@@lucamontanarilughi530 Sono daccordissimo,il doppiaggio originale di capolavori come il padrino rappresentano un patrimonio inestimabile della storia del cinema
@@traghettatoredelcrostolo5266 Certo che lo so! HANNO COMUNQUE ROVINATO UN CAPOLAVORO! Punto! In generale il (te) mettilo da un'altra parte! E il (ci arrivi) usatelo al bar dopo 4 boccali di birra!
Incredibile come si possa rovinare un capolavoro assoluto con un (ri)doppiaggio vergognoso. Chi ha avuto l'idea di togliere il doppiaggio originale, non solo a questo film (C'era una volta in America è scandaloso), dovrebbe essere radiato a vita dal posto che magari ancora occupa.
il bello è che se cerchi online lo stream lo fanno solo con questi doppiaggi orrendi, compreso se vuoi acquistarlo su amazon o simili, non riesco a trovarlo originale da nessuna parte!
film come questo andrebbero fatti vedere e rivedere nelle scuole, imparati a memoria, analizzati in ogni fotogramma. queste opere sono un viatico per la vita
@nietzsche7554 perché milian non aveva mai usato la sua voce in squadra antitruffa o squadra antimafia è a quell'epoca usavano o spesso doppiatori italiani infatti milian è stato doppiato da ferruccio amendola per quello ho detto giraldi
...persino quella del senatore che rispetto all'originale, questa qua sembra gne gne gne gni gni gni. Uno dovrebbe dare una testata in fronte al senatore e al doppiatore 😂 Ma senti che doppiaggio... la licenza rimane a nome di clingman gni gni gni gne gne ..... ridatemi il doppiaggio originaleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Nel ridoppiaggio del 2002 ci sono bravi doppiatori, ma nulla a che vedere con il doppiaggio originale, fatto da grandi caratteristi e scelti minuziosamente all’epoca Per me questo ridoppiaggio è comunque un’eresia
Ridategli il doppiaggio ORIGINALE!!! I capolavori vanno si restaurati, ma stravolgerli NO!!! Lo stesso potrebbe accadere, se un bel giorno, se restaurassero la Cappella Sistina, a posto del colore azzurro lo sostituissero usando il colore Blu Navy!!!
Ci sono UA-camr presunti esperti di doppiaggio esterofili che fannoa pezzi il primo doppiaggio dicendo che è una merda ecc ecc perché certe traduzioni sono sbagliate e fanno perdere il senso alla storia. Però credo sia normale che , nell'adattamento dei dialoghi dall'inglese all'italiano, qualcosa vada a perdersi. Certi modi di dire in inglese non avrebbero senso tradotti letteralmente in italiano. Proprio qui sta la bravura dei doppiatori italiani nel dare consistenza a dialoghi e personaggi.
@@traghettatoredelcrostolo5266 ricordo il film con Tim Robbins , il cui titolo in inglese era Jacob'S Ladder e in Italia venne tradotto in "Allucinazione Perversa"😂.
@ esatto,guarda ce ne sarebbe da dire sui distributori italioti da non finire piu..tipo "lo squalo" in realta si chiama FAUCI,"a 30 secondi dalla fine" TRENO PAZZO.."interceptor" MADMAX e cosi via..
Ma cos' è quest' audio orribile, ma dico io se hai una cosa che è perfetta cosa vai a rimasterizzare , è impossibile fare di meglio si può solo peggiorare...e infatti
L’affezione per il doppiaggio originale è comprensibile. Ci si abitua a vedere ed ascoltare il film in un certo modo. ma che il ridoppiaggio faccia schifo no, non sono d’accordo. Ci hanno lavorato gente del calibro di Massimo Rossi (Sean Penn), Angelo Maggi (Robert downey jr), Fabrizio Pucci (Hugh Jackman), non certo degli sprovveduti.
Si sono grandi doppiatori ed infatti il doppiaggio penoso non è dovuto a loro, ma pare come se fosse senza vita come se avessero doppiato separatamente e non in un dialogo, forse è un problema di direzione o montaggio sonoro, ma è davvero senza vita.
Senza il doppiaggio originale sembra un altro film. Ferruccio Amendola rimane insuperato.
Verissimo però Massimo Rossi non se la cava male,certo Ferruccio era Ferruccio...
Cazzo ma hanno rovinato anche questo?????
@@lucamontanarilughi530 Colpa del famigerato dolby 7.1
@@Jason_Voorhees648 Ho rivisto lo squalo solo perché una mia amica non lo aveva mai visto. Col nuovo doppiaggio perde tutto. TUTTO.
@@lucamontanarilughi530 Sono daccordissimo,il doppiaggio originale di capolavori come il padrino rappresentano un patrimonio inestimabile della storia del cinema
Doppiaggio inascoltabile rispetto all'originale!! HANNO ROVINATO UN CAPOLAVORO!
la qualita audio l hanno migliorata di sicuro non puoi aver un blu ray con un doppiaggio inscatolato in mono ci arrivi?
@@traghettatoredelcrostolo5266 Chi ha parlato di audio?!...Ma di che parla?!...Ma sai leggere invece'...
@ si io so leggere sei te che non sai argomentare almeno l hai capito il PERCHE è stato ridoppiato il film? ci arrivi?
@@traghettatoredelcrostolo5266 Certo che lo so! HANNO COMUNQUE ROVINATO UN CAPOLAVORO!
Punto!
In generale il (te) mettilo da un'altra parte! E il (ci arrivi) usatelo al bar dopo 4 boccali di birra!
Vero !!!
A "fottuta famiglia" cambia tutta la prospettiva della mente di Michael . E solo un grandissimo attore come Pacino te lo lascia percepire.
Il doppiaggio distrugge i timpani, fintissimo. La battuta del senatore a 2.48 è detta mentre lui ha la bocca chiusa 😂
Nessuno mai eguaglierà Ferruccio Amendola doppiatore straordinario
ECCO BRAVO! spiegaglielo a @traghettatoredelcrostolo5266
Incredibile come si possa rovinare un capolavoro assoluto con un (ri)doppiaggio vergognoso. Chi ha avuto l'idea di togliere il doppiaggio originale, non solo a questo film (C'era una volta in America è scandaloso), dovrebbe essere radiato a vita dal posto che magari ancora occupa.
@@884C25 pare che sia statao proprio il regista a chiederlo(ma non mi ricordo il motivo,forse un restyling)
il bello è che se cerchi online lo stream lo fanno solo con questi doppiaggi orrendi, compreso se vuoi acquistarlo su amazon o simili, non riesco a trovarlo originale da nessuna parte!
film come questo andrebbero fatti vedere e rivedere nelle scuole, imparati a memoria, analizzati in ogni fotogramma.
queste opere sono un viatico per la vita
Sì! Ma non rimasterizzato.
Un film sublime
Ridatemi la voce di frank drebin (il senatore) e ridatemi giraldi(Ferruccio amendola)
Perché giraldi?
@nietzsche7554 perché milian non aveva mai usato la sua voce in squadra antitruffa o squadra antimafia è a quell'epoca usavano o spesso doppiatori italiani infatti milian è stato doppiato da ferruccio amendola per quello ho detto giraldi
E un'altra cosa milian essendo cubano non sapeva fare il romanazzo quindi l'unico che sapeva fare il romanazzo è ferruccio amendola
Doppiaggio indecente
...persino quella del senatore che rispetto all'originale, questa qua sembra gne gne gne gni gni gni. Uno dovrebbe dare una testata in fronte al senatore e al doppiatore 😂 Ma senti che doppiaggio... la licenza rimane a nome di clingman gni gni gni gne gne ..... ridatemi il doppiaggio originaleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Ma che versione è con questo doppiaggio da B movie?
Questo ridoppiaggio fa pena, pietà e misericordia.
Si e fa anche un po cagare
Nel ridoppiaggio del 2002 ci sono bravi doppiatori, ma nulla a che vedere con il doppiaggio originale, fatto da grandi caratteristi e scelti minuziosamente all’epoca
Per me questo ridoppiaggio è comunque un’eresia
Il ridoppiaggio di pentangeli è il peggio di tutto quanto.
I nuovi doppiatori avrebbero dovuto rifiutare di farlo, per rispetto dei loro predecessori
@@marcosacconaghi5531 sai che nel ridoppiaggio frank pentangeli ha la stessa voce di clemenza nel ridoppiaggio del primo capitolo
La voce di Mike non è adatta
@avvocatellawhiterose4784 si preferisco anch'io Ferruccio
@santiagocastrogutierrez1299 x forza!
Con questo doppiaggio è un b movie
Un video con questo doppiaggio non andrebbe pubblicato 🙉🙉🙉
Con questo doppiaggio sembra un episodio di Hazzard 😂😂😂 terribile.
A questo punto preferisco un doppiaggio con l Ai con la voce vera degli attori
Il senatore non sapeva con chi aveva a che fare 😂😂💪💪🇮🇹
Solo un cretino può cercare di estorcere soldi a un mafioso.
...il doppiatore non sapeva con chi aveva a che fare ...
Unpopular opinion il nuovo doppiaggio non è male, molto piú coerente
Ridategli il doppiaggio ORIGINALE!!! I capolavori vanno si restaurati, ma stravolgerli NO!!! Lo stesso potrebbe accadere, se un bel giorno, se restaurassero la Cappella Sistina, a posto del colore azzurro lo sostituissero usando il colore Blu Navy!!!
... E poi il senatore stranamente accetta l'offerta di Michael Corleone!!
Grande Al Pacino .
E inutile nessuno arriva a Ferruccio amendola
Al pacino stratosferico in questo capitolo del padrino
Film inascoltabile con il nuovo doppiaggio
Sarò un tradizionalista, ma preferisco di gran lunga il doppiaggio originale.
Non dare l Oscar ad Al Pacino nel Padrino 2 e uno errore madornale dell’Academy
Che schifo di doppiaggio
c è di peggio
A quanto pare la necessità del ridoppiaggio è dovuta alla necessità di avere una traccia 5.1 per la distribuzione su supporto digitale
Esattamente, se possibile consiglio la versione in lingua originale, sottotitolata, quella sì insuperabile
Ci sono UA-camr presunti esperti di doppiaggio esterofili che fannoa pezzi il primo doppiaggio dicendo che è una merda ecc ecc perché certe traduzioni sono sbagliate e fanno perdere il senso alla storia. Però credo sia normale che , nell'adattamento dei dialoghi dall'inglese all'italiano, qualcosa vada a perdersi. Certi modi di dire in inglese non avrebbero senso tradotti letteralmente in italiano. Proprio qui sta la bravura dei doppiatori italiani nel dare consistenza a dialoghi e personaggi.
troppo spesso a partire dal titolo del film i doppiaggi italiani stravolgevano i dialoghi..non per tutti i film ma per molti si.
@@traghettatoredelcrostolo5266 ricordo il film con Tim Robbins , il cui titolo in inglese era Jacob'S Ladder e in Italia venne tradotto in "Allucinazione Perversa"😂.
@ esatto,guarda ce ne sarebbe da dire sui distributori italioti da non finire piu..tipo "lo squalo" in realta si chiama FAUCI,"a 30 secondi dalla fine" TRENO PAZZO.."interceptor" MADMAX e cosi via..
Inascoltabile.
"So you choose death"
Terribile il ridoppiaggio
Doppiaggio orrendo
Che fine fa la fine del padrino. Scegli sempre la drastica fine
Doppiaggio osceno! Eliminare il lavoro di artisti come Ferruccio Amendola è follia.
Chi ha deciso di modificare i doppiaggi?
Ma cos'è sto doppiaggio ? Elimina subito questo video e metti l'originale, Giraldi e Amendola, questo video è una bestemmia.
Ma perché ridoppiarlo😢
Ma perché l'hanno ridoppiato?
Ma cos' è quest' audio orribile, ma dico io se hai una cosa che è perfetta cosa vai a rimasterizzare , è impossibile fare di meglio si può solo peggiorare...e infatti
alla fine chi ha pagato la licenza?
Chi ha osato ridoppiarlo?
Leggendo tutti i vostri commenti ..vi siete chiesti perché Amendola era il miglior doppiatore in assoluto ??
Paga evasione
Potevano evitare di rimasterizzarlo, visto il ridoppiaggio fatto coi piedi, si vede (sente) che neanche si impegnano. Questa la mia opinione.
Il doppiaggio fa cacare punto
Convinti di vivere di mafia
Ridoppiaggio orrendo😢
Finalmente un doppiaggio decente. Amendola che doppiava Al Pacino francamente non si poteva sentire
😂😂😂😂😂😂😂 Ma per favore!!!
stai trollando non puoi essere serio
Questi americani che pensano e si credono di essere i padroni del mondo
e poi come è finita col senatore?
Ma ridoppiarlo....per quale motivo ?
Per una questione di dolby surround su impianti appositi, quello di Amendola era ancora mono
@gassmanvolonte4383 ok tecnicamente ci sta ...però ....
Cioè manco avete scritto giusto il titolo...dice niente, non nulla.
Ma che doppiaggio è
Con tali esempi non mi offendi
È inaccettabile il doppiaggio pessimo........
Questo doppiaggio è orribile
Ri doppiaggio vergognoso!!!
Questo doppiaggio e’ridicolo!!
Ma è un altro film? Che schifo di doppiaggio
Al minuto 2:13, quando si ferma la musica, è quasi come una sentenza 😅. Il carisma di Al Pacino è ineguagliabile
Altro film rovinato
Brutto doppiaggio
molto meglio in lingua originale
L’affezione per il doppiaggio originale è comprensibile. Ci si abitua a vedere ed ascoltare il film in un certo modo. ma che il ridoppiaggio faccia schifo no, non sono d’accordo. Ci hanno lavorato gente del calibro di Massimo Rossi (Sean Penn), Angelo Maggi (Robert downey jr), Fabrizio Pucci (Hugh Jackman), non certo degli sprovveduti.
Fa schifo il ridoppiaggio. è un'autentica piaga.
@@mlk4175 le voci sono fredde,non ha no trasporto.
Ferruccio Amendola il migliore ❤😂👍
Si sono grandi doppiatori ed infatti il doppiaggio penoso non è dovuto a loro, ma pare come se fosse senza vita come se avessero doppiato separatamente e non in un dialogo, forse è un problema di direzione o montaggio sonoro, ma è davvero senza vita.
Non è che fa schifo. È una merda.
Aveva ragione #gianmariavolonté il doppiaggio rovina i film
Che schifo di doppiaggio!!!!!!!!!!!!
Ma che vi ha preso a voi e i doppiaggi,ma che cazzo ve ne frega.
una massa di rincitrulliti che non guarda neanche il film..bah!
Beh... Su vestiti e capelli il senatore aveva ragione