港式粵語VS廣式粵語第二彈

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 22

  • @f56742
    @f56742 Місяць тому +16

    白脫係廣州叫法?香港冇人咁叫…仲有係hang機唔係hand機

  • @113fulham4
    @113fulham4 Місяць тому +14

    白脫😮 未聽過😂

    • @walterlam175
      @walterlam175 Місяць тому +3

      真,香港都叫牛油🤷🏻‍♂️

  • @royyip2007
    @royyip2007 Місяць тому +5

    律師樓先會用firm, 唔係咩公司都叫firm
    呢個頻道係搬運工?

  • @sengkaiseng
    @sengkaiseng Місяць тому +2

    1:11 佢把聲好溫柔好好聽

  • @xdcfjngkjdrx
    @xdcfjngkjdrx Місяць тому +5

    白脫係上海話喎,揾資料嗰個搞乜

  • @fengzhang1086
    @fengzhang1086 Місяць тому +4

    未聽過 “白脫” +1

  • @victorchan4415
    @victorchan4415 Місяць тому

    我係香港人 隱約記得以前太平梳打餅有隻味叫白脫

  • @8h_a_x8
    @8h_a_x8 Місяць тому

    白脫意思係勾引咗老細但都無得升職加薪😂

  • @hp3445
    @hp3445 Місяць тому +1

    白脫 未聽過😂

  • @kencube86
    @kencube86 Місяць тому

    Rum 冧酒
    Donut 冬甩
    都係廣東話音譯

  • @omoributadonliner2173
    @omoributadonliner2173 Місяць тому +1

    吓?好多都共用喔,边有港广之分。好似烟肉,han机,冬甩,万字夹呢D广式都系甘叫架啦

    • @dohkowong
      @dohkowong Місяць тому +1

      我覺得口語差別應該唔大,但書寫就一定唔同啦。我相信今時今日香港學生寫煙肉,萬字夾應該唔會俾老師話錯。

    • @omoributadonliner2173
      @omoributadonliner2173 Місяць тому

      @@dohkowong 可能系挂。不过广东学生系学校书写都唔算粤语啦,简直就系普通话。所以我觉得系广东日常生活粤语只有口语形式存在

    • @fungfung2709
      @fungfung2709 Місяць тому

      培根、死機、甜甜圈、回型針、 分別咁大。

  • @我地蘇蝦最撚惡
    @我地蘇蝦最撚惡 Місяць тому +2

    咩係白脫…

    • @shengruizhang6476
      @shengruizhang6476 Місяць тому

      Butter 黄油🧈

    • @f56742
      @f56742 Місяць тому

      @@shengruizhang6476我哋(香港)會叫牛油

    • @8h_a_x8
      @8h_a_x8 Місяць тому

      拍咗套av但無錢收又紅唔到😂

    • @fungfung2709
      @fungfung2709 Місяць тому

      @@8h_a_x8 台妹嚟。 但係冇得睇喔。 日本仔就真中出咗台妹。