coisa também, é só uma concordância com sua fala relacionada a influência dos povos ao redor do povo de Israel é o próprio textos das escrituras, passagens que falam das advertências divinas para não se misturarem em vários aspectos com os povos cananeus, o que aconteceu com muita recorrência e por um longo tempo, isso já reforça o fato de não ser possível não ter havido influencias no povo judeu
Deus era Mitani. Jesus é Deus.
Para que uma língua seja considerada emancipada de sua raiz anterior basta que a população falante, envolta em um grande senso nacionalista, político ou ideológico, assim o faça politicamente. Existem inúmeras línguas idênticas que possuem nomes diferentes. E línguas totalmente diferentes que possuem o mesmo nome. Tudo é uma questão política e de pertencimento social. A citar os espanhóis e os catalães. E as inúmeras formas de falar e escrever dos japoneses. A formação linguística do Brasil foi imersa em um sentimento de "viralatismo" e de forte elitização. Queriam apagar as marcas do negro e do índio das nossas raízes e, dessa forma, fincaram as bases linguísticas nacionais em uma constante busca idealizada pelo português europeu. É por está razão que ainda somos muito fortemente ligados a eles. Um linguista brasileiro que fala bastante sobre este processo é o prof. Carlos Alberto Faraco em seus livros "A norma culta brasileira: desatando alguns nós", "História sociopolítica da língua portuguesa" e em "História do português".
O hebraico antigo vem do proto cananeu?
Dêem like
Os targumim (em hebraico) ou targumin (em aramaico).
Eu sempre achei que fosse a língua de pada- arã.
Textos em português com 100 anos já dá estranheza
Eu acho o português de Portugal e o português brasileiro a mesmo língua/idioma. Só o sotaque e algumas palavras com diferentes sentindos.
Na verdade o Império Britânico foi o grande responsável pela difusão do inglês
Existe diferença do nome JESUS do hebraico para aramaico? ישוע Yehoshua/ Yeshua (transliteração) é hebraico. Qual seria a forma do nome Yeshua e Yehoshua no aramaico? Há alguma diferença?
Lembrando que o galileus, que falava o aramaico era um povo distintos dos hebreus , obedeciam a religião dos judeus para não serem penalizados
Jesus falava varias línguas e foi em muitos lugares