@@milos.sladecka On si mobil kolikrát píše co chce. Napíšete to správně a když to znovu nezkontrolujete, je tam zmatina. Taky jsem velmi ráda, že A.Wommacka překládáte. Bylo to jeho vyučování, co mě vyvedlo z církve, zpod náboženského ducha. Jemu jsem vděčná za obnovu a obrodu myšlení. Ale protože jsem odkázána pouze na překlady, jsem vděčná, že jste se do nich pustil. Díky, díky.
tu je veľa materiálov na stiahnutie www.nove-stvoreni.cz/kdo-je-andrew-wommack (dole na stránke) a v češtine vyšli viaceré knihy. Viac Dr. Google. Zdraví M.S.
Zdravim vas pane Sladecka a dekuji moc za vyborny preklad. Jsem vam za to moc vdecna. Prosim muzete mi dat link na tohle vyucovani v anglickem originalu? Chtela bych to dat nekomu kdo nerozumi slovensky. Jeste jednou diky. Ludmila.
Budem robiť týchto 7 videí A .Wommacka: ua-cam.com/video/HGrt-1xZyoM/v-deo.html tu je základný web: www.youtube.com/@LivingWordMN/playlists zdraví M.S.
Srdečne Vás pozdravujem pán Sládečka. Ďakujem za Vašu skvelú službu. A.Wommack spomína v 11:58.. Iz 45:11 viete aký použil preklad? V slovenských mutáciách i z kontextu to znie od Pána ako výčitka ,nie výzva...?
V českých překladech to taky spíš zní jako vyčítavá připomínka. Kralický překlad: Takto praví Hospodin, Svatý Izraelský, a kterýž jej sformoval: Budoucí-liž věci na mně vyzvídati chcete, o synech mých a díle rukou mých mně vyměřovati? V ostatních překladech stojí....budete mě poučovat?
Aj od iných kazateľov hovoriacich anglicky som počul takýto výklad ako Andrew, angličania to prekladajú inak ako my (neviem či vo všetkých prekladoch v angličtine). Napr King James preklad (najstarší v staroangličtine, niečo ako náš Roháček, len oveľa starší) doslovne: "ohľadom diela mojich rúk mi prikazujte" (ak som dobre rozumel)
Ste sa ma pytal ze ake video Myslim posłał som vam davnejsie kedy to s dabujete prosim vas velmi pekne Sid Roth o Tom co make dievcatko na kresila jeziza vzaj ju do neba
Pán Sládečka ste borec,výborný prekladateľ.Pán Boh vás žehnaj za všetky námahy i práce❤
Vdaka za Vase preklady,p. Sladecka. Pan Vas zehnaj!!
Požehnaná práce..❤❤❤
🎉❤😊Děkuji ABBA OTČE VE JMÉNU JEŽÍŠE AMEN
Hallelujah 💫💛
dakujem za preklad ❤
Dakujem za preklad...
som rád pán Slanecká že prekladaťe Andrew wommecka Boh vám žehnaj pán Slanecká
dúfam, že vám to prinesie úžitok, a inak - volám sa Sládečka. pekný deň. 😀😀😀
@@milos.sladecka
On si mobil kolikrát píše co chce. Napíšete to správně a když to znovu nezkontrolujete, je tam zmatina.
Taky jsem velmi ráda, že A.Wommacka překládáte. Bylo to jeho vyučování, co mě vyvedlo z církve, zpod náboženského ducha. Jemu jsem vděčná za obnovu a obrodu myšlení. Ale protože jsem odkázána pouze na překlady, jsem vděčná, že jste se do nich pustil. Díky, díky.
Pozdravujem celu cirkev. Kde by sa dali zohnať knihy ,ktoré sú tu spomenuté? Myslím, že by stalo za to ich zohnať a preložiť.
tu je veľa materiálov na stiahnutie www.nove-stvoreni.cz/kdo-je-andrew-wommack (dole na stránke) a v češtine vyšli viaceré knihy. Viac Dr. Google. Zdraví M.S.
Amen🙏🙏🙏❤❤❤
Zdravim vas pane Sladecka a dekuji moc za vyborny preklad. Jsem vam za to moc vdecna. Prosim muzete mi dat link na tohle vyucovani v anglickem originalu? Chtela bych to dat nekomu kdo nerozumi slovensky. Jeste jednou diky. Ludmila.
Budem robiť týchto 7 videí A .Wommacka: ua-cam.com/video/HGrt-1xZyoM/v-deo.html
tu je základný web: www.youtube.com/@LivingWordMN/playlists
zdraví M.S.
@@milos.sladecka To je perfektni. Slava Panu! Dekuji moc!
Jste skvělý!!! Už se těším na další Andrewovo vyučování👍. @@milos.sladecka
Srdečne Vás pozdravujem pán Sládečka.
Ďakujem za Vašu skvelú službu.
A.Wommack spomína v 11:58.. Iz 45:11
viete aký použil preklad?
V slovenských mutáciách i z kontextu to znie od Pána ako výčitka ,nie výzva...?
V českých překladech to taky spíš zní jako vyčítavá připomínka.
Kralický překlad:
Takto praví Hospodin, Svatý Izraelský, a kterýž jej sformoval:
Budoucí-liž věci na mně vyzvídati chcete, o synech mých a díle rukou mých mně vyměřovati?
V ostatních překladech stojí....budete mě poučovat?
Aj od iných kazateľov hovoriacich anglicky som počul takýto výklad ako Andrew, angličania to prekladajú inak ako my (neviem či vo všetkých prekladoch v angličtine). Napr King James preklad (najstarší v staroangličtine, niečo ako náš Roháček, len oveľa starší) doslovne: "ohľadom diela mojich rúk mi prikazujte" (ak som dobre rozumel)
@@milos.sladecka
@milos.sladecka
Možná je to správně, ale je to tak trochu proti logice. Stvořitel vesmíru si nechá přikazovat?
znie to zvláštne, ale ja som si to nevymyslel, treba reklamovať u autora knihy 😀😀😀@@dagmarvypustakova2358
@@milos.sladecka
@milos.sladecka
Jasně, však já vám nic nevyčítám. To bylo jen konstatování 😉
Existuje nějaký překlad do slovenského nebo českého jazyka knih o kterých mluvil v kázání?
pozrite si komentáre dole nižšie, je tam link. A potom je tu ešte google 😀😀😀 napr: www.databazeknih.cz/autori/andrew-wommack-73314
Ste sa ma pytal ze ake video Myslim posłał som vam davnejsie kedy to s dabujete prosim vas velmi pekne Sid Roth o Tom co make dievcatko na kresila jeziza vzaj ju do neba