Yu-Gi-Oh Arc-V: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 вер 2024
  • Finally the Arc-V dub has come to an end, meaning we can finally delve into this video! I will be touching on 25 things the English dub of Yugioh Arc-V changed, edited, or censored. Please let me know all your thoughts down below, let me know any other changes I may have failed to discuss, and most importantly, I hope you all enjoy! :)
    ►Support The Channel!:
    / yugioheverything
    Follow Me Here:
    ►Twitter - / yugiohmemories (@yugiohmemories)
    Thumbnail created by Mya Brava! - / @myabrava6323
    THANK YOU TO MY PATRONS!
    DIAMOND TIER
    Soledsnak
    bouldergeist
    PLATINUM TIER
    Alexa Baker
    Christopher Johannes Bouska
    Glen McGookin
    Jorge Carrillo
    dzero01
    James Rose
    Yu-Gi-Oh Arc-V: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED

КОМЕНТАРІ • 938

  • @tiaraallen5852
    @tiaraallen5852 6 років тому +277

    Do you realize when Yuzu and Serena were changing........
    Dennis.Was.Watching

    • @RedEye2025
      @RedEye2025 5 років тому +28

      Didnt he look away?

    • @chuumon95
      @chuumon95 4 роки тому +23

      Tiara Allen
      I wish they kept that scene in the dub, I thought it was funny.

    • @oresti9271
      @oresti9271 4 роки тому +22

      Lmao is a meme out there who akaba Reiji was watching them on the cameras 😂😂

    • @anangunggulbimantara742
      @anangunggulbimantara742 4 роки тому +3

      He looked away

    • @Meowscarada71
      @Meowscarada71 4 роки тому +5

      @@oresti9271
      Yes boi that Means he is pervert

  • @vanguardplays3418
    @vanguardplays3418 6 років тому +396

    at least they've started dubbing the whole anime again rather then skipping the last arc looking at you GX and 5DS dubs

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +93

      That's true! They have now finished a majority, 3/5 of the shows!

    • @vanguardplays3418
      @vanguardplays3418 6 років тому +40

      the ending to the dub of GX is probably the funniest ending in the anime

    • @weebboi9457
      @weebboi9457 4 роки тому +4

      VanguardPlays how is it funny?

    • @vanguardplays3418
      @vanguardplays3418 4 роки тому +50

      @@weebboi9457 because to avoid dubbing season 4 they had jaden die

    • @weebboi9457
      @weebboi9457 4 роки тому +5

      VanguardPlays I mean someone’s death for an ending isn’t really funny.

  • @StardustTCG
    @StardustTCG 6 років тому +215

    In the episode where they find Shun doing underground turbo duels and they are in the elevator you can hear the 5Ds dub theme in the dub

  • @DDuelista
    @DDuelista 5 років тому +195

    Marik: welcome to the Shadow realm.
    Atem: you mean welcome to the purple realm

    • @mystery8820
      @mystery8820 5 років тому +28

      Melvin: Silence!
      Atem: I'm just sayin'.

    • @thatguyintherain3168
      @thatguyintherain3168 3 роки тому +3

      @@mystery8820 Malik: Are you ready to be thrown to the shadows pharaoh?!
      Atem: You know, it should really be ‘thrown to the shadows’...
      Malik: SiLeNcE!!!

    • @mystery8820
      @mystery8820 3 роки тому +2

      @@thatguyintherain3168
      It’s thrown to the purples.

    • @sinbad4696
      @sinbad4696 3 роки тому +1

      @@thatguyintherain3168 purples*

  • @phantomslay5612
    @phantomslay5612 5 років тому +53

    You forgot to mention the horrible script change to yuya’s letter to yuzu in the second season. In the original, Yuya states how it’s not all about him in the end and he needs to try to reach everyone with his dueling. He talks about how he will get stronger for her and everyone else because that’s what she wants for him. She cries out of joy and repeats the same words as Yuya while looking at the rising sun. It’s one of the best moments between the two in the whole series....
    That is, until 4kids changed it to this.
    Yuya: and once we’re back we’ll eat some of your dad’s burnt waffles.
    Yuzu: ...😢😢yum yum.....
    I wish I was making that up. They actually do that. Shame on you 4kids!!!!!! Shame on you!!!!!!!

    • @ssjgotenks2009
      @ssjgotenks2009 Рік тому +6

      dud 4 kdis is dead 4k meid ais byond it now

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Рік тому +3

      bruh wtf, you think 4kids is still alive?? they may have been hot garbage, but they shouldnt be your boogeyman when things go wrong in modern dubs.

    • @final_boss_kisnif
      @final_boss_kisnif Рік тому +1

      @@dandyspacedandy 4Kids did dub Arc-V years ago though, its dubbing isn't recent

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Рік тому +1

      @@final_boss_kisnif ... wait how old is Arc V again--

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Рік тому

      okay so i looked more into it and apparently 4kids just rebranded into "Konami Cross Media", yugioh abridged really had me fuckin thinking they died in the early 2010s

  • @randomcatname7792
    @randomcatname7792 6 років тому +249

    Nott to be "that guy" but am I the only one who notices the English dub removes so many instances of punishment/remorse for 'bad' actions?
    That's kinda weird, don't you think

    • @Mrbluefire95
      @Mrbluefire95 6 років тому +51

      To me it seems like the dub removes any instances of grey morality. I mean, it’s the basic premise of any kids show. Black and white logic. The protagonist is always good, no matter what.
      4kids probably tried to find a way to make GX S4 black and white but it was impossible. So they never dubbed it.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 років тому +3

      How many of the changes do you think are on Nick?

    • @DrakeKnight99
      @DrakeKnight99 5 років тому +8

      They never Dubbed Season 4 because had they did they would've missed season one of 5Ds

    • @dogsarec001
      @dogsarec001 5 років тому

      TheSurgeon13 yea

    • @adamikano3801
      @adamikano3801 4 роки тому

      Yeah it really sucks

  • @greenday48390
    @greenday48390 6 років тому +114

    Call me crazy but I think purple fire is badass

    • @ardaxus
      @ardaxus 6 років тому +5

      Crazy

    • @ExistentHope
      @ExistentHope 6 років тому +4

      Ben it's spiritual fire

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 років тому +8

      Wouldn't it technically be hotter than regular fire?

    • @phantomslay5612
      @phantomslay5612 5 років тому +9

      It’s still fire. We’re not stupid. So yeah, it kind of does look cool

    • @fork-man
      @fork-man 5 років тому

      Yeah your crazy orange fire is better

  • @wolfox7776
    @wolfox7776 6 років тому +52

    Crow Crow Crow
    Jack: "I bet he's stuck in a tree"

    • @namecomingsoon9517
      @namecomingsoon9517 4 роки тому +5

      i really like that moment where jack just makes fun of his friend but the second he sees what happened he gets serious

    • @wolfox7776
      @wolfox7776 4 роки тому +3

      @@namecomingsoon9517 yeah, that's part of who he is. He acts tough and distant but the second you mess with his friends...

    • @namecomingsoon9517
      @namecomingsoon9517 4 роки тому +1

      @@wolfox7776 i know and thats why hes one of my favorite characters in yugioh

  • @CakeJerry
    @CakeJerry 6 років тому +65

    One personal suggestion if you ever do this again: when talking about scenes that are cut entirely, I think it would be more effective to explain what scenes come before and after, so there's more context for how the episode plays out without the scene.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +13

      Thanks Grey! I probably won't do this series again but if I do I will definitely try and do that! I try to rush through them b/c I don't want the video to be like 20-25 mins, but maybe I can cut it to 20 things and go a little more in depth! TY Grey! :)

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 2 роки тому

      @@YugiohEverything do you have any plans to do this for VRAINS?

    • @bluebaron6858
      @bluebaron6858 2 місяці тому

      ​@@jadedheartszand sevens

  • @chibiprussia5574
    @chibiprussia5574 6 років тому +52

    Nickelodeon didn't help by putting it on a Friday night timeslot (aka the kiss of death) and skipped over an entire season.

    • @nicholasfarrell5981
      @nicholasfarrell5981 4 роки тому +1

      Chibi Prussia not the only foreign cartoon they buggered up. Winx Club lost 44 episodes worth of story in the first two seasons, and episodes rarely aired in consecutive weeks (for some unknown reason).

  • @chasgalaxy6721
    @chasgalaxy6721 6 років тому +44

    They removed the summoning chants of the monsters (mostly the dragons... I was really annoyed they removed Odd-Eyes Raging Dragon's chant) 😡

    • @PennyMcNickles
      @PennyMcNickles 4 роки тому +5

      Ikr how is "I'm going to create a dragon that's all the rage" better than the sub's verison

  • @Varaydein
    @Varaydein 6 років тому +61

    Shun had a great voice actor

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +20

      He did! Matt Shipman was amazing

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 років тому +5

      Matt Shipman is awesome and I would love to be like him one day. He takes on multiple projects, voices different characters, and is a sweet and charming guy. I met him. He with Brittany Lauda (?) did a VA class thing in NYC some time ago. It was fun.
      Matt lives in Texas now.

    • @kamenriderking6543
      @kamenriderking6543 6 років тому +1

      Steve Blum should voice shun in the uncut version

    • @papersonic9941
      @papersonic9941 6 років тому +9

      I love Matt Shipman, and his work is great, but I think I prefer Shun's JP voice more. Granted, it's likely the result of better direction, but I feel Shun packs more emotion in japanese than in the dub.

    • @weedleisopcute3626
      @weedleisopcute3626 3 роки тому +1

      @@YugiohEverything Funi got hold of him for their Dr. Stone dub.

  • @Arsene873
    @Arsene873 6 років тому +75

    If fire is always changed soulburners duels are going to look weird with purple or some over colour of fire

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +22

      HAHA omg you are so right xD

    • @chibiprussia5574
      @chibiprussia5574 6 років тому +9

      Leo Arsenault They didn't change Axel's monsters and he used fire

    • @YamiYuseiGG
      @YamiYuseiGG 6 років тому +2

      If so. Then Flame has to change appearance too to match things.

    • @sarahcarrillo6235
      @sarahcarrillo6235 5 років тому +2

      I mean people is a natural color of fire meaning the flame is hotter than red and orange

    • @masterripper5409
      @masterripper5409 Рік тому

      Thank god Axel’s Volcanic monsters don’t have the purple flames.

  • @_uncredited_
    @_uncredited_ Рік тому +9

    Something I noticed was that in a number of his duels Dennis mistakenly referred to some of his cards as Performapal rather than Performage the only specific case that comes to mind is him calling Performage Trapeze Magician a Performapal in his duel against Gongenzaka

  • @auradragon1904
    @auradragon1904 6 років тому +218

    One thing I was surprised they kept was Yuzu getting knocked into the building from the duel against surgey and when Dennis cards himself.
    Also...
    Still waiting for you to do 10 funiest/cringiest dub lines changes

    • @SuperSayianWarrior
      @SuperSayianWarrior 2 роки тому +3

      Half of Z-arc's line would easily make the list, the other half being ANY Tyler Sister line

    • @ssjgotenks2009
      @ssjgotenks2009 Рік тому

      way wotned they keep carly in 5ds doing the some hting

    • @user-bc1kl3xf9e
      @user-bc1kl3xf9e 4 місяці тому

      "Zarc"
      "W̴̪̳͖̳͋̐̆̾͐͜ ̸̢̛̱͈̑̓̈͑̃ H̸̪͇̙͈̳̻̎͝ ̵̤̰̤̻̞̘̟̚ͅ A̸̩͍̙͇̪͆̀͗͌̐͘͠ ̷̼̙͙̜̩͖̐̀̈́͌̌̕͝͝ T̵̛̘̮̠͐͗̾́͆̚͝ ̷̢̧̱̹̹̫̈́̈̈́̔͌̆͑͌͜ ̴̢̜̹̬̜͕̓̇̏̂͜?̷̺͉͖͓͙̦̽͜"

  • @UniGya
    @UniGya 5 років тому +83

    Technically Tsukikage’s name wasn’t changed. Tsukikage means Moon Shadow in Japanese

  • @d-heroforte8037
    @d-heroforte8037 6 років тому +27

    Phew all those name changes man oh man XD
    haha they misspelled vengeance! That is absolutely incredible. Goodness how did they get past everyone?!
    Verry cool vid man!! It's crazy how much changes in the dub form the original sub!

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +5

      HAHA right!?!? That misspell one when I saw it I was just like "oh you've gotta be kidding me" xD

  • @PhotonKingShark77
    @PhotonKingShark77 6 років тому +189

    Let's be honest Moonshadow is a better name. It's a better name then "Carded" like his twin.

    • @Lobomaru02
      @Lobomaru02 5 років тому +32

      Moon Shadow is the direct English translation of Tsukikage. Not that I care. Any and all deviations from the sub version to English during localization are nothing less than the deepest of insults to the source material.

    • @oresti9271
      @oresti9271 4 роки тому +7

      What tsukikages brothers name in the dub is carded? Also I agree moon shadow is such a clean name

    • @salem3441
      @salem3441 4 роки тому +3

      Sora Shiun'in Sora child what are you doing here

    • @ADSBlue44
      @ADSBlue44 4 роки тому +13

      To be fair, Moonshadow is a direct translation from Tsuki=moon and kage=shadow, so it’s nice they gave him respect on the name

    • @thegreatjackson6762
      @thegreatjackson6762 4 роки тому

      Oresti Ismaili ahh no

  • @yutosakaki4764
    @yutosakaki4764 6 років тому +112

    Wait till they try to censor vrain.

    • @nathanaelgann9894
      @nathanaelgann9894 6 років тому +10

      Yuto Sakaki oh dear lord I hope that they don't screw up vrains for me or anyone for that matter. It seems that they're infamous for that kind of stuff and frankly it's really getting annoying.

    • @konikonitrainerwill5969
      @konikonitrainerwill5969 5 років тому +5

      the only thing they've currently censored is linkbelt wall dragon's bullets, making them golden glows

    • @Actionfan19
      @Actionfan19 5 років тому +4

      They also removed social media spreads in some scenes as well as put leggings on the girls school uniforms.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 років тому

      @@nathanaelgann9894 VRAINS is actually said to contain the lightest amount of censorship thus far. Also, it's entirely possible the only reason it's censored in the first place is because of Teletoon.

    • @nathanaelgann9894
      @nathanaelgann9894 5 років тому

      @@SirBlackReeds ooo really well if that's the case then I might check out the dub version just to see what they did change because if it's as you say it is then I'm positive that this will be the best dub out of all of them lightest dub sensor ship of all of them? Yes please I'm definitely going to check it out ,:)

  • @magaru00
    @magaru00 6 років тому +45

    Don't forget about Nico Smiley's mustache!

  • @dawnoftyme3458
    @dawnoftyme3458 6 років тому +26

    I honestly love the dub of ARC-V. I think it's amazing, funny, and generally well done. I was watching it subbed, but I stopped when the dub got added to Netflix and I fell in love with it. Same for Zexal, and now GX.

  • @christopherbouska6779
    @christopherbouska6779 6 років тому +84

    On the pink fact, does anyone else still see purple? I know the color purple is of common controversy because I think it’s related to the curvature of your cone or something.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +2

      Huh, I see pink! But we all do see colors slightly differently I think!

    • @christopherbouska6779
      @christopherbouska6779 6 років тому +2

      Yugioh Everything I have always had trouble with purple colors. When I was in elementary school I got into heated arguments about whether or not colors were purple or blue. Lol

    • @ROCKsaru1998
      @ROCKsaru1998 6 років тому

      I saw it purple...

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 років тому

      I saw purple.

    • @SorenArcwind
      @SorenArcwind 6 років тому +5

      Oh, good, so it's not just me. During that one I was like: "uhhh... what are you talking about? That fire is also purple". Then again, I am definitely no color expert XD

  • @QuantumB00
    @QuantumB00 6 років тому +38

    4:40 that Dub nudity on Yuzu is very bright
    Fish guy from Spongebob: MY EYES!!!

  • @michaelnelson1127
    @michaelnelson1127 5 років тому +10

    One thing I appreciate the dub doing is giving original cries to the Dimension Dragons instead of just reusing old ones. I especially like Odd-Eyes' cry as its reverberating vibe makes it really unique. Granted they still play the old cry sometimes, but it's usually only in instances of multiple cries, as far as I've seen.

  • @realWannabeMVP
    @realWannabeMVP 6 років тому +21

    Didn´t they change the mustache of Nico Smiley, or was it just in the german dub?

  • @tylordeboer7610
    @tylordeboer7610 6 років тому +31

    Gotta say for name changes, I find it hilarious when they change names like Melissa Claire to Melissa Trail. Gotta love those pointless English name to English name changes.

    • @P3TER_Official23
      @P3TER_Official23 5 місяців тому

      But the Japanese to English ones make sense so he shouldn't have those on the list

    • @julianadams3710
      @julianadams3710 Місяць тому

      @@P3TER_Official23the list isn’t pointless changes it’s just changes.

    • @P3TER_Official23
      @P3TER_Official23 Місяць тому

      @@julianadams3710 well, that's true

  • @zuleymaflores4275
    @zuleymaflores4275 6 років тому +9

    At least they didn't censored the duel between yuto and sylvio

  • @ray_0frain
    @ray_0frain 4 роки тому +18

    Dub: No finger guns this time.
    Me: NOOOOOO!

  • @randomcatname7792
    @randomcatname7792 6 років тому +23

    I mean.. tsukukage to moon shadow isn't really a change

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +11

      It's just his name literally right?

    • @regiman222
      @regiman222 5 років тому +4

      Literal translations aren't so bad, it's when you hear the different names and wonder just how, how did they pick that name?

  • @Tidalley
    @Tidalley 3 роки тому +7

    Considering the whole L-R confusion in Japanese, I wouldn't say that the Serena -> Selena thing really qualifies as a name change; it's a just-as-valid translation of the version with the r

  • @all0nc0mbat
    @all0nc0mbat 6 років тому +59

    the dub vs sub comparison hopefully brought a wake up call to make VRAINS a better dub. so far it's looking very well

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +8

      The VR dub is looking very very promising!

    • @Galaxyeyez
      @Galaxyeyez 6 років тому +5

      Nah I've given up hope for 4k dubs it's gonna suck. Sorry being negative but that is my thoughts on it. At least Yusaku and Revolver /Varis' voices are good.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 років тому +1

      Now if only we could get a complete uncut dub for every Yu-Gi-Oh anime.

    • @bmwjourdandunngoddess6024
      @bmwjourdandunngoddess6024 5 місяців тому

      @@SirBlackReedsOr atleast make it for every Yugioh series (with Dub music because it’s WAY better) and make it available to stream or buy on 4RAY.

  • @silentgamer1997
    @silentgamer1997 5 років тому +17

    Still don't fully understand why they remove English Words from the Dub version of Yu-Gi-Oh

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  5 років тому +6

      No idea either Mirage.. One of the great mysteries of the dub xD

    • @tsukuyomimagi9968
      @tsukuyomimagi9968 3 роки тому +5

      According to Alfred Kahn CEO of 4Kids (now 4K Media owned by Konami), kids do not read.

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 2 роки тому +2

      @@YugiohEverything it's to make things easier for international dubs so they don't have to do the work themselves.

    • @mystery8820
      @mystery8820 4 місяці тому

      @@jadedheartsz
      It's easier if they just put subtitles over Japanese kanji or subtext to explain context in certain scenes. It would at least show respect.

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 4 місяці тому

      @@mystery8820 but that would only give more work for people overseas that have to localize it for their country, that's why many English omit kanji-to create less work for people dubbing them in other countries.

  • @MrYoda2k
    @MrYoda2k 6 років тому +41

    I usually watch anime dub but i made myself a promis, watching Yu-Gi-Oh only with sub.

    • @vali_bg5234
      @vali_bg5234 3 роки тому

      I wish I can do that too. But the Japanese voices just make me scream.

    • @laineylamb1453
      @laineylamb1453 3 роки тому

      Honestly, since I started watching Yu-Gi-Oh in late elementary school to early middle school (I’m now a second year In high-school) I was so used to watching it in dub. I do want to watch GX and Arc V I. Sub though, plus in both series there is an Ed song sung by the protagonist, and they sound so good. The only problem I’ll have is trying to keep up with the duel and the subtitles lol.

  • @BluePhoenix_
    @BluePhoenix_ 5 років тому +17

    Number 5: I thought she kicked him in the diack, because of this censorship... Now i am dissapointed...

  • @CharizardFlame
    @CharizardFlame 6 років тому +8

    Maybe the dragons weren't afraid OF her, but rather afraid of HURTIING her. Seeing as how Zarc was once a pure duelist, it could be possible that he was once friends and the dragons didn't want to hurt her like they did other duelists after Zarc went berserk. Heck, the idea of saving Zarc could be another reason why they don't want to hurt her.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +3

      That would make a lot more sense, I guess it was never stated definitively so it could be interpreted that way!

  • @romain0832
    @romain0832 3 роки тому +7

    About the changing of flames color, I think it's a wink to the Original Yugioh serie with the Shadow Realm where the flames or stuff that consume people into darkness were always purple, dark purple colors and so it allow, by the way, to tone down the intensity of realism and violence in those scenes.
    Having a city in "fire" with purple colors, reminiscent of the flames of the shadow realm, is less realistic and more fanciful in the mind of people than seeing a city in fire with fiery red / orange colors which give a looks more realistic and more violent.
    Well, it's my opinion lol

  • @deviantgazer4626
    @deviantgazer4626 4 роки тому +18

    And this is why I will now forever watch Yu-Gi-Oh with the Japanese subtitles and not the English dub

    • @danielramsey6141
      @danielramsey6141 3 роки тому +1

      Facts! I know for damn sure that I moved away from the English dub since 4Kids has a Stranglehold on the Yugioh series!

    • @languagemaster5
      @languagemaster5 Рік тому

      @@danielramsey6141 4Kids doesn't exist anymore. 4K Media, a subsidiary of Viz Media, now has the license.

  • @StarryCataclysm
    @StarryCataclysm 6 років тому +41

    In my opinion I like the original Japanese version . The dub makes it a bit funny and for kids that watch it. The reason I like the original better is because when yuzu(Zuzu) hits Yuya it actually sounds like someone using a fan.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +15

      The dub is def more comedic and not as serious! I prefer the original JP version as well!

    • @alexisrhodes7248
      @alexisrhodes7248 Рік тому

      It sounded like she threw something at him and it missed

  • @stephenpuglisi2946
    @stephenpuglisi2946 6 років тому +8

    The one I thought you'd mention for sure is the treatment of Yugo's name being very close to the word for "fusion"- especially since this became a fairly substantial plot point. I mean, they were put into an impossible situation there but at the same time, I felt they could have had a better solution

    • @Dragonboy55564
      @Dragonboy55564 2 роки тому +1

      They could've renamed him to Yusion I guess.

    • @Kairos_Akuma
      @Kairos_Akuma Рік тому

      @@Dragonboy55564 Yusio could work yeah.

  • @Frysfan
    @Frysfan 6 років тому +4

    I'm assuming some things got taken out for more commercial time. Japan only has one commercial break with like 3 commercials while America has like 3 commercial breaks with like 5 commercials.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +4

      Ah that's a good point! Also why dub openings are 60 seconds and usually don't have an ending, whereas JP shows have a 90 second opening and 90 second ending!

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 років тому

      Yugioh Everything-I know! That's so messed up! Maybe it's to get kids to watch the show faster. Or time for commercials.

  • @talaofthevalley
    @talaofthevalley 6 років тому +7

    Yuzu's skirt was made longer in the dub right? To avoid the zettai ryoiki. From what i've seen the longer skirt looks cute but i think the length can be inconsistent between scenes?

  • @christopherfu2169
    @christopherfu2169 6 років тому +30

    One: Zarcs voice, what the hell were they thinking? The voice doesn‘t fit him at all. Two: Shun versus Dennis, the scene were he demolishes Gear Giants attack points. Am I the only one who hates the dub for reducing or Even removing some of his lines completly?

    • @duelistemissary7680
      @duelistemissary7680 4 роки тому +1

      Zarc's voice is the most amazing thing Ive ever heard.

    • @christanwade4169
      @christanwade4169 4 роки тому

      @@duelistemissary7680 zarc.com
      King zarc

    • @justinesun631
      @justinesun631 3 роки тому

      @@duelistemissary7680 Ahahaha... not to sound like a purist, but if you are referring to dub Zarc, sorry, but it fucking sucks. Kensho Ono is still the best Zarc.

  • @tevinhoward4419
    @tevinhoward4419 4 роки тому +5

    There are 4 dimensions when split by ray defeating zarc after his reincarnation and defeat the pendulum dimension, xyz dimension, synchro dimension and fusion dimension you sho duel school, heartland city, New domino city and duel academy the incarnations have respective dragons and the girls of the incarnations have bracelets.

  • @NicklasZandeVGCP2001
    @NicklasZandeVGCP2001 5 років тому +39

    Yuya: It's time to swing into action!
    Me: SHUT UP YUYA!

    • @StormFalcon657
      @StormFalcon657 4 роки тому

      @team DX1 Sound like the dude from Elanips videos LOL.

    • @dee12401
      @dee12401 3 роки тому

      😐

  • @My1xT
    @My1xT 6 років тому +3

    Tsukikage to moon shadow is actually a name change that kinda makes sense because it's literally the translation.

  • @spartanq7781
    @spartanq7781 6 років тому +21

    I much prefer to have a uncensored dub that doesn't change too many names.

  • @oddeyes9413
    @oddeyes9413 6 років тому +7

    You missed that they actually censored/edited Yuya's appearance. In the dub: He's taller, broader in his shoulders, his hair is longer, doesn't have as much luster, or tone contrast, making it look dyed, and not natural and his waist line and torso is longer and wider. I actually did a scene by scene comparison with the subs & dubs, and noticed his physical changes.

  • @waltrz
    @waltrz 6 років тому +7

    "Dragon's Ven-Gance"

  • @DDuelista
    @DDuelista 6 років тому +30

    Marik: welcome to the shadow real pharaoh
    Atem: you mean the purple realm
    Marik: silence
    Atem i dont remember shadows been purple.
    Marik: soon you're going to be throwing into the shadow
    Atem:you mean throw into the purple
    Marik: silence
    Atem: i'm just saying

    • @xaviermaster1
      @xaviermaster1 6 років тому +3

      Now I summon MEGA ULTRA CHICKEN arise CHICKEN ARISE

    • @ray_0frain
      @ray_0frain 5 років тому +1

      Me: Lol, this is hilarious
      *Marik is not pleased*

    • @86Fallowcp
      @86Fallowcp 4 роки тому

      I literally just watched that episode

  • @regiman222
    @regiman222 5 років тому +15

    2:22 considering she just smacked him with this fan she carrys around, he may have a point

  • @mistaisnotamused3285
    @mistaisnotamused3285 6 років тому +4

    3:28 *NANI?!*

  • @EnricoPallazzoooo
    @EnricoPallazzoooo 6 років тому +73

    Once you go Sub you never go Dub 😁

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +18

      GX Season 4 ; )

    • @EnricoPallazzoooo
      @EnricoPallazzoooo 6 років тому

      Yugioh Everything Best Part of GX period 😀

    • @chibiprussia5574
      @chibiprussia5574 6 років тому +2

      StrikeFreedomV2 I watch both soooo

    • @EnricoPallazzoooo
      @EnricoPallazzoooo 6 років тому +6

      Chibi Prussia tbh the dubs can be good. The Major issue for me is censoring and dialogue changes. For example we in Germany have Fantastic Voice Actors doing the dub for DM and DSoD that also do work on the dubs on Hollywood Movies or big Budget tv Shows.if not for the Censorship and all that I would probably go watch only the dub myself

    • @Shadowhaze08
      @Shadowhaze08 6 років тому

      Thus why I never watch sub and stay strictly dub

  • @nickvictoryfire4896
    @nickvictoryfire4896 6 років тому +31

    figgures the Dub would remove some of cool & epic scenes from the sub version

  • @rescuerex7031
    @rescuerex7031 6 років тому +8

    That really annoys me they changed the scene of Declan knowing there was a Spy, I always thought that was dope

  • @schman_d_ni8914
    @schman_d_ni8914 4 роки тому +3

    Tsukikages name was only translated since "Tsuki" means moon and "Kage" is shadow. But yeah i guess that counts still as a name change

  • @kiryakosyoussef1368
    @kiryakosyoussef1368 2 роки тому +1

    I think that the fire is purple or pink because they wanted it to be more like shadow realm sort of stuff going on

  • @haleys7230
    @haleys7230 5 років тому +7

    *Tsukikage to Moon Shadow*
    But that's actually what Tsukikage means?

    • @hamoodhabibi3028
      @hamoodhabibi3028 3 роки тому

      I searched it on google translate and Tsukikage means Moon Shadow

  • @LightningLiz
    @LightningLiz 6 років тому +1

    I was surprised that the dub didn’t cut out or edit the scene in episode 125 where the blue flames engulf Yuya and you see Zarc’s outline as he was using Odd Eyes Raging Dragon for his final attack.

  • @empress_eve
    @empress_eve 6 років тому +5

    Since I was in a country that played Yu-Gi-Oh Arc-V (the dubbed) on 9Go, I physically have to leave the room and cover my ears.
    I watched the entire series in the subbed, and... it didn't sound right *at all* .
    However I will be the one to say I appreciate the dubbing company for the nods to the previous series like 5Ds -there was a lot of nods to that series I have noticed recently- but I don't appreciate the lack of care going into the voices of the characters. Zexal did a better job in portraying the voices in the dubbed (in my personal opinion) as the character's voices fit perfectly. Yuma is supposed to sound immature and it was done right -toobadfunimationdidntdothatseriesthorip- .
    But Yuya, I understand he's fourteen -voice cracking to the extreme- but there was lack of enthusiasm in his character that wasn't on par with the original material.
    *TL:DR* - Watch the original subbed for more of an experience. If you don't watch the subbed but enjoy the dubbed, that's perfectly fine
    It's just an opinion on the internet that probably holds no weight on it whatsoever. (BTW liked the video)

  • @oresti9271
    @oresti9271 4 роки тому +7

    8:32 yes the dub one looks more darker lol no one wants to get eated by a dragon

  • @SirBlackReeds
    @SirBlackReeds 5 років тому +3

    I'm guessing Zuzu was either a mistranslation (her surname is Boyle) or they simply didn't want another "Yu" character because they feared it would get confusing. Joeri and Celina had to be mistranslations. Interestingly enough, Sayako was nicknamed. Hokuto was given an English version of his forename, basically. I'm surprised another Yugo/Yuzu moment did not make the list.
    7 + 9. Purple? Smells like the Shadow Realm.
    8. I can't see a difference between Yuzu.
    10. "This is embarrassing." - Colossus
    12. Maybe they felt the same way you did about the scene.
    21. So the English dub doesn't Mickey Mouse it all the time then?

  • @darkknight5541
    @darkknight5541 2 роки тому +1

    Since The Vrains Dub ended last year, will you do a video for it?

  • @Kizzy-qb9si
    @Kizzy-qb9si 6 років тому +3

    Yugo takes so much hits, he has a heart of gold

  • @Bumbledore0987
    @Bumbledore0987 5 років тому +2

    The episode where Yuya was dueling Ray and Ruri and after seeing Yuzu being touched by the doctor which made his anger release and scared the monsters had his lines change. In the sub Yuya says "You're acting like mighty animals...BUT INSECTS ARE STILL INSECTS " and in the dub he says, "They know they're in danger. Really BAD danger!!!" I was dissatisfied when I heard the dub and now watch the sub

  • @DropOutStratos
    @DropOutStratos 6 років тому +12

    Thanks, this saves me having to watch the dub!

  • @jaywilkerson9182
    @jaywilkerson9182 4 роки тому +2

    Glad to know I'm not the only one who noticed dubs edit actually make the scene darker, which in 5ds case is ok but the rest IDK

  • @harciongaming9122
    @harciongaming9122 6 років тому +3

    What happened to the Dennis Suicide scene? Did they keep it in?

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +5

      Yes I think they did! Surprisingly

    • @harciongaming9122
      @harciongaming9122 6 років тому +1

      Yugioh Everything oh wow, I looked it up and surprisingly the scene is fully intact. I guess Suicide is okay if you’re just becoming a trading card.

  • @Sonadourge
    @Sonadourge 6 місяців тому

    The scene of Declyn figuring there was a spy in the lancers wasn't edited out. I watched Arc-V recently (dubbed only) and definitely remember that line

  • @keewardgamingvods
    @keewardgamingvods 5 років тому +3

    Honestly for number 7, I'd say that changing the colour of the flames probably achieves the opposite of their objective to make such scenes less "scary" and "horrible" to the younger members of the audience, because I know that, back when I was younger, I always associated fire that was a not-normal colour with being vile and possibly demonic, so to me-as-a-kid, those purple flames would have been much scarier than the normal ones.

  • @-winterwyvern-
    @-winterwyvern- 6 років тому +2

    I've been thinking, after Ray sealed Zarc they both are technically are in rerias body so maybe the darkness in Zarc went to Ray? Maybe that's why Yuya said the dragons fear Ray?

    • @SuperSayianWarrior
      @SuperSayianWarrior 2 роки тому

      They feared Ray because she was the one to defeat them, split them up and banish 3 of them to alternate dimension and while Anger would be a natural emotion to feel towards her, not once but Twice they had power and it was ripped from them, I can see why they are scared

  • @bigduelssevens2309
    @bigduelssevens2309 6 років тому +3

    Probably a good thing the dub changed whas in episode 147 where they changed yuya pendulum scale

  • @orangerocketgames1587
    @orangerocketgames1587 5 років тому +2

    Also they changed how they hold the cards. In the sub they sometimes hold the cards with their middle fingers but in the dub they add a shadow behind the middle finger and add their pointer finger in front of it.

  • @samwilsoncaptainamerica233
    @samwilsoncaptainamerica233 6 років тому +7

    4k please don't ruin vrains

  • @New3DSLuigi364
    @New3DSLuigi364 2 роки тому +2

    Best things:
    1. Nico Smiley NO LONGER has a Hitler Mustache
    2. It Always P***ed me off that the Characters used the Middle Finger when Pendulum Summoning!!

  • @ZeldaA_91
    @ZeldaA_91 6 років тому +13

    I am pretty sure Yugioh is the most censored anime in the world right now, oh great video BTW Too!!!!

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +2

      Yeah it def might be! And thanks so much! :)

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 років тому +3

      What about the 4Kids version of One Piece? Cardcaptor Sakura? Also, bear in mind that Japan censors its own cartoons.

  • @silveraustinluna
    @silveraustinluna 6 років тому +1

    Not only they changed things in the dub, but there's also some errors. Like Yuya's duel against Officer 227 for example. Yuya set a 3 scale and scale 8 monster in the pendulum zones. But Yuya for some reason said he can summon monsters level 2-7 when he should've said 4-8. Then in Season 3 Yuya and Declan called a trap card a spell. Oh. Another thing that you missed is that part where Yoko goes up to where Skip and are, grabs the microphone, and tells Yuya about the promise he made to them and that he didn't keep it.

  • @darryljack6612
    @darryljack6612 4 роки тому +4

    Honestly, in defense of the ZARC Voice I don't hate it and think it's Ok. But they should have used a deep voice overlay
    Plus when you take into to account the account that The VA of ZARC also voiced Yuya, Yuto, Yugo, Yuri, and Yusho. In my opinion i guess they ran out of a voice to give him.

  • @eclipsesans8273
    @eclipsesans8273 Рік тому +1

    One time when i was attempting to learn Japanese using google translate, I ran the word "Lily" through the translator and it translated to Yuri. Sound familiar? (This was Japanese Katakana.)

  • @daniel193012
    @daniel193012 6 років тому +7

    Well there some highlights in the dub like the line "no one survived not even children" and more like those

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +4

      This dub also didn't have as much censorship as compared to the older shows !

  • @kinglegault
    @kinglegault 5 років тому +2

    I think the reason they remove the r in outline in episode 54 is because they haven't showed rin yet so they wanted that reveal to be a surprise even though we know they all look alike but my guess is the English dub didn't want to show what she actually look like right away they want to hold on to that

  • @supremekingzarc8945
    @supremekingzarc8945 6 років тому +147

    Worst dub in Yugioh ever. And that's saying alot when you consider how bad quality of Zexal's dub was.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +24

      See to me the worst is Zexal! It's close , I have high hopes for VRAINS dub though, especially after seeing episode 1

    • @ute_yuto4906
      @ute_yuto4906 6 років тому +16

      I feel like you needed to watch the episodes and some of the voices really didnt fit or even (give a shit) on the dub. Well then again it's Yugioh dub.

    • @stefilordofsmugness4108
      @stefilordofsmugness4108 6 років тому +4

      Just watch with sub and enjoy the original.

    • @losttheories6765
      @losttheories6765 6 років тому

      Supreme King Zarc TRUTH i was waiting for u to do this frickcluster

    • @CMW003
      @CMW003 6 років тому +8

      if i ever hear dueltaining again ill die inside

  • @Mxshfiqx
    @Mxshfiqx 6 років тому +1

    yess i've been waiting for this for sooooo long!

  • @JodeXtreme
    @JodeXtreme 6 років тому +12

    This one was definitely worth the wait! Arc-V may not have been perfectly localized, but at least they left some things intact.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +6

      Surprisingly it wasn't as censored as much as some of the previous Yugiohs !

    • @nathankeel6667
      @nathankeel6667 6 років тому +1

      yes but it changed worse

    • @New2bible
      @New2bible 8 місяців тому

      ​@@YugiohEverything which yugioh dub is the most faithful in your opinion?

  • @andreasgrothe9940
    @andreasgrothe9940 2 роки тому +2

    in the YU-GI-OH Arc-V the Movie shows that Declan's sister Ray and Z-Arc in their original forms after Yuya vs Yusho's father and son duel, it shows the gang moves on in life, Gong, Sylvio, Yuya, and Zuzu from High School to College, future jobs coming in 25 years in the ending

  • @omar5788
    @omar5788 6 років тому +3

    a change you didnt mention is that they removed the scene where shun pushes asuka out of the way

  • @senchouchanakaDSDGB
    @senchouchanakaDSDGB 4 роки тому +2

    The yuya/zarc self guilt was what made the entire zarc plotline relevant,in my opinion.

  • @dellythebeeflord6032
    @dellythebeeflord6032 4 роки тому +3

    I am still waiting for the the other half of the Yu-Gi-Oh arc-v episodes on Netflix 😑

  • @andreasgrothe9940
    @andreasgrothe9940 2 роки тому +2

    2:19 it's better than the Japanese version but still

  • @demonesstic2217
    @demonesstic2217 4 роки тому +19

    Yu-Gi-Oh Arc V: **Shows a skin tight suit that looks extra tight around the chest**
    Dub: CENSORED. Put a little jacket on and make the pants look a TAD bit looser.
    Yu-Gi-Oh Arc V: *AM I A JOKE TO YOU-*

  • @galeblazer5501
    @galeblazer5501 6 років тому +1

    You forgot about the sceen were Kite pinned down Yugo and how censored that was.

  • @jorhatify
    @jorhatify 6 років тому +4

    The shower scene when Yugo brings Yuzu home... sounds bad. Also, their names were Yuya, Ute, Hugo and Joeri, or similar

    • @kichiroumitsurugi4363
      @kichiroumitsurugi4363 5 років тому +3

      Those are just alternate spellings. The Yu-boys never actually got a name change. The characters just didn't use the alternate spellings for their names

    • @edgarrangel9838
      @edgarrangel9838 3 роки тому

      @@kichiroumitsurugi4363 Go watch Arc-V op 6. The correct way to spell their names is there. Also, Yugo means fusion and Hugo hates when people pronounce his name as Yugo.

  • @chris25128
    @chris25128 6 років тому +1

    love these and arc v was the first subbed i watched about the first 50 episodes till realeased in dubbed i didnt mind the dubbed but it is not over yet in Canada but im excited for vrains in dubbed

  • @matthewherlihy1106
    @matthewherlihy1106 6 років тому +8

    My least favorite change was how they changed the summoning of odd-eyes raging dragon. The subbed version was way more intense and thrilling than the dubbed.

  • @Screedawg77
    @Screedawg77 6 років тому +1

    The scene where everyone at the stadium remembers Zarc during the battle royale and creepily repeats his name over and over, ending with Ayu shrieking, is completely cut from the dub, which I found annoying because I wanted to hear Ayu shriek in the dub.

  • @DerNamenvolle
    @DerNamenvolle 5 років тому +3

    4:30
    Wtf, purple fire seems even worse lmao

  • @masterripper5409
    @masterripper5409 2 місяці тому

    Thank god we get that Z-Arc face shown at the end of the duel of Yuya vs Yuri.

  • @hsinhaowang
    @hsinhaowang 6 років тому +24

    8:21 AHAHAHAH
    WTF, look how big mega chicken's head is!

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 років тому +3

      HAHAHA xD xD

    • @elijahpadilla5083
      @elijahpadilla5083 6 років тому

      The sub was actually animated worse in that moment, because the effect was literally a stationary drawing of Odd-Eyes that was rotated around a center point, a cheap effect that was probably done in 20 seconds of editing. At least the bite had smooth animation, and the change might have been because overstimulated American kids would have noticed how ugly the animation was for that head slam.
      So, yeah, one of a few dub changes throughout the series I approve of.

    • @m12569123mahoud
      @m12569123mahoud 4 роки тому

      Vioce crack

    • @m12569123mahoud
      @m12569123mahoud 4 роки тому

      Vioce crack

  • @dubbyplays
    @dubbyplays 2 роки тому +1

    Fire: * is orange *
    Him: "red"
    Fire censored: * is light purple *
    Him: "pink"
    [Edit]:
    I know it's also pink

  • @cardeajackson7644
    @cardeajackson7644 5 років тому +4

    Broke his ribs XD say it again

  • @dragoncross42
    @dragoncross42 6 років тому +2

    25 THINGS the English Dub changed is always an interesting series to watch i hope one day we give 25 more facts from GX to Arc-V.