Den första svenska översättningen av LotR gjorde Tolkien förbannad och fick honom att skriva en översättningsguide. Vid nyöversättningen tog man fasta på den, det ska vara Säcker!
@@vicdark8807 Det kan han mycket väl vara. Det handlar om översättning till svenska. Men min poäng var att man inte ska ändra vedertagna översättningar. Peking och Milano är andra exempel.
Så bra ljudbok🎉🎉🎉🎉
Tack så mycket. 👍👏🖐️
Perfekt innan man ska sova
Brabrabra😊😊😊😁😁😁😁👍👍👍👍👍😊😯👻
bra bok
🌹❤️🌹💕
Bra😆😆😆😆😄😃
Parfekt til alla tilfelen
Z
Z
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Säcker? ;(
Magiskt ju
Det här går inte att lyssna på. Texten är platt o död i framförandet ock i översättningen. Ingen känsla alls finns kvar.
Kan du rekommendera en annan version? Jag lär mig svenska och vill förbättra mitt lyssnande.
16:03
hur i helsike kan man ändra vedertagen översättning. värdelöst. Bilbo Bagger. inget annat
Den första svenska översättningen av LotR gjorde Tolkien förbannad och fick honom att skriva en översättningsguide. Vid nyöversättningen tog man fasta på den, det ska vara Säcker!
@@vicdark8807 Nej! Nej! Och åter Nej!
@@gavasiarobinssson5108 Så du tycker Åke Ohlmark är mer av en auktoritet på hobbit namn än John Ronald Reuel Tolkien? ^.^
@@vicdark8807 Det kan han mycket väl vara. Det handlar om översättning till svenska. Men min poäng var att man inte ska ändra vedertagna översättningar. Peking och Milano är andra exempel.
@@gavasiarobinssson5108 Har Milano bytt namn?
Welches deutsch ist das?
Ha
Hä?
j
Das ist kein Deutsch - das ist Norwegisch
(Det er ikke tysk - det er norsk)
@@Komprimat1111 Swedish 😊
Vi
Nog semsta jag sätt. Stava rett åtminstone
32:56
Lom
P
Måö
Mm
Mmm
29:08