Chiyu & Haiyi - Requiem of Excalibur

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @tinasnow2489
    @tinasnow2489 4 роки тому +22

    【translation】
    《Requiem of Excalibur》
    【It’s a song about the legend of King Arthur】
    Vocal: HaiYi & ChiYu
    Music: Hoskey
    Lyrics: Uniparity
    Tuning: 坐标P
    Master Tape: Kide_Lam
    Illustrate: 大汉JAX
    PV: 飞米映画
    From Stardust & HaiYi & ChiYu's official album 『森罗万象Kaleido』

    号角已吹响 暴风丘上
    The bugles have sounded. On the hilltop with the storm-
    烽火燎原夜未央
    -the fire of the war has spread far away and the dark night is still lasting
    壮士们远征 往何方
    Where will the marching warriors head for
    往天涯 往幽冥之渠道
    To the remotest corner of the earth, to the entrance of the darkness
    勿彷徨
    Do not hesitate
    逝去的风
    The wind that passed away
    可听见我将祈祷献上
    Have you heard me praying-
    安详沉眠于花香
    -and falling asleep forever in the bed of fragrant flowers
    斩不断眼底刻印的哀伤
    Can’t break the sorrow carved in my eyes
    在那凯旋旗帜下
    Under the flags of the triumph
    背负起你的向往
    I will carry out your wishes
    余之鲜血
    My blood-
    让圣剑更显光芒万丈
    -will let the Excalibur become more glistening
    苍夜里对影拥抱
    Embrace with the shadow in the dark night
    斩不断眼底的哀伤
    Can’t break the sorrow in my eyes

    精灵正吟唱安魂弥撒
    The fairy is singing the Mass to reassure the passing souls
    污血掩盖过锋芒
    The bloodiness covered the glows of the sword
    为神谕流浪于沙场
    Wander across the battlefield for the oracle
    于暗夜 于噩梦之间隙
    During the dark night, between the gap of the nightmare
    勿盼望
    Don’t miss (me/them)
    逝去的风
    The wind that passed away
    可答应我将思念带回
    Would you promise me to bring my homesickness back
    无法归去的故乡
    To the hometown I can’t return to
    唤不回眼底潋滟的光芒
    Can’t recall the brightness in my eyes
    踽踽独行于绝望
    Keep trekking along the despair
    谁还在为我祈祷
    Who is still praying for me
    吾之鲜血
    My blood-
    让炼狱百花齐放
    -will let the hell bloom with all sorts of flowers
    斩不断眼底刻印的哀伤
    Can’t break the sorrow carved in my eyes
    在那凯旋旗帜下
    Under the flags of the triumph
    背负起你的向往
    I will carry out your wishes
    余之鲜血
    My blood-
    让圣剑更显光芒万丈
    -will let the Excalibur become more glistening
    苍夜里对影拥抱
    Embrace with the shadow in the dark night
    是否彷徨 何以回应 勇士出征号角
    Are you feeling undecided about how to respond to the bugles sounding the charge of warriors
    是否盼望 得以回到朝思暮想 逐渐朦胧故乡
    Are you longing for returning to the hometown you miss day and night which is gradually fading into a blur
    愿荣光长存骑士道上
    Hope the glory could always be with the Chivalry
    往天涯往幽冥
    Whether to the remotest corner of the earth, or to the darkness
    切勿彷徨
    Do not hesitate
    愿赞歌响彻荆棘道上
    Hope the song of praise can always thunders along the road of thorns
    圣剑出鞘
    Draw the Excalibur from its sheath
    用凯旋为英雄安葬
    Buried the martyrs with the triumph

    • @dbdjgftkhdt4270
      @dbdjgftkhdt4270 4 роки тому +1

      Gosh thank you for all the translations! That must've taken a long time. Just something I noticed tho, doesn't 勿彷徨 mean 'please do not hesitate'?

    • @tinasnow2489
      @tinasnow2489 4 роки тому

      @@dbdjgftkhdt4270 :O Thank you for reminding me of it.
      “切勿彷徨” is an imperative, which can be translated into 'Do not hesitate'. While “是否彷徨” is a half of one sentence, the whole sentence is “是否彷徨 何以回应...”, which means 'Are you feeling undecided about how to respond to...'
      I'm so careless that I forgot to add the prep 'about' which leads to some misunderstandings. I've made some adjustments to my translation now. Maybe I should combine the half sentences together if a sentence is cut into halves next time.

    • @dbdjgftkhdt4270
      @dbdjgftkhdt4270 4 роки тому

      @@tinasnow2489 ​ Tina Snow Huh, I was talking about the 5th line of lyric, where it was translated to 'do not miss (me/them)', I think it was a copy paste error.

    • @dbdjgftkhdt4270
      @dbdjgftkhdt4270 4 роки тому

      @梦云道长M Yeah, depending on the context I suppose sometimes you could translate it to 'confused'. I wasn't talking about that. orz

    • @tinasnow2489
      @tinasnow2489 4 роки тому +1

      @@dbdjgftkhdt4270 OMG it is, sorry, I will correct it

  • @Yuni_C
    @Yuni_C 4 роки тому +12

    Oh I can't wait until this one is aviable because the tuning is so good

  • @nixieblue4708
    @nixieblue4708 4 роки тому +9

    One of my favourite songs from Kaleido ~ ❤💙❤

  • @39fornothingatall
    @39fornothingatall 4 роки тому +6

    I love this song so much!! The Medium5 sisters are so cool...

  • @macielarias1636
    @macielarias1636 4 роки тому +7

    Go off sis

  • @amaliacastillomorrison48
    @amaliacastillomorrison48 4 роки тому +8

    This is fire.

  • @crierpsycho
    @crierpsycho 4 роки тому +4

    Am I allowed to cry? The tuning on this is so epic I just, fjskakaoao- thank you so much!!!

  • @princeollie1022
    @princeollie1022 4 роки тому +3

    I. LOVE. THIS!!!!!!

  • @ajisa0i602
    @ajisa0i602 4 роки тому +2

    Wow!

  • @LuciaDriussi
    @LuciaDriussi 4 роки тому +1

    this is BEAUTIFUL!

  • @mari0n333
    @mari0n333 4 роки тому +2

    This one is so cool

  • @kurgy
    @kurgy 3 роки тому

    this is beautiful

  • @itsyuuki
    @itsyuuki 4 роки тому

    海伊和赤羽有非常好和美声!