I tried translate the song into English But i cant translate 100% true meaning of song due to (bad English and some of the Mongolian words wont translates into English because our vocabulary is very rich) but i tried my best for foreign folks who want translation Starting quote: You must live to feel The wind whistle and Mountains shaking The rivers were looping the leaves rustle and the stars jingle on a frosty night and the golden division of the sun will fall to the ground in the scorching heat to feel the joy happiness in your heart Song: the high heaven opens its clouds and clears up Dear color sedimented gobi Dear love with same auspicious virtue is near me Be happy forever Cradle instrumented woman's fate shall praised and united with her children Repeat: Eternal blue sky, blessing sun. in the changing 4 season like rising flame fire our love rising Sing to soothe The mother Earth Bless your thoughts and desires and bow to queen magnificent mountains The sun is rising to brighten world Fiercely young age Respect matched love for husband shall sit on his throne change the lies with truth be sacred with honesty Repeat: eternal blue sky, blessing sun. In the changing 4 seasons Like flaming fire our love rising sing to soothe The mother Earth Bless your thoughts and desires and bows to magnificent mountains Repeat again.
Can the author provide Mongolian lyrics to me? We want to know what is singing in this beautiful song? Зохиогч надад монгол дууны үгийг өгч болох уу? Энэ сайхан дуунд юу дуулж байгааг мэдмээр байна уу?
I tried translating the song It's in the comments But i can't translate the song 100% due to ( bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English) But I tried my best
I tried translating it but REMEMBER I couldn't translate the song 100%. True meaning of the song is lost in my translation due to (my Bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English) But I tried my best Song translation is in the comments section
I tried translating it but REMEMBER I couldn't translate the song 100%. True meaning of the song is lost in my translation due to (my Bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English) But I tried my best Song translation is in the comments section
Говийн домог киног үзээд бүүр сүүлийн хэсэг дээр нь уйлсан шүү мөн нь дуу үнэхээр сайхан болжээ
өөрийнхөөрөө гоё дуулсан гүнж байна
I tried translate the song into English
But i cant translate 100% true meaning of song due to (bad English and some of the Mongolian words wont translates into English because our vocabulary is very rich) but i tried my best for foreign folks who want translation
Starting quote:
You must live to feel
The wind whistle and
Mountains shaking
The rivers were looping
the leaves rustle and the stars jingle on a frosty night
and the golden division of the sun will fall to the ground in the scorching heat to feel the joy happiness in your heart
Song:
the high heaven opens its clouds and clears up
Dear color sedimented gobi
Dear love with same auspicious virtue is near me
Be happy forever
Cradle instrumented woman's fate shall praised and united with her children
Repeat:
Eternal blue sky, blessing sun.
in the changing 4 season like rising flame fire
our love rising
Sing to soothe The mother Earth
Bless your thoughts and desires and bow to queen magnificent mountains
The sun is rising to brighten world
Fiercely young age
Respect matched love for husband shall sit on his throne change the lies with truth be sacred with honesty
Repeat: eternal blue sky, blessing sun.
In the changing 4 seasons
Like flaming fire our love rising sing to soothe The mother Earth
Bless your thoughts and desires and bows to magnificent mountains
Repeat again.
Much Appreciated for ur kindness. This video, this song they are GREAT. I already set this song as my ringtone.
good job.thank you.
Мяанга Бяарлаала! 😊
Thank you so much for this translation. Really appreciate it.
Гоё дуу болсон шүү цаашдийн ажилд нь амжилт ах эгчдээ баяр хүргэе😍
Бүгд зохицох сайхан юм. Кино цаашаа.
Би 5жил хөдөө яваагүй болхоор маш их уяра
Их юм бодогдуулсан уйлуулсан ухаарал өгсөн сайхан уран бүтээл болсон
Энэ дууг сонсоод уярачихлаа.😭😭
Та гоё дуулдаг шүү
Дуу нь гоё болжээ.😘😘😚
Ochgerel goe duuchin shuu
Thh
Не правильный перевод. Правильно так: очгэрэл западает в душу.
Дуучин Укадаа амжилт хүсье!
End uka hamaagvi shdee
Ochgerel egcshde
Uka bhgviee ho 😂😂
Лол,😂 это не УКА, это Очгэрэл
Goe bn 💕💕💕
Ooriinhooroo eostoi goe duulj bna
Ene kino bol hunli setehui uimuulsen kino😱😱😱
Goe duu😲
Goy duu bna
И, в тех, кто способен её осуществить!
Та содуураад дээр тоголсон биздээ
Ехэ гоеоор дуулана. Классно поет, чистый голос , где можно послушать ее песни?
Её зовут Очгэрэл.
Не знаю. Ищу по Ютубу
Пока 3 песни слушаю, постоянно) остальные на современный лад поэтому мне не заходят.
Она играла в кино называет " Говийн домог " и " Содура"
Монголы верят в мечту!
got duuchin shuu amjilt oshoo olon saihan uran buteel hiigeereei
Анх киноны нээлтийн үзээд зөндөө уйлж байсан. Сайн жүжигчин гоё ч дуулдаг
Can the author provide Mongolian lyrics to me? We want to know what is singing in this beautiful song?
Зохиогч надад монгол дууны үгийг өгч болох уу? Энэ сайхан дуунд юу дуулж байгааг мэдмээр байна уу?
I tried translating the song
It's in the comments
But i can't translate the song 100% due to ( bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English)
But I tried my best
Я, помогу! 😊
❤❤❤❤❤❤
好聽
Lag shvv😗
😍😍😍😍😍
tugs uur heleh ug ch bagadana
這首歌敘述的是什麼呢?
去看电影你就明白了
Love
Энэ дууны оргинал хувилбарыг нь яагаад устгачихсан юм болоо??
Is there any way to get a copy of this soundtrack in Europe?
maybe someone cc it as english
I tried translating it but REMEMBER
I couldn't translate the song 100%. True meaning of the song is lost in my translation due to (my Bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English)
But I tried my best
Song translation is in the comments section
English transaltion by Google:
Дуучин: Ч.Очгэрэл
Хөгжим: Л.Балхжав /МУУГЗ/
Шүлэг: П.Одгэрэл /МУСТА/
Singer: Ch. Ochgerel
Music: L. Balkhjav /MUUGZ/
Poem: P. Odgerel /MUSTA/
Original video yatsiin be? Yagaad ustgatsan yum bol?
hn😃😂😂
May someone kindly translate the name from Mongolian into English characters?
I tried translating it but REMEMBER
I couldn't translate the song 100%. True meaning of the song is lost in my translation due to (my Bad English and some of the Mongolian words doesn't translate into English)
But I tried my best
Song translation is in the comments section
@@tsekutsek4843I looked for it but unfortunately I couldn't find it. :(
M
ug ay n ontsgui yumaa iim duug ennees iluu duul n gej baihgui ee
Goy duu bna