Thank you Sir, But I’m facing a difficulties in the differentiation between pre-fix ‘meng’ and ‘ber’ Since it’s all can be followed by verb, noun, adj.
What is the difference in the use of the -nya suffix between these two sentences? Is the translation below correct? : 1 - itu rumahnya berkamar tidur tiga = that's the three bedroom house. 2 - rumahnya berkamar tidur tiga = his/her house has three bedrooms. * I'm in doubt because the suffix -nya has more than one use, I still don't know how to differentiate the use of -nya translated as "his/her" and the use of -nya translated as "the". And thank you for the class 😁👍
We can easily guess when there is a context involved. For the first sentence you provided above, you can make it even more acceptable structurally by adding "yang" between rumahnya and berkamar: Itu rumahnya yang berkamar tiga (that's the house that has three bedrooms). Rumahnya here refers to the house, when we have already mentioned about that house (general house and don't know whose house) previously. However, when we know that the house is belong to someone and we mentioned previously it can be translated as: that's his/her house that has three bedrooms. This is also applied to the second sentence you provided. For example: I bought a new house. The house has three bedroom. (Saya membeli sebuah rumah. Rumahnya berkamar tidur tiga) This is Dias' house. His house has three bedrooms. (Ini rumah Dias. Rumahnya berkamar tidur tiga)
I'm sorry, just replied to your comment. If we look at the two base word, gerak (ge.rak) and kerja (ker.ja), the letter r falls in different syllables. If, r falls as the final letter of the first syllable, then the verb become like in bekerja (we drop r in the prefix ber-). We say bergerak not begerak because r in that word is not part of final letter of first syllable. Thank you so much. Hope it helps you, Pak. 🙏🙏🙏
difference between pakai and baju? Im having a hard time figuring out what words to use. Everytime i learn a word, it seems like another word is used the next time that topic comes up and its getting quite frustrating. I do love your videos though. You would be an awesome teacher
Thank you, Sir. 😀 Baju is noun, meaning clothes. While pakai is verb, meaning to use or to wear. However, we can make them to be a verb or a noun by adding prefix or suffix. Example: Baju (n). We add prefix ber- to make it as a verb. The word becomes berbaju, meaning wearing clothes. Pakai (v). We add suffix -an to make it as a noun. The word becomes pakaian or in english clothes. We can say baju = pakaian (clothes). Berbaju = memakai baju (wearing clothes). Hope it helps you, Sir.
Assalam O Alekum sir How do we know exact time and exact placement of "kan" prefix like the word is "tiggal = live" when we are adding "kan" tinggal+kan = tinggalkan and it means leave, how we do we know "kan" prefix use perfect time and perfect placement
Wa'alaikum salam. Consider the context too before adding suffix -kan. Your example: tinggalkan (asking someone to leave), this is imperative sentence. We can also use prefix meng- and suffix -kan in the same time, meninggalkan, affirmative sentence (means to leave someone/something). this one 'meninggal' has another meaning. Means passed away.
Terima kasih banyak
Sama-sama, :-)
Thank you Sir,
But I’m facing a difficulties in the differentiation between pre-fix ‘meng’ and ‘ber’
Since it’s all can be followed by verb, noun, adj.
Thanks sir
You are welcome. Hope it will help ypu learning Indonesian language. 😀😀
What is the difference in the use of the -nya suffix between these two sentences? Is the translation below correct? :
1 - itu rumahnya berkamar tidur tiga = that's the three bedroom house.
2 - rumahnya berkamar tidur tiga = his/her house has three bedrooms.
* I'm in doubt because the suffix -nya has more than one use, I still don't know how to differentiate the use of -nya translated as "his/her" and the use of -nya translated as "the".
And thank you for the class 😁👍
We can easily guess when there is a context involved. For the first sentence you provided above, you can make it even more acceptable structurally by adding "yang" between rumahnya and berkamar: Itu rumahnya yang berkamar tiga (that's the house that has three bedrooms). Rumahnya here refers to the house, when we have already mentioned about that house (general house and don't know whose house) previously. However, when we know that the house is belong to someone and we mentioned previously it can be translated as: that's his/her house that has three bedrooms.
This is also applied to the second sentence you provided. For example:
I bought a new house. The house has three bedroom. (Saya membeli sebuah rumah. Rumahnya berkamar tidur tiga)
This is Dias' house. His house has three bedrooms. (Ini rumah Dias. Rumahnya berkamar tidur tiga)
@@KelasPakFay Terima Kasih Banyak 😁👍
Sama-sama, Mas. Reach me thru e-mail for faster response.
@@KelasPakFay Baiklah 😁👍
Why is bergerak not ‘begerak’ like bekerja?
I'm sorry, just replied to your comment. If we look at the two base word, gerak (ge.rak) and kerja (ker.ja), the letter r falls in different syllables. If, r falls as the final letter of the first syllable, then the verb become like in bekerja (we drop r in the prefix ber-). We say bergerak not begerak because r in that word is not part of final letter of first syllable. Thank you so much. Hope it helps you, Pak. 🙏🙏🙏
difference between pakai and baju? Im having a hard time figuring out what words to use. Everytime i learn a word, it seems like another word is used the next time that topic comes up and its getting quite frustrating. I do love your videos though. You would be an awesome teacher
Thank you, Sir. 😀
Baju is noun, meaning clothes. While pakai is verb, meaning to use or to wear. However, we can make them to be a verb or a noun by adding prefix or suffix.
Example:
Baju (n). We add prefix ber- to make it as a verb. The word becomes berbaju, meaning wearing clothes.
Pakai (v). We add suffix -an to make it as a noun. The word becomes pakaian or in english clothes.
We can say baju = pakaian (clothes). Berbaju = memakai baju (wearing clothes). Hope it helps you, Sir.
@@KelasPakFay tkasih. Appreciate the response 😊
My pleasure, Sir!!! 😀
Assalam O Alekum sir
How do we know exact time and exact placement of "kan" prefix like the word is "tiggal = live" when we are adding "kan" tinggal+kan = tinggalkan and it means leave, how we do we know "kan" prefix use perfect time and perfect placement
Wa'alaikum salam. Consider the context too before adding suffix -kan. Your example: tinggalkan (asking someone to leave), this is imperative sentence. We can also use prefix meng- and suffix -kan in the same time, meninggalkan, affirmative sentence (means to leave someone/something). this one 'meninggal' has another meaning. Means passed away.
@@KelasPakFayIya Pak, saya mengerti, terima kasih Pak
Sama-sama, 👍
I dont know what he is talking about.