السلام على الحسين وعلى علي بن الحسين وعلى اولاد الحسين وعلى أصحاب الحسين الذين بذلتوا منهجهم دون الحسين عليه السلام واصحابه المنتجبين ياليتنا كنا معهم فنفوز فوزا عظيما ❤❤
@@MahmoudKarimiOfficial چشم من حتمن اون متن هایی که میتونم رو ترجمه کنم میفرستم.... امیدوارم من هم بتونم برای کار خدا شریک و همکار تیم عزیز فطرس بشم انشاالله 🌱🌼
@@MahmoudKarimiOfficial I’m the Zeinab , The owner of Heydar’s Flag. I am the commander of victor army of Kheibar War I am the sermon, I am the Double-edged sword of Mortaza On the spear , Your head is the flag of my corps. God was with us and no one was our opponent Although there was no stature between us that did not fold We came proud of the war, but there was no man to tell: In front of no one's mother The baby's head is not seen Why did you tie the child's hand? Does your cruelty reach the child? I’m the Zeinab , the shoulder to cry on for my family After forty days I came to tell you About patience and from hardship and slap and lineage About the movement, chastity and zeal of your children My brother but somewhere , I was world-weary When (your head was being hitted ) by bamboo stick in the assembly of Yazid drops of blood dripped from the corner of your lip I swore God, I was dying and seeing When The bamboo stick goes up My eyes were on you and I said I saw nothing unless beauty It was no longer a cypress and it was tulip's turn There was jihad during the day and crying and wailing at night With this Hardness, why did my stature bend? Caused by the hard grief of the 3-year-old girl) Roghayeh( After you (Hussain) , Roghayeh became like your mother You who that became the guest of your holy head She achieved his dream, he became your last martyr Do you remember? She told me when she reached your head That my father kept his word She joined you before my eyes When she hugged your head قطعه یتیم گیر آوردنت : They Cathched you as a orphaned The children beat her too How hard it was that night you got lost in the deserts That blood came from her mouth What was the fun of the kids? Laugh at her crying There was not a single piece of cloth, not even for her shroud\ Your Roghaya was Cathched as a orphaned My Hussain my Hussain My Hussain My Hussain … التماس دعا بقیه رو هم حتمن ترجمه میکنم میفرستم انشاالله
جاودان وشاد باش و تسلیت به آقای میخائیل گورباچف، آخرین رهبر اتحاد جماهیر شوروی تسلیت به بازماندگان و خانواده محترام آقای میخائیل گورباچف، رهبر بزرگ شوروی سابق این جناب آقای علیرضا شکیبایی تسلیت خود را تقدیم میکنیم با تشکر و تسلیت به بازماندگان از دفتر سیاسی آقای علیرضا شکیبایی
فتح الله عليك يامحمود كريمي وشاعر القصيده أبواب عرش الله تبارك بحق محمد وال محمد الطيبين الطاهرين اللهم امين يارب العالمين ❤
السلام علیک یا اصحاب پیامبر اکرم صلی الله علیه وآله وسلم.
😭😭😭 yaa 🤲🏻💖 Aba Abdilah Hussaina as💖🤲🏻😭😭😭
السلام علیک یا اهل البیت النبوه ، السلام علیک یا حسین بن علی علیه السلام
السلام یا ابا عبدالله الحسین علیه السلام
السلام على الحسين وعلى علي بن الحسين وعلى اولاد الحسين وعلى أصحاب الحسين الذين بذلتوا منهجهم دون الحسين عليه السلام واصحابه المنتجبين ياليتنا كنا معهم فنفوز فوزا عظيما ❤❤
Ya hussain (a.s)
پیامهات رسید فدای صوت داوودی شما
التماس دعا
عالی
Mən Heydər bayrağının sahibi Zeynəbəm☝️☝️
Ləbbeykə Ya HÜSEYN
Ya İMAM ƏLİ ə,s
دست بوسم حاجی
حیدر حیدر حیدر
نظر لطف اهل بیت ع رو شما هست
تکرار پل خیبر
هو علی کل شی قدیر میشود
هو علی کل شی قدیر میشود
حضوری پیغام رو محرمامه عرض میکنم
هو علی کل شی قدیر میشود
رابط
سلام زبان انگلیسی من خوبه! ترجمه رو میتونم اینجا بفرستم؟! یا تو شخصیتون بفرستم ؟!
سلام. بله، همین قسمت ارسال کنید. تشکر
@@MahmoudKarimiOfficial چشم من حتمن اون متن هایی که میتونم رو ترجمه کنم میفرستم.... امیدوارم من هم بتونم برای کار خدا شریک و همکار تیم عزیز فطرس بشم انشاالله 🌱🌼
@@MahmoudKarimiOfficial
I’m the Zeinab , The owner of Heydar’s Flag.
I am the commander of victor army of Kheibar War
I am the sermon, I am the Double-edged sword of Mortaza
On the spear , Your head is the flag of my corps.
God was with us and no one was our opponent
Although there was no stature between us that did not fold
We came proud of the war, but there was no man to tell:
In front of no one's mother
The baby's head is not seen
Why did you tie the child's hand?
Does your cruelty reach the child?
I’m the Zeinab , the shoulder to cry on for my family
After forty days I came to tell you
About patience and from hardship and slap and lineage
About the movement, chastity and zeal of your children
My brother but somewhere , I was world-weary
When (your head was being hitted ) by bamboo stick in the assembly of Yazid
drops of blood dripped from the corner of your lip
I swore God, I was dying and seeing
When The bamboo stick goes up
My eyes were on you and I said
I saw nothing unless beauty
It was no longer a cypress and it was tulip's turn
There was jihad during the day and crying and wailing at night
With this Hardness, why did my stature bend?
Caused by the hard grief of the 3-year-old girl) Roghayeh(
After you (Hussain) , Roghayeh became like your mother
You who that became the guest of your holy head
She achieved his dream, he became your last martyr
Do you remember?
She told me when she reached your head
That my father kept his word
She joined you before my eyes
When she hugged your head
قطعه یتیم گیر آوردنت :
They Cathched you as a orphaned
The children beat her too
How hard it was that night you got lost in the deserts
That blood came from her mouth
What was the fun of the kids? Laugh at her crying
There was not a single piece of cloth, not even for her shroud\
Your Roghaya was Cathched as a orphaned
My Hussain my Hussain My Hussain My Hussain …
التماس دعا
بقیه رو هم حتمن ترجمه میکنم میفرستم انشاالله
@@mohammadrezahemati447 سپاس. اگر تلگرام عضو هستین برای ادامه همکاری به این آیدی پیام ارسال کنید. @fotros_contact
جاودان وشاد باش و تسلیت به آقای میخائیل گورباچف، آخرین رهبر اتحاد جماهیر شوروی تسلیت به بازماندگان و خانواده محترام آقای میخائیل گورباچف، رهبر بزرگ شوروی سابق
این جناب آقای علیرضا شکیبایی تسلیت خود را تقدیم میکنیم
با تشکر و تسلیت به بازماندگان از دفتر سیاسی آقای علیرضا شکیبایی
In front of the mother's eyes, no one has seen a severed head of a child.ترجمه این بیت یکم مشکل داره فکر کنم این درست تر باشه