La Bella Y La Bestia (2017) - Vuelve El Amor
Вставка
- Опубліковано 22 бер 2017
- Álbum: La Bella Y La Bestia (2017 / Live Action) - Soundtrack Latino
Tema: Vuelve El amor (Evermore).
Intérprete: Jair Campos (Bestia).
Compositor: Alan Menken y Howard Ashman.
Film: Beauty And The Beast.
Copyright © 2017 Disney.
(Latin American Spanish Soundtrack). - Фільми й анімація
Literal, la primera vez que escuché esta canción en el cine, lloré. La canción adaptó perfectamente el sentimiento de la Bestia, y todo lo que significa para él la partida de Bella. Y la voz de Jair Campos es magnífica.
Nada como en la voz de Dan Stevens , pensé esto sería una desilusión! Pero me cayó la boca con un puño jajaja! Excelente , simplemente hermosa 🌹
cuando vi esta escena estaba que no me la creia, ni en sueños me imaginaba a bestia cantando un solo
Jair Campos le puso sentimiento a este tema!
Yo era aquí el gran señor
Era el amo y mi juez
La vida era mía y solo para mí
Que tarde lo entendí
De mi pesar no sé escapar
Y sin mirar la veo aún
Yo la dejé ahorcar mi alma y corazón
No puedo soportar
Sé que no quería dejarme
Y si huyó aún no se va
Ella me atormenta y
Calma, hiere,
Mueve, me da paz
En mi torre de añoranza
Sueño que al fin cruzó
La puerta abierta de ilusión
Y vuelve a mí, vuelve el amor
Odio el dolor que da el amor
Me ahoga la oscuridad
Si la distancia se interpuso entre los dos,
Su encanto se quedó
Sé que no quería dejarme
Aunque se desvaneció,
Sigue iluminándome
Pues su luz inspira quien soy hoy
En mi torre de añoranza
Sueño que al fin cruzó
La puerta abierta de ilusión
Las noches lleno de aflicción
Al ver lo que jamás te vi
Sueño que vuelve el amor
Según yo...
"Yo la deje -hurgar/hurtar- mi alma y corazón"
"Al ver lo que jamas -deví-"
Toda la banda sonora es magnífica, pero Evermore es preciosa, hicieron un gran trabajo con la traducción y adaptación.
De todas las adaptaciones latinas, está es la que más me gusta
Como describir lo que senti cuando la bestia vio partir a bella y como represento su dolor .
Hermosa cancion ,hermosa voz.
Tal vez seré la única persona en el mundo a la que le gustó esta versión. Sí, se cambiaron cosas, pero el sentimiento de pérdida sigue ahí, el mensaje sigue ahí, eso es lo importante. La versión española también es muy buena, creo que cada una tiene lo suyo, desde siempre ellos han sido más literales, nosotros más poéticos... ¿por qué criticar cuando puedes tener las dos? Relájense y escuchen la que quieran, pero no desprecien el trabajo de ninguna solo porque no cumple con sus requisitos.
Gracias por subir la banda sonora tan pronto
esta canción me encantó es increíble
Tiene un gran parecido a la canción "Afuera" de El jorobado de Notre Dame!!! Y como no si el compositor es el mismo, el gran Alan Menken :D
Cómo es llama de voz bestia. actor. Me gusta. Película. Los amo ustedes.
Del Estudio Que Trajo EL LIBRO DE LA SELVA.
Disney La Bella y la Bestia Abril 2017
La voz México Carlos Rivera
Del Estudio Que Trajo El Libro De La Selva
lamejor cancion
Pueden subir esta canción con la escena completa de la parte de la película???
La versión en español europeo es más fiel que esta adaptación....pero ésta es muy poética e igual de hermosa, además la voz de Jair Campos es más grave y obscura...
No he escuchado la española, me gusta mucho la voz de Dan Steven en la versión original, pero debo admitir que la versión en latino es hermosa, sobre todo porque la letra es muy bella, tal como dices, poética ❤
Ese seseo o ceceo de los españoles no me gusta es horrible. Como cuando escuche a Arnold Schwarzenegger, diciendo "Sayonara baby" en vez de "Hasta la vista baby". Quise que la tierra me tragara. Prefiero mil veces la versión latina, solo por no escuchar el ceceo.
le gana por mucho la version española
perfecto para relaciones a distancia :'(
necesito la letra
Es raro porque me gusta la voz del cantante pero prefiero la letra que hicieron los españoles
Nada le gana a la versión francesa
Now I know she'll never leave, even as she fades from view.... quieria escucharla en espanol pero no me gusto :(
Tendria que escucharla mas de una vez para que me nasca :/
en mi torre de añoranza a quien se le ocurrio esta letra
Yo quisiera saber quién hizo la adaptación al español...
Para pegarle!!!!
La verdad esta version desmerece mucho de version en ingles, en la voz y la letra de la cancion. Es mas, siento que la letra en español en algunas partes no tiene sentido. Recomendable que escuchen la version en ingles
pienso igual, lo peor es que si la hubieran traducido literal no perdía el mensaje :(
WanderLust LiVe nunca nada podrá ser como la versión original me quedo con la de Dan Stevens , pero no se puede negar que este señor lo ha hecho muy bien ! A mi me gustó! Es mi humilde opinión. 😀👏🏻
Aida Ortiz no es la voz, ni el cantante (aunque obviamente en esos aspectos la original es tambien superior). Es, principalmente la letra de la cancion, pierde mucho de su significado y belleza, en partes ni si quiera tiene mucho sentido. Es difícil hacer traducciones de las canciones, pero esperaba algo mejor de Disney
Aida Ortiz no es la voz, ni el cantante (aunque obviamente en esos aspectos la original es tambien superior). Es, principalmente la letra de la cancion, pierde mucho de su significado y belleza, en partes ni si quiera tiene mucho sentido. Es difícil hacer traducciones de las canciones, pero esperaba algo mejor de Disney
Concuerdo contigo, la versión original es preciosa y la voz de Dan Stevens es magnifica. Sin embargo, me gusta la letra de esta canción por que es más poética, la traducción es, a mi parecer, más sentimental y melancólica.
Nunca falta: Que si es mejor latino, que si es mejor castellano, que mejor la original porque la adaptación es fea o no tiene nada que ver... Es que no pueden disfrutar la vida y ya?