Série de l'Avent "Les Pères Apostoliques" : Ignace d'Antioche

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 14

  • @samcane3494
    @samcane3494 25 днів тому

    Parfait!

  • @justigol84
    @justigol84 11 місяців тому +3

    Merci de nous avoir mieux fait connaître un de nos pères dans la foi😇❤

  • @IgnacejuniorMane
    @IgnacejuniorMane 11 місяців тому +2

    Vive les Ignace Ignace ❤❤❤

  • @Michel-ov1sv
    @Michel-ov1sv 10 місяців тому

    Merci pour nous faire connaître l’histoire de l’église et ce grand Saint de l’église

  • @tagihobik3715
    @tagihobik3715 Місяць тому

    ✝️🙏❤️

  • @MsRocko99
    @MsRocko99 11 місяців тому

    ❤❤❤

  • @professeur.Tournesol.Sansecret
    @professeur.Tournesol.Sansecret 11 місяців тому +1

    Vous allez POURRIR! 😂❤

  • @christinehotermans1040
    @christinehotermans1040 11 місяців тому +1

    La notion d’hérétique ( hétérodoxie) ne procède -elle pas de la notion d’orthodoxie proclamée par les conciles.?

    • @hervedavidh4117
      @hervedavidh4117 11 місяців тому +3

      Le concept (fait) existe avant le mot. Et les conciles sont généralement convoqués pour mieux clarifier une vérité de foi sue, mais qui est mise en doute. Et en clarifiant, il peut être nécessaire de mettre au point la terminologie.

  • @snacktuteaetghislaineREY
    @snacktuteaetghislaineREY 10 місяців тому

    Jesus

  • @christinehotermans1040
    @christinehotermans1040 11 місяців тому

    Catholon…selon le tout ( cfr holistique) je suis étonnée par cette traduction « universel(le) »

    • @ste-dan1894
      @ste-dan1894 10 місяців тому

      Bonjour, effectivement si "universel" souligne le lien horizontal entre les communautés chrétiennes, " catholique " (selon le tout) ne gomme pas ce sens mais y ajoute une dimension verticale : le terme "catholique" souligne le lien avec les vivants qui ont déjà passé la mort, présents dans une communion céleste et invisible (à commencer par le Christ). Perdre cette dimension verticale peut laisser à penser qu'Ignace conçoit l'église comme une fédération de communautés. Je comprends la difficulté de traduction, il reste évident que le mot catholique n'a pas dans la bouche d'Ignace le sens identitaire exclusif que certains lecteurs contemporains pourraient lui donner. Je pense qu'un renvoi en note avec une longue explication est nécessaire. "Là où paraît l’évêque, que là soit la communauté, de même que là où est le Christ Jésus, là est l’Église catholique. " autrement dit "là est l'Église terrestre et céleste, visible et invisible", la totalité de l'Église, l'Église "selon le tout".
      Proposer une nouvelle traduction pour cette édition est remarquable, nous en avions vraiment besoin.

  • @annea2041
    @annea2041 11 місяців тому +2

    Merci. Me gênent juste les concessions a la nov-langue dans les sous titrages : professeurE. ..je sais le combat est perdu ...mais ce n'est pas une raison pour ne pas protester .

  • @FrancoNapoletano3644
    @FrancoNapoletano3644 11 місяців тому

    ⛪💒💒⛪