봉준호 통역사 샤론최의 천재적인 통역실력을 본 영국인의 반응

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 лис 2024
  • 요즘 난리난 봉준호감독의 영화 '기생충'
    기생충의 인기와 더불어 화제가 된 인물이 있는데요!
    봉준호감독의 통역사 샤론최입니다~
    뛰어난 통역실력으로 화제가 된 샤론최의 통역실력을
    영국인은 어떻게 볼까요?
    ♥영상이 재미있으셨다면 구독 좋아요 누르는 센스♥
    ☞추천하는 영상이나 도전해봤으면 하는 것들이 있으면 '댓글'로 남겨주세요!
    ※어썸 스튜디오의 또 다른 재밌는 영상들도 만나보세요!
    어썸스튜디오 : / @awesomebeauty6924
    어썸코리아 : / @awesomekorea
    어썸리액트 : / @마스터오브코리아
    어썸스토리 : / @뉴사이드

КОМЕНТАРІ • 121

  • @nofeetbirdnofeetbird6470
    @nofeetbirdnofeetbird6470 4 роки тому +111

    그런데 이 영국인도 대단한 것 같습니다.

  • @cadoevver1246
    @cadoevver1246 4 роки тому +71

    샤론최님 능력 진짜ㅠㅠ 너무 멋있어요 그리고 그 목소리랑 발음까지 더해지니 매력에 치이다 못해 녹아요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ너무너무 멋진 언니 ㅠㅠㅠㅠㅠ

  • @prettygood_xoxo
    @prettygood_xoxo 4 роки тому +81

    통역이 이렇게 멋지고 아름다운거라는걸 보여줬어요

  • @cbs710815
    @cbs710815 4 роки тому +187

    중간중간에 메모를 짧게 하지만 하나의 단어를
    최적화 시켜 대중들에게 조화롭게 번역해대는
    능력은 감히 AI급 실력을 지닌 최고의 실력자임.
    '샤론 최' 멋있고 자랑스럽습니다.

    • @cbs710815
      @cbs710815 4 роки тому +7

      @kneel down on me I am the god.
      왜 그럼? 내 생각이 당신과 다르거늘, 내가 자랑스러워 하는 인물을 왜? 당신이 이러라 저러라 왈가왈부 함? 당신이 좋아하고 사랑하는 사람을, 첨보는 내가 좋아하지 말라면, 그게 더 미친인간 아님??

    • @wooshc
      @wooshc 4 роки тому

      즉흑적인 통역도 있지만 봉감독님이랑 미리 준비한 번역대본 아닐까요?

    • @자승자강-u3b
      @자승자강-u3b 4 роки тому

      @@wooshc 대본이 미리 공개됏을수도잇고, 소감말할때는, 두분이서 미리 대충이라도 얘기할내용을 공유햇을수잇죠...보통 일반적으로 본인이 어떤 시상식에서 수상할경우 수상소감을 미리 준비해가잖아요? 이런부분을 생각햇을때 충분히 가능한얘기라고생각함

    • @채승기-o2o
      @채승기-o2o 4 роки тому +1

      @@wooshc 박근혜같은 소리 하고 자빠졌네

    • @니르나이스아르노이디
      @니르나이스아르노이디 4 роки тому +2

      @@wooshc 아카데미 전후해서 해외 인터뷰만600회 이상인데 그때그때마다 번역대본?두유 노 잉글리쉬?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @user-rp2qv7tf6n
    @user-rp2qv7tf6n 4 роки тому +101

    샤론최 통역이 영화흥행에 크게 긍정적 영향을 끼쳤을 것같다는 평가에 전적으로 동의하고, 좋은 분석이라고 생각함.

  • @qwasdfgh1586
    @qwasdfgh1586 4 роки тому +78

    긴 인터뷰내용을 어떻게 즉시 번역으로 막힘없이 통역하는지
    당신은 언어천재.

  • @TV-nt6oz
    @TV-nt6oz 4 роки тому +65

    샤론 최님이 대단하게 느껴지는 이유 중 하나는 쉬운 단어를 정말 자유자재로 활용한다는 것 같습니다.
    발음과 인토네이션 역시 훌륭하고요!

  • @chobong5159
    @chobong5159 4 роки тому +22

    샤론최 멘사에 가입될정도로 천재가 아닌가싶어...나중에는 별로 메모도 안하는것 같은데 봉감독 하는말 거의 안빼먹고 그대로 통역하는것 보고 소름마저 돋더라...그능력 부러움..ㅠ

  • @세연엄마_마음이속삭
    @세연엄마_마음이속삭 3 роки тому +3

    포인트를 살리되, 단순직역하는 것도 아니고 영어가 모국어인 사람들이 바로 알아들을 수 있게 디테일과 뉘앙스를 살려 통역하신다는게 진짜 온리원이신 듯! 영어를 잘 하고 싶어하는 한국인들을 위해 에 대한 책 내주시면 베스트셀러 될 것 같아요. 저는 바로 사볼거예요^^

  • @mong2545
    @mong2545 4 роки тому +40

    이건 ㄹㅇ 언어쪽으로 센스가 있어야 가능함. 단순히 몇개국어 한다고 되는게아님

    • @여름-s5c
      @여름-s5c 4 роки тому

      센스 정도로도 부족하고 엄청난 노력이 수반되어야죠. ㅎ

  • @케시움마케힘
    @케시움마케힘 4 роки тому +72

    샤론최님 진짜 사랑스러움.♥

  • @밀골호랑이
    @밀골호랑이 4 роки тому +8

    전문 통역사가 아니라 봉준호 감독을 좋아하고 영화감독을 꿈꾸며 공부하고 있는 유학생인거 같더라구요 그래서 더 열정적으로 통역을 했던거 같아요

  • @zzondi
    @zzondi 4 роки тому +6

    실력은 둘째치고 센스가 너무 대박임. 언어천재인듯...

  • @rszanger
    @rszanger 4 роки тому +39

    Sharon Choi 는 내가 어태가지 봤던 한국어 통역사들중 몇안되는 탑 안에 들어가는 통역사......억양이나 발음등이 거의 원어민 수준이고 적절하게 영어로 통역.

  • @ferdinsmp
    @ferdinsmp 4 роки тому +30

    진짜 원어민이 칭찬하니 정말 잘하는거구나 샤론최 용인에서 고등학교를 다녔던 그녀가 6년만에 뭔일이 있었던거니

  • @kmint6601
    @kmint6601 4 роки тому +8

    영자막으로 통역내용보니 문법적으로도 거의 완벽하네요.. 미리 원고를 보고 연습한것도 아닌데...ㄷㄷ

  • @traderjun991
    @traderjun991 4 роки тому +22

    샤론최앓이중.....

  • @김홍섭-v5b
    @김홍섭-v5b 4 роки тому +38

    해리 베자민씨도 한국말 잘하는 편이예요.
    한국어몇년차인지 모르겠지만 지금도 잘 하시는 편이고
    디테일한 부분만 좀더공부하시면
    한국어 실력이 더욱 더 좋아질것 같습니다.
    (1.펼치는-전개하는
    2.고급스러운단어 - 고급스러운 어휘를 많이 쓰는
    3.그래서 듣기 아주편해요 - 부드럽게 들려요.
    4.방금 봉준호의 마음을 읽을수 있을만큼 - 마음을 헤아릴수 있을만큼...등등)
    해리 베자민씨에게 응원을 보내는 마음으로 댓글을 달았습니다.
    아자 아자.홧팅~~~ 한국 아재 올림.

    • @ddsz7859
      @ddsz7859 4 роки тому +13

      말씀하신 부분들은 그냥 다른 표현 정도고 디테일이 부족하다고 느껴질 정도는 아닌 듯. 문맥상 전자가 더 자연스러운 것들도 있고요.

    • @김현희-c7x
      @김현희-c7x 4 роки тому

      1.한자어를 쓰는 건 우리말의 이해도가 높다고 볼 수 있지만 일반적인 낱말을 쓰는 것은 상대방이 이해하기 쉽다는 장점도 있어요.예)어휘-> 낱말
      2.비정상회담 방송에서 타일러가 한자어를 많이 말해서 다들 어휘력이 높다고 여겼어요. 본인은 생황에서보다 책에서 낱말을 배웠다고 밝혔지요. 다른 출연자들은 이해하기 어렵다고 많이들 말했고요, 세명의 의장으로 한국인도 잘 쓰는 말이 아닌데 (아는점이 놀랍다고) 여러번 말했죠.
      3.대화는 생각과 감정을 소통하는 활동이예요. 어렵고 잘 안쓰는 말을 구사한다는 건 대화의 본질과 멀어지며 상대에 대한 배려가 낮다고 봐야죠...

  • @킹제우스-m2t
    @킹제우스-m2t 4 роки тому +62

    영국인에게 영어통역 극 칭찬 평가 받는 샤론최 원어민 보다 더 완벽하다는
    평가는 도데체 ㅎㅎ

    • @MrYou-wf1df
      @MrYou-wf1df 4 роки тому +1

      샤론최 한국인학교를 안다녀서 원어민인게 당연한건데...

    • @엘리자베스-r3s
      @엘리자베스-r3s 4 роки тому +6

      @@MrYou-wf1df 어릴적에 2년간 미국에 있었고 초.중.고 한국에서 졸업하고 대학을 미국 LA로 갔다고 합니다. 물론 한국 국적이고요.
      샤론최가 미국 버라이어티 라는 잡지에 직접 기고한 기고문에 밝혔습니다.

  • @자스민-j9b
    @자스민-j9b 4 роки тому +11

    시라는 데 더 무슨 말이 필요할까. 그리고 그녀는 봉준호와 영화로 말을 따뜻하고 정갈하게 전달한다.

  • @sjo9042
    @sjo9042 4 роки тому

    맞아요 두언어를 다 이해하는 사람이 보면 얼마나 놀랍도록 잘하는지 이해가 덜 잘되죠. 못 봤던 인터뷰 영상도 사이 사이 있어서 잘 봤어요.

  • @Odysseus_Outis
    @Odysseus_Outis 3 роки тому +1

    맞아요~!.
    샤론 최의 질 높은 통역이 영화를 이해하는데에 큰 도움이 되고,
    영어 원어민들에게 감독의 의도와 작폼표현성에 대해 신선한 시각을 형성해서
    본 영화의 흥행(역주행)에 큰 기여를 했던 것도 있었던 거 같아요.

  • @HiMY0191
    @HiMY0191 3 роки тому +1

    샤론최는 정말 저의 워너비이고 이 영국분도 영어를 한국어로 명쾌하게 분석해주시네요

  • @choikent1790
    @choikent1790 4 роки тому +28

    샤론을 만난 것은 봉준호의 복. 오스카 휩쓸면 일부는 반감도 있을 법 한데 봉준호가 스코세스 끌어들여 얄밉게 비껴나갔다.

  • @issue9532
    @issue9532 4 роки тому +8

    와, 한국말 진짜 잘하시는 건데~

  • @아름다운나무-p8b
    @아름다운나무-p8b 4 роки тому +5

    선생님 좋은 영상과 설명 감사합니다.
    한국어 잘 하셔서 놀라워요.

  • @charesjo3892
    @charesjo3892 4 роки тому +9

    나는 어렸을때부터 45년간 영어권에서 살면서 초 중고 대학교육을 영어로 공부한사람이며 99프로 원어민수준의 영어를구사하는데 샤론최의 통역은 너무완벽해서 정말 할말을잃네요. 통역을 번역수준으로 하네요. 그것도 완벽한번역으로. When I first listen to her translation of the interview I thought she was reading a note already prepared.

  • @짱만옥-h4i
    @짱만옥-h4i 4 роки тому

    한국어 완전 유창하시네요~고급스럽고 듣기편해요 겸손하시고 예의바르게 말씀하셔서 완전 호감형!^^응원합니다.

  • @user-vq7es7mz3j
    @user-vq7es7mz3j 3 роки тому

    진짜 대박이다 ,,, 타고난 재주와 센스가 돋보임

  • @파라킹
    @파라킹 4 роки тому +5

    기생충. 만큼이나
    샤론최 도. 작품상을 주고싶다
    뛰어난 천재인것같다

  • @crazybirdj
    @crazybirdj 4 роки тому +1

    '알'맞게라니 당신 역시 훌륭합니다!
    언어를 뛰어넘는 건 역시 이해와 배려인 것 같네요.

  • @ezREAL8303
    @ezREAL8303 4 роки тому +12

    아니 한국말을 왜이렇게 잘해요? ㅋㅋㅋ

  • @sokmmhealth
    @sokmmhealth 3 роки тому +2

    일반 통역사들이 주로 경제, 경영, 공학 쪽에 특화되어 있기 때문에 비교 자체가 되지 않습니다... 일반 통역사들 다른 분야에 갖다 놓으면 통역 잘 못합니다... 사람들이 잘 몰라서 그렇지 경제나 공학 쪽 세미나 가 보면 아예 엉터리로 통역하는 경우도 자주 있습니다. 마찬가지로 샤론 최는 문학, 시나리오, 영화 등에 특화된 어희 능력과 통역 실력을 가지고 있기 때문에 탁월해 보이는 겁니다. 평소 시나리오 공부와 독서량이 엄청난 걸 짐작할 수 있을 것 같아요.

  • @김승원-h6q
    @김승원-h6q 4 роки тому +1

    샤론최. 특별한 재능이라고 생각합니다. 누구나 가질 수 없는 것이겠지요.
    해리님도 한국에 오신지 오래되지 않은 것 같은데, 한국말을 잘 하시네요.
    시간이 흐를수록 더욱 유창하고 능숙하게 잘 하실 것 같습니다.^^

  • @user-pj9cz4os1n
    @user-pj9cz4os1n 4 роки тому +4

    노력만으로 되는게아닌듯. 천재임

  • @wowinkizzang9431
    @wowinkizzang9431 4 роки тому +3

    한국문학작품 그 미묘한 느낌이 있어서 샤론 최가 번역하면 우리나라도 노벨문화상 하나 타겠는걸. 그정도임.

  • @안졸리나-v7n
    @안졸리나-v7n 4 роки тому +8

    인간 알파고 최^^ 노트의 가치만 따져도 어마어마한 가격이 될듯ㅋㅋㅋㅋ

  • @sunnylee77769
    @sunnylee77769 4 роки тому +12

    그대도 한국어 실력 훌륭합니다. 한국말 어려운데.

  • @susu_ggang
    @susu_ggang 4 роки тому +2

    가장 궁금한게 저기 메모할 때 한국어로 적을까요? 영어로 적을까요? ㅎㅎㅎ
    찰나의 시간에 뉘앙스까지 살리면서 자연스런 영어적 표현으로 바꾸어 전달하고,
    거기에 세밀한 부분까지 빼먹지 않고 그대로 전달하는 능력, 대단하네요.

  • @purplescent0417
    @purplescent0417 3 роки тому

    펼쳐지는 전개...^^한국말 넘 잘하심^^♡

  • @MiAmasVin7
    @MiAmasVin7 4 роки тому +6

    다른 건 몰라도 봉감독의 통역으로는 최고인 것 같다 ㅋ

  • @pisces_0135
    @pisces_0135 4 роки тому +2

    진짜 한국문학작품 영어로 번역 해줬으면 좋겠다 그 미묘한 느낌을 잘 살릴거같음

    • @u지니-n9i
      @u지니-n9i 4 роки тому

      네녱시급해요 울나라언어영어로다전달앙대쟈나여
      이분이한글영어판표현같은거책냈음

  • @_oli_4
    @_oli_4 4 роки тому +6

    해리도 한국말이 뛰어난데요.
    외국인 억양은 강하지만, 구사하는 단어가 예사롭지 않은 것 같아요. 혹시 해리도 통역사인가요??

  • @mintaejung9161
    @mintaejung9161 4 роки тому +1

    샤론 최는 본인이 hybrid라고 했듯이, 원어민임으로 인해 스스로를 객관적을 볼수없는 한계를... 즉, 원어민이기 때문에, 모르는 또는 의식할수 없는 지각을 가지고 있는,... 원어민보다 더욱 업그레이드된 언어적인 원어민(이해가 되는지 모르겠지만) 이라는 게 증명된 것으로 사료됨.

  • @DRMDstyle
    @DRMDstyle 4 роки тому +3

    저건 언어적으로 축복 받은 상위 0.1%의 축복 받은 능력이에요

  • @james77861
    @james77861 4 роки тому +5

    님도 한국어 잘하세요 발음이 중요 한게 아니라고 생각 하니까 님은 발음은 원어민급은 아니지만 전달이 완벽하니까

  • @Dfffd_Koa
    @Dfffd_Koa 4 роки тому +1

    난 저만한 언어능력이 있다고해도 기억력이 딸려서 통역 불가능할거같은데 진짜 대단하다....동시통역사도 아니시라면서ㅠㅠ

  • @bombj01
    @bombj01 4 роки тому +1

    님, 한국어 정말 잘하시네요~👍

  • @lukelee2920
    @lukelee2920 4 роки тому +6

    There is a Korean word "Jeong" that is comprised of heart and clearness. It occurs to me that Sharon Choi and Bong Joon Ho are in sync with a single focus. Sharon focuses a magnifying glass on words of Bong Joon Ho into an immediate burning. It is marvelous!

  • @kisuhsung7761
    @kisuhsung7761 4 роки тому

    샤론 최, 최고! 부럽습니다! ^^

  • @titolyn936
    @titolyn936 4 роки тому +2

    솔직히 봉준호감독 소감 그대로 한국어로 바로 이야기하라고해도 한두개 빼먹을듯

  • @아뿔싸-s6d
    @아뿔싸-s6d 4 роки тому +2

    샤론최 너무예쁨

  • @권설빔
    @권설빔 4 роки тому +7

    ㅗㅜ... 미쳤다

  • @sosss0917
    @sosss0917 4 роки тому +1

    샤론최 최고이쁜거같아요

  • @Kevin-dj3ht
    @Kevin-dj3ht 4 роки тому +1

    25 years old ??? Unbelievable !!!

  • @바람처럼-p9e
    @바람처럼-p9e 7 місяців тому

    그냥 천재라는데 의심이 없어요

  • @자아란파아지
    @자아란파아지 4 роки тому

    샤론최 선생님은 정말 월드클래스 1위임 말모

  • @donginkim874
    @donginkim874 4 роки тому

    중요한 포인트 중에 하나는 샤론최를 통해 봉준호의 인터뷰를 본 많은수의 외국인들의 뇌리에 떠오를 생각.한국인들은 참 우수한 민족이 아닌가...일듯~

  • @baekdutiger631
    @baekdutiger631 4 роки тому +1

    Apprarantly Sharon did a report on Bong before being hired as his interpreter according to this essay she wrote variety.com/2020/film/news/parasite-bong-joon-ho-interpreter-oscars-sharon-choi-1203505571/

  • @2queenscourt
    @2queenscourt 3 роки тому

    이 영국인이 대단하다 ....이걸다 이해해 ㅜ

  • @bmlee9113
    @bmlee9113 4 роки тому +3

    3:35 이 동영상을 전문 통역사분들이 싫어합니다.

  • @rafaelbarba5939
    @rafaelbarba5939 3 роки тому

    What a woman n interpreter!

  • @홈사자
    @홈사자 4 роки тому +1

    잘생겼다

  • @방주-x2b
    @방주-x2b 4 роки тому

    이통역사 집안이 탑클래싀인거 같군요

  • @동유-x5b
    @동유-x5b 4 роки тому

    벤자민이 이렇게 설명해 주시니 덕분에 '샤론최의 통역 실력이 뛰어나구나...'하고 알게됩니다. 벤자민도 한국어 실력 뛰어나세요.^^

  • @해방라이더
    @해방라이더 4 роки тому

    샤론최는 국보급 통역사 입니다

  • @youngmanchake
    @youngmanchake 4 роки тому

    샤론 최에게 오스카 상 반을 잘라서 줘야 합니다. 영상 잘 봤어요.

  • @낚시꾼-k3z
    @낚시꾼-k3z 4 роки тому +1

    나는 한국말로 그대로 옮기라고 해도 못하겠다.

  • @자스민-j9b
    @자스민-j9b 4 роки тому

    진짜 선수끼리 만나서 오스카 트로피 올린 상황.

  • @toberich5930
    @toberich5930 3 роки тому

    샤론최는 기계보다 더 빠르고 AI보다 더 정확하다.

  • @sunny-l2j
    @sunny-l2j 4 роки тому

    👍👍👍👍👍👍👍

  • @신토방-u3l
    @신토방-u3l 4 роки тому +6

    음., 저 영화의 개성이 봉 감독 스탈인지 한국적인지 잘 모르지만 영화 전개가 예측 불가해 재미있다고 하시는데, 난 한국 토박이고 영화를 많이 본 애호가로서 사실 그렇게 재미있고 멋지게 본 영화는 아니네요.빈부 양극화 문제가 세계적 화두이지만 그 화제성과 상징성 만으로 영화의 완성도를 충족시키진 않는다 봅니다. 인생은 어느 한 쪽 문제로 채워지지 않는 복잡다단한 비극이면서도 동시에 희극이고..빈민이더라도 그 속에 문화와 정신성이 있기에 빈곤이나 계급문제가 잔혹한 사건의 원인이나 결말로 단순화되는 줄거리는 그렇게 흥미롭지 않네요

  • @주명자-f7x
    @주명자-f7x 4 роки тому +1

    보다 봐도 지겹지 안흔,,,,

  • @vegetator
    @vegetator 3 роки тому

    당신 한국어도 놀라워요

  • @allthatlove904
    @allthatlove904 4 роки тому +1

    전 그냥 일반인 인데요 어떻게 저렇게 남의 말을 다른 언어로 번역하면서 전혀 버벅거리지 않고 말할수 있죠?

  • @hwijunhuh1834
    @hwijunhuh1834 4 роки тому

    아 그렇군요

  • @gksdldb7247
    @gksdldb7247 4 роки тому +1

    그냥 통역일뿐인데 이렇게까지 난리치는 나라도 드물 것.

  • @kaykaysons4356
    @kaykaysons4356 4 роки тому +2

    샤론 최, 봉만치 뛰어나다. 다음 번 대한민국외무장관 임명해야할 듯.

  • @조경제-m8q
    @조경제-m8q 4 роки тому

    야 이삼들아 샤론최도 번역을 잘했지만
    그이전에 중요한 사실은 한글의 우수함을 알아라
    내가 살아온 65년을 한글의 세계화는 기정 사실화 되었다

    • @grow1820
      @grow1820 4 роки тому

      꼰대 한명 추가요

  • @이명순-u2x8e
    @이명순-u2x8e Рік тому

    오징어게임도 기생충도 미나리 이상한변호사우영우도 버닝도 어떤 여자가 쓴겁니다

  • @artforever2834
    @artforever2834 4 роки тому +1

    샤론은 외무부 장관이 제격이다

  • @낙엽-q4q
    @낙엽-q4q 4 роки тому

    그 놈의 국뽕

  • @sfdream9332
    @sfdream9332 4 роки тому

    sharon Chue

  • @mynnsmedia3734
    @mynnsmedia3734 4 роки тому

    7:17 문법실수도 거의없네요. 이 말은 어디엔가 한 두개정도 있다라는 뜻 아닌가요? 혹시 있다면 알려주세요. 같이 공부 좀 합시다.

    • @user-sj5nr7wk3p
      @user-sj5nr7wk3p 4 роки тому +4

      그뜻이 아니라~
      완벽한데~~
      학구적으로 따지고 들면 찾을수도 있지 않을까요..그런말~~

  • @레이첼영어-n3r
    @레이첼영어-n3r 3 роки тому

    근데,이분 한국어 뭔데?

  • @조원희-p4z
    @조원희-p4z 4 роки тому +1

    해리 케인 ㅎㅇ

  • @시비걸지마라-h7t
    @시비걸지마라-h7t 4 роки тому

    ^^👍

  • @최용현-q6k
    @최용현-q6k 4 роки тому

    샤론최 평가하는 한국말 잘못하는 한국인교포? 보다 솔직하고 좋았습니다 평가는 이렇게 해야지 그검은 머리 외국인은 중간중간에 영어 섞어서 불편했고 해리 베자민은
    끝까지 한국말로 평가해줘서 고맙습니다.

  • @solisspingg620
    @solisspingg620 4 роки тому

    언어에서 고급이라는 거는
    영국놈들의 입장에서는 당연하지 안나
    게급
    영국에서는 아직도 게급사회아이가
    ㅋㅋㅋㅋ
    내가 놀란기
    천민을 영국식 발음으로 머라하더라
    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    으이구 이노마야
    여기는 코리아이시다능

    • @jeongaemoon1765
      @jeongaemoon1765 4 роки тому

      여그는 코리아인데 님 아이디는 영국놈 언어네? 영상은 봤남?

  • @MrYou-wf1df
    @MrYou-wf1df 4 роки тому

    샤론최 학교자체를 외국어고등학교부터해서 미국에서 공부했으니 원어민인게 당연한건데.........

  • @mkj8722
    @mkj8722 4 роки тому

    국뽕채널

  • @해리포터-g4b
    @해리포터-g4b 4 роки тому

    저 통역은 제가 보기엔 봉준호의 소감이 미리 전달되었던 거라 확신합니다.
    사람의 능력은 저렇게 긴 문장을.. 저렇게 깔끔하게 즉각적으로 만들어 낼 수 없습니다.
    샤론최가.. 봉준호의 말을 처음 듣고.. 영어가 아닌
    한국말로 하라고 해도...
    저렇게 긴 말을 제대로 반복하기 불가능하다 생각합니다.
    뭐. 속기를 배워 기록하고 반복한다면 몰라도..
    최소한 서로 사전에 만나서 이런 저런 소감을 하겠다 미리 조율이 있었을 거고..
    어쩌면. 영화 각본처럼..미리 소감을 서로 외웠을 수도.. ㅎ

  • @dccblake644
    @dccblake644 4 роки тому +1

    국뽕 콘텐츠로 돈버는 외국인 ㅋㅋ
    한국인으로 참 민망하네...
    영국은 기생충 같은 영화 못만든데...ㅋㅋ 적당히 하소.. 넘 티나자나

    • @whyy4821
      @whyy4821 4 роки тому

      ㅇㅈ.... 영화강대국이면서ㅋㅋㅋㅋ