Série de l'Avent "Les Pères Apostoliques" : Ignace d'Antioche

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 13

  • @justigol84
    @justigol84 10 місяців тому +3

    Merci de nous avoir mieux fait connaître un de nos pères dans la foi😇❤

  • @IgnacejuniorMane
    @IgnacejuniorMane 10 місяців тому +2

    Vive les Ignace Ignace ❤❤❤

  • @Michel-ov1sv
    @Michel-ov1sv 9 місяців тому

    Merci pour nous faire connaître l’histoire de l’église et ce grand Saint de l’église

  • @tagihobik3715
    @tagihobik3715 6 днів тому

    ✝️🙏❤️

  • @professeur.Tournesol.Sansecret
    @professeur.Tournesol.Sansecret 9 місяців тому +1

    Vous allez POURRIR! 😂❤

  • @MsRocko99
    @MsRocko99 10 місяців тому

    ❤❤❤

  • @christinehotermans1040
    @christinehotermans1040 10 місяців тому +1

    La notion d’hérétique ( hétérodoxie) ne procède -elle pas de la notion d’orthodoxie proclamée par les conciles.?

    • @hervedavidh4117
      @hervedavidh4117 10 місяців тому +3

      Le concept (fait) existe avant le mot. Et les conciles sont généralement convoqués pour mieux clarifier une vérité de foi sue, mais qui est mise en doute. Et en clarifiant, il peut être nécessaire de mettre au point la terminologie.

  • @annea2041
    @annea2041 10 місяців тому +2

    Merci. Me gênent juste les concessions a la nov-langue dans les sous titrages : professeurE. ..je sais le combat est perdu ...mais ce n'est pas une raison pour ne pas protester .

  • @christinehotermans1040
    @christinehotermans1040 10 місяців тому

    Catholon…selon le tout ( cfr holistique) je suis étonnée par cette traduction « universel(le) »

    • @ste-dan1894
      @ste-dan1894 8 місяців тому

      Bonjour, effectivement si "universel" souligne le lien horizontal entre les communautés chrétiennes, " catholique " (selon le tout) ne gomme pas ce sens mais y ajoute une dimension verticale : le terme "catholique" souligne le lien avec les vivants qui ont déjà passé la mort, présents dans une communion céleste et invisible (à commencer par le Christ). Perdre cette dimension verticale peut laisser à penser qu'Ignace conçoit l'église comme une fédération de communautés. Je comprends la difficulté de traduction, il reste évident que le mot catholique n'a pas dans la bouche d'Ignace le sens identitaire exclusif que certains lecteurs contemporains pourraient lui donner. Je pense qu'un renvoi en note avec une longue explication est nécessaire. "Là où paraît l’évêque, que là soit la communauté, de même que là où est le Christ Jésus, là est l’Église catholique. " autrement dit "là est l'Église terrestre et céleste, visible et invisible", la totalité de l'Église, l'Église "selon le tout".
      Proposer une nouvelle traduction pour cette édition est remarquable, nous en avions vraiment besoin.

  • @snacktuteaetghislaineREY
    @snacktuteaetghislaineREY 9 місяців тому

    Jesus

  • @FrancoNapoletano3644
    @FrancoNapoletano3644 10 місяців тому

    ⛪💒💒⛪