Yunanistan'da Türkçe Yemek İsimlerini Duyan Ayhan Sicimoğlu'nun Garsona Yüklenmesi

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2018
  • Yunanistan'da mekana giden Ayhan Simicoğlu abimiz birçok yemek ya da meze isminin Türkçe olduğunu duymasıyla birlikte garsona yüklenişidir by izleyecekleriniz. Bazı yerleri kestim, övdüğü yemekler de var, yalan olmasın.

КОМЕНТАРІ • 238

  • @mehmetcetin9017
    @mehmetcetin9017 3 роки тому +46

    Aklıma Recep ivedikteki yunanlıların yemek tanıttığı sahne geldi 😂😂

  • @andyspringchannel
    @andyspringchannel 3 роки тому +15

    3:08 İşte burası paha biçilmez😂

  • @OkiSanKenobi
    @OkiSanKenobi 3 місяці тому +2

    Restoran : To Elliniko, Selanik. Hesap isteyince çok güzel buz gibi enfes bir mastika likörü ikram eder. Rez. almaz. Sıra beklersin, yemekleri müthiştir. Ayrıca şu Yunanlara kopyacı, taklitçi, hırsız söylemlerinden vazgeçin. Birbirine en çok benzeyen iki millet Türk-Yunan halkidir. Anadolunun en yerli ve kadim halkı Karaman Türklerine de ayrıca selam olsun. Bu insanları mübadele ile Anadoludan Yunanistan'a gönderdiler, sirf hıristiyan oldukları için Rum sandılar. Halbuki öz be öz Türktürler. Adamlar orada kendi kültürü olan yemekleri yapıyorlar.

  • @uluetrusk339
    @uluetrusk339 3 роки тому +17

    Güldürdün Ayhan abi, sen çok yaşa 😄

  • @mylifemyrulesbaby
    @mylifemyrulesbaby 2 роки тому +11

    sokak - sokaki
    balkon - balkoni
    kaldırım - kaldırımi
    bakkal - bakkalis
    dolma - dolmadakia
    yalancı sarma - yalanci sarmas !
    ve belki de inanmayacaksınız ama Yunanistan'da bir yunan arkadaşımdan şunu bile duydum :
    has siktir - hassihtiri...
    ve yarım saat güldüm ! 😆😆
    bizim de onlardan aldığımız kelimeler ; anahtaris - anahtar , klidi - kilit , daktilo (onlarda parmak demek) vs vs vs...

  • @nazeninkuleli1942
    @nazeninkuleli1942 2 роки тому +16

    Aslında tamamen imparatorluk kültüründen geliyor bu ortak kelimeler, isimler. Neden sürekli tartışma konusu oluyor çok saçma. Saray mutfaklarında çoğunlukla ermeni ustalar olurmuş. Bu yüzden aslında çoğu saray yemeği ermeni tarifi. Anadolu mutfağı zaten herkes kendi yöresine ya da göçtüğü yere özgü. Salak salak tartışmalar, üstünlük elde etmeler yerine zengin kültürümüzün kökenine eğilsek? Araştırılsa mesela? Dünyanın en çeşitli, en zengin mutfağı türk mutfağı ama pazarlama stratejisi sadece baklava yoğurt kavgasından dolayı bir italyan mutfağı gibi bilinir değil. Çok yazık gerçekten

    • @luthiennn777
      @luthiennn777 2 роки тому +2

      Osmanlının saray mutfağı Anadolu Beylikleri, Büyük Selçuklu, Karahanlı gibi devletlerin devamıdır. Osmanlılar balık ürünleri dışındaki yemek tarzını Türkistandan getirdiler. Balık yemeklerini ise Rumlardan öğrendiler. Osmanlı sarayı büyük oranda etnik Türklerin mutfağıdır. Ermeni, Arap, Kürt vs etkisi çok yok. Aksine bu halklara önemli bir Türk etkisi söz konusu. Eğer Türkistandaki yemek kültürüne bakarsanız dediğimi anlarsınız. Örneğin Uygurların yemek kültürü anadolu Türklerine çok benzerdir. Sadece iki coğrafyanın kendine özgü bazı meyva sebzelerindeki farklılıklardan dolayı bir takım farklılıklar söz konusu. Kısacası bu yemekleri biz çevre halklara öğrettik.

  • @nurmert5405
    @nurmert5405 2 роки тому +2

    Bu kadar kopyacı olunmaz

    • @vedaterturk9756
      @vedaterturk9756 Місяць тому

      3000 yıllık İon, Girit, Helen medeniyeti var adamların. Akdeniz, Ege onlarındı zaten. Sen ne anlarsın yemek ve deniz kültüründen Asyalı. Gelmisşin Anadolu’ya adamın her şeyini Türkçeye çevirmişsin. Yemeği, Kültürü, Dili hepsi iç içe girmiş. Senin dilin Latince mi?
      Asıl biz çaldık herşeyi…😂😂😂

  • @user-yp9zy1yc2n
    @user-yp9zy1yc2n 5 місяців тому +1

    I swear he looks like chazz palminteri.

  • @elemparador
    @elemparador 2 роки тому +13

    Türk ve Yunan halklarının kardeşliği 🇬🇷🇹🇷

    • @met26_66
      @met26_66 2 роки тому +3

      Yüzdürdük

    • @elemparador
      @elemparador 2 роки тому

      @@met26_66 aynen kanka yüzdüler.

    • @anonymousgr427
      @anonymousgr427 Рік тому +1

      Greece and Turkey Never brother 🤫🤫🤫🤫🇬🇷🇬🇷

    • @Mribo321
      @Mribo321 Рік тому

      @@anonymousgr427 gayreece will never be brother of Türkiye🇹🇷

    • @anonymousgr427
      @anonymousgr427 Рік тому

      @@Mribo321 ua-cam.com/video/vXSOMgTR7Qk/v-deo.html😂😂😂 Don't speak again TURK 😉😉🇬🇷🇬🇷🇬🇷🇬🇷

  • @LetsGo-my8hb
    @LetsGo-my8hb 2 роки тому +13

    Yunanca ve Türkçede çok ortak kelime vardır çünkü iç içe yaşayan 2 Akdeniz milletidir , zamanla kaynaşmıştır , tarama kanepe , cacık , daha bir çok kelime vardır ,

    • @ayse9995
      @ayse9995 2 роки тому +1

      kelimelerin kökenine nerden geldiğine bakarsan birçoğunun türkçe olduğu anlaşılıyor imam bayıldıyı bile öylece almış adamlar. yemek de dahil olmak üzere kültürümüzden birçok şey çalmışlardır ve yunanlıların diye yutturuyorlar millette bizim de sesimiz çıkmıyor

    • @elemparador
      @elemparador 2 роки тому

      @@ayse9995 dalga fırtına iblis vs çok ortak sözcük var

    • @hgn1832
      @hgn1832 2 роки тому

      @@ayse9995 mal değneği o kelimelerin hiçbiri türköe değil türkçe zaten yapay bi dil başka dillerden alınan kelimeler

    • @ayse9995
      @ayse9995 2 роки тому +2

      @@hgn1832 türkçe zamanla göç, savaş, coğrafya vs gibi durumlarında etkisi ile birçok kelime almıştır. mesela bir dönem fars edebiyatından etkilenip birçok farsça kelime aldık, bir dönem fransızca kelimeler yerleşti dilimize…. gibi. bu zaten olması gereken ve olağan birşey her millette olduğu gibi.
      osmanlı devleti çok uluslu bir devletti diğer milletlerden insanların yanısıra yunanlılar ile birlikte de çok uzun yıllar yaşadık haliyle büyük ölçüde kültür alışverişi oldu fakat bu durumdan en çok yunanlılar etkilendi çünkü adamlar zaten osmanlı hakimiyeti altında yaşadıkları için ister istemez türkçe öğrenmek zorunda kaldılar ve bunun dışında hayat tarzları, yaşamları, yedikleri içtikleri de bundan nasibini aldı.
      örn imam bayıldı yemeğini o dönem yunanlılar da türklerden görmüş olucaklar ki severek yapmaya başlamışlar ve bugün de halen severek yiyorlar, imam kelimesi arapçadan, bayılmak kelimesi süryaniceden türemiştir e bunların türkçeye hangi yollarla geçtiğini söyledik araplarla iç içe olan biziz yunanlılar değil doğal olarak biz başkasından başkası da bizden almış oluyor dimi güzel kardeşim fakat burda bahsettiğim kelimelerin kökeni yemek değil.
      imam bayıldı sadece bir örnek fakat türkçe tamamen asimile olmuştur diyemeyiz çünkü günlük hayatta kullandığımız öz türkçe birçok kelime var mesela yoğurt, ayran, ekmek, kuymak, kavurma….gibi liste uzayıp gider.
      bizim burda eleştirdiğimiz konu türkçenin de zamanla değişmesi değil yunanlıların kültürümüzü çalması biz bu yemeklerin has be has türk yemeği olduğunu biliyoruz araştırdığımız zaman da zaten ortaya apaçık çıkıyor ama adamlar ısrarla anlamlarını bile bilmedikleri yemekleri yunan yemeği gibi göstermeye çalışıyorlar yoğurt gibi ulan yoğurdu biz taaa asyada yaşarken bulmuşuz adamlar bizden görmüş çalmış adına da yunan yoğurdu demiş tamam hadi ona yunan yoğurdu diyin ama sarma, kebap, musakka… bunları niye çalıyosunuz kardeşim tamam aldınız diyelim adını değiştirin bari.
      bizde çok uluslu yaşadık diğer ülkelerden çok etkilendik ama kültürlerini hele de yemek kültürünü öylece alıp benimsemedik. bir ülkenin yemeğini öyleye alıyorsan bunu kabul ediyorsan evet bu türk yemeği diyeceksin ama adamlar kabullenmiyor yunan yemeği diyorlar bizde buna doğal olarak kültürümüzü çalıyorsunuz diyoruz kardeşim.
      şimdi anladınmı mala anlatır gibi anlattım.

    • @aloq7446
      @aloq7446 3 місяці тому

      Φίλε ξέρεις ιστορία; (7000χρονια η Ελλάδα 988 η Τουρκία και μάθαμε εμείς από εσάς υπάρχει λογική σ αυτό.δηλαδη Έλα παππού να σου δείξω τ αμπελοχωραφα σου.

  • @golski4878
    @golski4878 3 роки тому +5

    Ayhan abi çok yaşa bee ne güldüm

  • @burakdurmaz6817
    @burakdurmaz6817 2 роки тому

    Adamsın kral.

  • @istanbulportrait
    @istanbulportrait 2 роки тому +1

    Reis hastasıyım

  • @fazlcibik2477
    @fazlcibik2477 3 роки тому +2

    Peki pekiii anladık da da dadada

  • @35elessar
    @35elessar 2 роки тому

    Neresi burası arkadaşlar yunanistanın neresi?

  • @crx2164
    @crx2164 2 роки тому +2

    Hani madem kendinizin olduğunu iddia ediyorsunuz bari adını değiştirin. Ayhan reis haklı.

  • @karasovalye1408
    @karasovalye1408 6 місяців тому +2

    Rumlar kadar iyi mezeyi hiç kimse yapamaz

  • @poucspat8490
    @poucspat8490 5 місяців тому

    Onlar yemeklerin adının anlamını bilmez, biz mesela yaşadığımız yer Anadolu'nun adının yunanca yön belirten 'doğu' kelimesi olan anatoliden geldiğini bilmeyiz. İki isminden tekinin anlamını nereden geldiğini bilmezcesine yaşayan iki millet.

  • @canertas3656
    @canertas3656 2 роки тому +5

    Karpuz,hamsi,karides ve biber Yunanca;pancar Ermenice;salata Venedikçe;köfte ve cacık Farsça;maydanoz Arapça;yoğurt,tarama,dolma,tavuk ve göğüs Türkçe'dir.

    • @canertas3656
      @canertas3656 2 роки тому

      Domates,fasulye,ahtapot,çipura,ızgara,pide,levrek,roka,patates ... Bu kelimeler de Yunanca'dan aldıklarımız. Yiyecek kategorisinde olanlardan aklıma gelenleri yazdım sadece. Ehehhehee domatese bunlar da domates diyorlar derseniz mesela,kelimeyi dışardan alıp içselleştirip öz dilinden bir parça sanıp o kelimenin öz yurdunda cahilce tebessümler edebilir,espriler yapabilirsiniz.

    • @usernames0197
      @usernames0197 2 роки тому

      @@canertas3656 yani Ayhan sicimoğlu haksız mı

    • @canertas3656
      @canertas3656 2 роки тому

      @@usernames0197 Evet.

    • @luthiennn777
      @luthiennn777 2 роки тому

      @@canertas3656 domates, patates yunanca kökenli değil. Iki sebzede amerika kökenli. Ayrıca bu sebze meyveler anadoluya özgü olduğu için biz bunları Rumca adlarıyla söylüyoruz. Oysa Türkistanda da yetişen şeylerin adları anadoluda da Türkçe olarak devam etmiş. Örneğin elma, erik vs. Balık kültürünü zaten rumlardan öğrendik bu doğru. Çünkü atalarımız Türkistanda yaşarken denizle çok iç içe yaşamıyorlardı.
      *karpuz kelimesi ise dilimize Farsçadan geçmiştir.

    • @yosinnagant
      @yosinnagant 2 роки тому

      Anadolu halkı fasülye demez börülce der, domatese dünya aynı şeyi söylüyor çünkü Amerika kıtasından geldi , Pancar Ermenice kökenli ortak çalıntı , ahtapot ve balık isimleri bir zahmet Yunanca olsun adamlar denizci millet biz göçebe Orta Asyalıyız , yemek isimleri genellikle Türkçedir ve bizden araklamadır . Dolma doldurmaktan gelir , sarma sarmaktan gelir , cacık baklava vesaire Arap ve Fars medeniyetlerinden bizim öğrenip Anadolu’ya taşımamızla gelen şeyler .

  • @mehmetalibayar1754
    @mehmetalibayar1754 2 роки тому +4

    Elemana zaten yunanlıya benzemiyor bildiğin adanalı gibi adanaly 😊

  • @ugurugur1495
    @ugurugur1495 2 роки тому

    😄😄

  • @okanguvendiren6598
    @okanguvendiren6598 3 роки тому +1

    Burası on numara bir yerdir iki defa gittim lezzeti ambians ı efsanedir...fulltoumeze ismi selanik...

  • @sevketturak6567
    @sevketturak6567 Рік тому +1

    Bu isimlerin kelime kökenine bakın ezbere konuşmayın Türkçeden alınmış bir isim yok aksine Türkçenin %85 yabancı kelimelerden oluşuyor

    • @enginbilgi
      @enginbilgi 3 місяці тому

      Hiççç.... Hünkar beğendi, İmam bayildi falan bunlar da Türkçeye hep İtalyanca'dan Fransızcadan geçmiş. Hep Yunanistan yönünden değil mi...

  • @davutacar2359
    @davutacar2359 Рік тому +3

    ayhan abi şaşıracak birşey yok adamlar 400 sene osmanlının himaysinde yaşamışlar

    • @azracikkk
      @azracikkk Рік тому

      Yani aynı yemeklerin olması normal yemekler zaten daha çok aynı Yunanistanda yaşayan biri olarak türkçeyle pek alakası yok aslında zor bile Yunanca

    • @alper4404
      @alper4404 11 місяців тому

      Hiçbir milletle bu kadar benzemiyor. Araplar, Sırplar, Hırvatlar, Bulgarlar, Rumenler hiçbiri bu denli benzemez. Bizim Azerbaycan Türkleri, Irak Türkleri, Kırım Türkleri, diğer Kafkas Türkleri ile de aynı milletten olmamıza rağmen yemeklerimiz pek benzemez. Bunlarla Anadolu’da yapılan komşuluk daha uzun sürdü. Et yemeklerinin adı Türkçeden, balıkların adı Rumcadan/Yunancadan geçti daha çok.

    • @azracikkk
      @azracikkk 11 місяців тому

      @@alper4404 sadece yemekler değil zaten genelde sağlık şeyleri de yunancadan geçme o yüzden fazla uzatılıyor bu şey zaten yıllarca birlikte yaşamış ülkeler olabilir bu tür şehler

    • @alper4404
      @alper4404 11 місяців тому

      @@azracikkk Sağlıkla alakalı şeyler Yunancadan tüm dillere geçti. Türkçeden Yunancaya geçen kelimeler gündelik yaşamda o kadar fazla ki…15. kez bulunduğum Yunanistan’dan an itibarıyla bildiriyorum

    • @azracikkk
      @azracikkk 11 місяців тому

      @@alper4404 günlük kelimelerden bazıları geçiyor o kadar çok geçmeyen kelime var ki okulda ne olduğunu anlamadığım o kadar kelime var ki 16 yıldır yunanistanda yaşadığım yerden bildiriyorum

  • @wksoekk204
    @wksoekk204 2 роки тому

    Hahahaahha

  • @watchtome904
    @watchtome904 3 роки тому +2

    Yunanlıları seviyorum❤️ Survivor İliasdan sonra

  • @unutgitsin360
    @unutgitsin360 10 місяців тому

    Karpuz Türkçe değil kral Farsça olmali

  • @eversut1
    @eversut1 3 роки тому +4

    Arkadaş gastronomi belgeselinde bile kavga ediyoruz bu Yunanistan'la. Acaba biz mi onlardan daha fazla nefret ediyoruz, onlar mı bizden?

    • @luthiennn777
      @luthiennn777 2 роки тому +2

      Yunanistan, Türk düşmanlığı üzerine kurulmuş bir devlet aynı Ermenistan gibi. Yani onlar bizden daha çok nefret ediyorlar. Adamlar bize 100 yıl önce batı anadoluda ve balkanlarda soykırım yaptılar.

    • @ntoganaliosman4454
      @ntoganaliosman4454 Рік тому

      Bence Türkler kimseden nefret etmiyor ama cahil bir toplum olduğu için herkesi düşman belliyor.Ülke içinde bile kaç farklı görüş var .Yok bunlar Kürt yok bunlar Alevi şu Fetöcü ,bu hain,Bunlar Gavur bunlar yaramaz insan bunlar Suriyeli Ruslara bi dönem Nataşa fahişe damgası Bulgaristan göçmenleri gavurdan dönme vesaire.Avrupadaki Türkleride çoğu kişi sevmez çünki Çoğu yobazdır.

  • @murathesin4392
    @murathesin4392 2 роки тому +6

    Yunanca o isimler git önce ögren, Rum lardan ögrendik o yemekleri..

    • @erz13ster28
      @erz13ster28 2 роки тому +7

      Ne zamandan beri hünkar beğendi, tavuk göğsü, yoğurt vs. Rumca oldu

    • @luthiennn777
      @luthiennn777 2 роки тому +7

      Bir yerinden uydurma muratcım. Balık yemekleri dışındaki yemekler Türklere aittir. Bu yemekleri Rumlara biz öğrettik. Adları da bunu ispatlıyor zaten.

    • @hakuisha
      @hakuisha 2 роки тому

      HÜNKAR BEĞENDİ NE ALAKA

    • @leonidas9639
      @leonidas9639 2 роки тому

      İmam bayıldı diyor orda yunan ne anlar imamdan

  • @senasezgin1910
    @senasezgin1910 2 роки тому

    Cacikiiiğ

  • @pembepanter341
    @pembepanter341 2 роки тому

    Aman aman egonu yesinler

  • @bulentermis1179
    @bulentermis1179 3 місяці тому

    Afiyet olsun.Raki söyleseydiniz
    On numara olurdu

  • @isott06
    @isott06 2 роки тому +2

    net çalmışlar

    • @aloq7446
      @aloq7446 3 місяці тому

      Ρε φιλαράκο ποιοι είναι οι Τούρκοι μπορείς να μου πεις; Τι γλώσσα μίλαγαν; Τι κουζίνα είχαν αφού ήσαν νομάδες.θελεις να σου πω εγώ.Μισθοφοροι από διάφορες φυλές λεηλατες.Απο γλώσσα Συριακά Αιγυπτιακά Ιρανικά Αρμένικα Ελληνικά Εβραϊκά Λατινικά μέχρι και Ουγγρικά.Απο κουζίνα καμία βραστογαλια και κάνα ψητό η κουζίνα που έχει η Τουρκία είναι απ' αυτά τα Έθνη.Καταλαβες σ έχουν μαθη λαθος

  • @jonleon3805
    @jonleon3805 3 роки тому +2

    Kim kimden yapti alinti?🤣🤣

    • @gokmenimamadegilimdemi2265
      @gokmenimamadegilimdemi2265 3 роки тому +22

      Yunanlılar TÜRKLERDEN

    • @slnkmhcr
      @slnkmhcr 3 роки тому +18

      yunanda hünkar varmı ki beğensin sorumu bu ha osmanlı mutfağında rum ahçı varsa haklı olabilirsin

    • @gloria353
      @gloria353 3 роки тому +10

      Kanka sizde fıstık yokmuş yetismiyormus Osmanlı'dan alıyormussunuz malzemeleri tarih oku kanka

    • @jonleon3805
      @jonleon3805 3 роки тому +2

      @@gloria353 orta asyada mi yetisiyordu fistik? 🤣

    • @fatmasenanurozbek9881
      @fatmasenanurozbek9881 3 роки тому +10

      @@jonleon3805 Osmanlı orta asyada mı?😂 Sadece kökenleri oradan denilebilir Türk oldukları için. Ayrıca evet antep fıstığının anavatanı orta doğu ve orta asyadır.

  • @muhammedametoglou5819
    @muhammedametoglou5819 3 роки тому +6

    Belki a adları ayni olabilir ama tadları asla aynı degıl #grecce #the #best

    • @sefademir7894
      @sefademir7894 2 роки тому +2

      Seeekteer lan

    • @ntoganaliosman4454
      @ntoganaliosman4454 Рік тому

      @@sefademir7894 doğru söylüyor Türkiye de herşey alelade herşey den pespaye lik akıyor

    • @BrotherPvP
      @BrotherPvP Рік тому +1

      @@sefademir7894 doğru söylüyün dayı sekter get laan

  • @aboneatmav1645
    @aboneatmav1645 2 роки тому +1

    Bizim yemekleri çalmışlar

  • @aliucar4727
    @aliucar4727 2 роки тому

    Türkler anadoluya geldiklerinde kuru etten başka bir şey bilmezlerdi ne zaman selçuklu ile yerleşik hayata geçince yavaş yavaş mutfak görmeye başladılar taa ki istanbulun fethine kadar hep rum mutfağ hakim olmuştur saray mutfaklarında rum aşçılar (rumca ahçı) çalışmîştır unutmayın dolma bahçe sarayında atatürkün aşçısıda müslüman olmus bir rumdur. Yani diyeceğim sudur yemeklerimizin adî rumcadan türkçeleşmiştir. Bize türkçeyi ermeni bir dil bilimci, yemeği de rumlar õğretmiştir. Ilk TÜrk dil Kurumunun başkanı bir Ermenidir. Alaylı ve hakir davranış sana yakışmış. Yüzyılarca beraber yaşadı olacak o kadar benzerlik. Pastırma, pastirami ingilizcede de aynı.

    • @alper4404
      @alper4404 11 місяців тому

      Pastırma=Bastırmak/preslemek. Öz Türkçe verb olarak

  • @thescientist4919
    @thescientist4919 3 роки тому +4

    Onlar turkce kelimeler degil yunancadan turkceye gecen kelimeler xdd

    • @mehmetozbek9243
      @mehmetozbek9243 3 роки тому

      Hangileri

    • @umi1903
      @umi1903 3 роки тому +1

      Ulan elma kelimesi Yunanca’dan Türkçe’ye geçmiş olabilir mi?

    • @thescientist4919
      @thescientist4919 3 роки тому +8

      @@umi1903
      Pancar= ermenice
      Karpuz = yunanca
      Musakka = arapca
      Tesir=arapca
      Muthis= arapca
      maydanoz = yunanca
      Fasulye=yunanca
      Limon=yunanca
      Marul=yunanca
      biber= yunanca
      Lahana = yunanca
      Cacik = Kurtce
      Hamsi= Yunanca
      sos= fransizca
      Karides-= yunanca
      Salata= latince
      hünkar = farsca
      mutfak = arapca
      Begenmek= aramice ve ordan arapcaya gecmis
      süzme= aramice
      turşu= farsca
      meze= farsca
      köfte= eski farsca
      Sebze ve meyve= Irani bir kelime farsca/kurtce
      Ispanak= orta farsca ve ordan yunancaya gecmis
      E hadi söyle bakalim turkce kac kelime var o turkce dediklerinizde ?????

    • @umi1903
      @umi1903 3 роки тому +12

      @@thescientist4919 Bu kadar zahmet etmişsin ama ben "elma" kelimesinden bahsetmiştim. Sen gidip bir sürü kelimenin kökenine inmişsin. Farsça ve Arapça kökenli kelimelere katılırım ve saygı duyarım ama mastar fiil kökünden türeyen, Büyük Ünlü Uyumu, Küçük Ünlü Uyumu'na uyan kelimeleri başka dillere iliştirmek yanlış. Karpuz'un Yunanca, Cacık'ın Farsça/Kütçe olduğunu söylemek de yanlış. Tüm bunlar, Yunan mutfağında, Türk Mutfağı'ndan apırtma onlarca yemek olduğu gerçeğini değiştirmiyor. Adamlar yoğurdu araklayıp bir isim bile bulamamışlar. Batıda adı Greek Joghurt olarak kalmış. Kremadan bozma bir şey. Benim elma ile yorumum da bundan ibaretti. Sağlıcakla kal.

    • @thescientist4919
      @thescientist4919 3 роки тому +2

      @@umi1903 yogurdu turkler bulmamistir, yogurt mezopotamdaya MÖ 5000-4000 yil önce mezopotamyada ortaya cikti uretildi. Bu topraklarda turklerden önce yasiyordu bu halklar turkler orta asyadan getirmedi bu yemekleri bu kulturu. herseyi turklerinmis gibi herseyi turklere maal eden turkler önce orta asyada ne yediklerine baksinlar bu yemeklere en son sahip cikacak olan sizsiniz. bi zahmet elma da turkce olsun adamin video boyunca konustugu kelimelerin etimolojilerine indik al hadi simdi söyleyin hani kim kimi etkilemis kim kimden almis ögrenmis caciki caciki dediginiz tsatsiki bile kurtce hani sizin cacikii hani sizin pancari hadi kim kimden ögrendi ? hani musakka turklerindi