Nella clip di Ritorno al futuro, la voce di Doc non è del mitico Ferruccio Amendola, che l'ha doppiato nel primo film, ma del recentemente scomparso Dario Penne
Possiamo anche dire che il vero genio dietro la scena dello sparo di Harrison Ford è stato l'altro attore che non ha fermato le riprese e l'ha accompagnato
@@nessuno3290 Su CineFacts viene spiegato che Harrison Ford e il regista si erano accordati per fare delle pause dopo ogni scena, perché l'attore davvero non stava bene e doveva passare il tempo in bagno. Probabilmente quella scena è stata improvvisata proprio perché gli stava venendo il cagotto in quel momento dopo chissà quanta attesa.
David Chevalier è perfetto per Loki perché già è calmo di suo, in più ha una voce molto morbida, ti accarezza quando parla ☺️ proprio come Tom Hiddleston
C'è un errore: la scena di ritorno al futuro è quella del secondo film, non del primo, infatti c'è Elizabeth Shue nel ruolo di Jennifer. Oltretutto Ferruccio Amendola doppiava Lloyd nel primo ritorno al futuro, nel secondo era Dario Penne e Teo Bellia era Fox nel primo, nel secondo era Sandro Acerbo, insomma un errore di didascalia.
30 minuti di una delle serie che più amo qui su UA-cam= GODO. BOMBA MAURI❤ Spero che porterai tanti tanti altri colleghi doppiatori a raccontarci della loro carriera e insegnarci e farci capire tante cose❤
Ragazzi al Min 22:10 avete commesso tre grossi errori: innanzitutto questa scena è di Ritorno al Futuro Parte II (infatti è dal secondo capitolo che Elizabeth Shue prende il ruolo di Jennifer), poi la voce di Doc è di Dario Penne (Parte II e Parte III) e non di Ferruccio Amendola (Parte I) così come la voce di Marty è di Sandro Acerbo (Parte II e Parte III) e non di Teo Bellia (Parte I). Deve aver sbagliato chi ha montato il video basandosi sul primo Ritorno al Futuro ma, ripeto, questa è la scena (rifatta come quella del primo) del secondo capitolo.
In realtà nella clip di Ritorno al Futuro i doppiatori sono Dario Penne e Sandro Acerbo che li doppiano da Parte II. Alla fine del primo ci sono si Ferruccio e l'altro, ma nella scena rifatta in parte II (la clip che avete usato voi), sono Penne e Acerbo. Complimenti per i vosri contenuti, vi seguo sempre con tanta passione, un abbraccio!
La scena di Ritorno al futuro sarebbe interessante da analizzare anche dal punto di vista dell’adattamento italiano perché la scena è stata girata prima per Ritorno al futuro poi nuovamente (con un’altra attrice nel ruolo di Jennifer) per la Parte II. Nelle due versioni italiane oltre al cambio di doppiatori per Doc e Marty (c’è un errore nella grafica nel video ma è già stato segnalato da molti utenti) , cambia l’adattamento della scena: quando Marty dice “Do we become assholes or something?”, in italiano nella prima versione dice “Diventiamo tutti e due delle carogne, degli imbecilli?”, nella seconda versione dice “Diventiamo tutti e due degli stronzi?”, in questa versione è più fedele all’originale. Sarebbe interessante capire perché è stato scelto di dare due adattamenti diversi a due scene identiche, forse a causa del target per cui era stato pensato il film o direttive dalla casa produttrice?
Non dimentichiamo che David ha doppiato il comandante dell'armata Blue Flare, Kiriha Aonuma col suo cazzutissimo Metal Greymon blu e l'ancora più cazzuto Zeek Greymon in oro zecchino in Digimon Fusion Battles
Supernatural 😈👻👼, finalmente qualcuno la cita, fra i vari doppiaggi di David (apprezzo molto essendo cresciuto con la serie), mi son commosso pure io sul finale (e non solo lì)🥲❤
Bellissimo, 30 minuti che volano tra risate e ammirazione! Avrei sperato in qualche clip su Tom Cruise o Robot Diavolo di futurama doppiati magistralmente da Roberto Chevalier
bel video, io vi chiederi di portare anche il PADRE di Chevalier, storico doppiatore di Tom Cruise, portate pure lui dai! inoltre, sempre come anzianità, vi consiglierei di portare Carlo valli, Marco mete, storiche voci di Robin williams
Una delle migliori traduzioni ritengo sia quella di Robin Hood un uomo in calzamaglia. Rendere quadi tutte le battute in Italiano sembrava impossibile!
Unpopular opinion, preferisco ascoltare Sam in italiano rispetto alla sua vera voce ,il duo Sam e Dean in italiano con quelle voci è semplicemente un capolavoro,tra l'altro è una delle mie serie preferite, grazie Maurizio per il meraviglioso video
Cercavo un uomo di cultura che dicesse lo stesso....finalmente, minchia gli originali fanno cagare, in italiano hanno fatto un lavoro eccelso, porta la serie su un altro livello
Giustamente mancava, dopo Rick, il buon MORTY (maiuscolo voluto) Comunque, in riferimento a 3:30, questa è la dimostrazione che tantissime volte le cose che nascono per caso sono le migliori, come le migliori storie d'amore, ricordatevelo giovani P.s. è dal primo episodio che evoco il doppiaggio di Stanlio e Ollio 😂
Potrei dire 15 anni di Supernatural,ma anche un anno in più,di Davide con jared padalecki💖 E si, è molto alto Maury 😅💖 Io l'ultima puntata devo ancora vederla so già che 💔😢... Loki,mille sfumature 😁💖 E fantastico scoprire il dietro le quinte del doppiaggio 💖 Chi non ha mai visto RoboCop da piccoli?💞 Alessandro Rossi ,wow,ricordavo Terminator,e il gigantesco optimus prime.💖 Bello scoprire che ha dato voce a uno dei primi personaggi della mia infanzia.
Grandissimi! Merluz, vi prego cercate di portare il grande Alessandro Rossi qui sul canale! E fategli fare una dedica a Paolo con la "voce" di mitici Jean Luc Picard! NE SAREBBE ESTASIATO!
Aspetto questo video sempre con con estremo piacere!!! Siete dei grandi... Vi prego continuate ancora x molto tempo! Solo un piccolo errore nella didascalia dei doppiatori di Marty e doc ma ci sta... Vi prego parlate o invitate Francesco prando!
Complimenti Mauri Ti consiglio di invitare le 2 sorelle De Bortoli che avevano doppiato entrambe Bubble Gum Crisis rispettivamente loro 2 sono le voci Italiane dì Sylia Stingray e nene Romanova. BGC 2032 era 1 serie di OAV che conta 8 Episodi, divisi in 4 VHS con 2 Episodi l'uno. E poi avevano fatto il sequel che si chiamava Bubble Gum Crash, che aveva solo 3 Episodi mai arrivata quì in Europa. Ed esiste anche la Serie TV di Bubble Gum Crisis Tokyo 2040, anche questa serie non è mai stata doppiata in Italiano. Ma esiste solo doppiata in Spagnolo Inglese e Giapponese e Francese in versione DVD. BGC è ispirata a Blade Runner 1 e invece BGC 2040 è ispirata ovviamente al sequel di Blade Runner 2 ovvero Blade Runner 2049.
Se vi piacciono le curiosità divertenti su star wars, c'è una scena in cui una comparsa in costume da stormtrooper picchia la faccia contro una porta che si apre in verticale. Il motivo è che l'attore in questione aveva mangiato qualcosa di avariato poche ore prima e stava subendo gli effetti di una intossicazione alimentare (cosa che lo rincoglioniva abbastanza), oltretutto dall'interno dell'elmo non ci vedeva una fava. La cosa buffa è che nessuno sembra essersene accorto ed è tutt'ora nel film (nonostante i mille rimaneggiamenti di Lucas nel corso dei decenni). Se a qualcuno interessa vado a cercare il punto e vi indico il minutaggio. E' una cosa che anche molti fanatici di star wars, quelli che lo hanno visto un milione di volte, spesso non hanno mai notato. Negli stati uniti un giornalista è andato a cercare quella comparsa per farsi raccontare la storia qualche anno fa, quando qualcuno lo ha notato ed è diventato virale sui social.
Spero che invitiate Carlo Valli, Bruno Alessandro, Francesco Vairano, Maria Pia Di Meo, Sonia Scotti, Rita Savagnone...e molti altri che hanno una certa età.
9:40 non so se ti possa dare fastidio il commento, ma il fatto che hai nominato il frullatore, mi è scesa una lacrimuccia. bei ricordi (frullato è meglio!)
Mauri amo tantissimo i tuoi contenuti e video❤ sto aspettando con ansia simone d’andrea, il mio amore, e altre doppiatrici donne, che purtroppo ne sono venute veramente poche
Il Morty più odioso di tutti é quello con la R moscia 🤣🤣🤣🤣 Rick&Morty il cartone più bello di sempre sopratutto grazie ai nostri doppiatori fantastici, GRAZIE 😍
Robocop è un capolavoro sottovalutato! Tra l'altro lo stesso Peter weller in questo video ua-cam.com/video/71BgjfEsU_E/v-deo.htmlsi=humrMq10qDdzvOV7 tesseva le lodi del doppiaggio italiano. Fun fact: la versione di robocop che tutti abbiamo visto da ragazzini era in realtà leggermente censurata, la director's cut originale era un po' più tosta. Pensa te!
Avendo visto "Ritorno al Futuro" circa una 50ina di volte, non posso esimermi dal far notare che la scena che avete mostrato è tratta non dal finale di "Ritorno al Futuro" (dove Christopher Lloyd era doppiato da Ferruccio Amendola e Jennifer era interpretata da Claudia Wells) ma dall'inizio di "Ritorno al Futuro 2", in cui Christopher Lloyd è doppiato da Dario Penne e Jennifer interpretata da Elisabeth Shue. 😉
@@TheMerluzz Ho sentito subito che c'era qualcosa che non andava, poi quando ho visto Elisabeth Shue e Michael J. Fox più vecchio ho capito... Anche la voce di Marty è diversa: Teo Bellia nel primo film, Sandro Acerbo nel secondo. Altra curiosità: anche l'adattamento dei dialoghi è stato cambiato. Esempio: -"Doc devi prendere più rincorsa, non abbiamo abbastanza strada per arrivare a 88" -"Strade? Dove stiamo andando non c'è bisogno di strade" _diventa_ -"Doc ci vuole più rincorsa, non c'è strada sufficiente per arrivare a 88 miglia" -"Strade? Dove andiamo noi non ci servono strade"
Bella Mauri, nella prossima puntata guardate un pezzo di Shameless che secondo me è pazzesco. È nella puntata 12 della stagione 7, minuto 39.30 circa. È una scena molto pesante e secondo me i doppiatori hanno reso molto meglio dell'originale
Quando facevo i corsi di difesa personale facevo vedere all'inizio la clip di indiana jones al posto della clip di alien mi sarei aspettato anche quella di balle spaziali (stessa cosa ma più divertenete con la parodia del ranocchio lunatico)
Maurizio, volevo correggere una informazione sbagliata le voci di Doc e Marty sono quelle di Dario Penne e Sandro Acerbo perché quella è la scena iniziale del secondo Ritorno al futuro 😉 continua sempre a fare questi contenuti!!!
Maurizio bel video. Volevo dirti che sto vedendo su italia 2 One Piece. Perchè Doflamingo lo chiamano signorino?Adattamento o lo chiamano così anche in originale?
Al minuto 22:10 giustamente viene citato come doppiatore Ferruccio Amendola, che però ha doppiato doc nel primo film. La suddetta clip è del secondo film dove doc è doppiato da Dario Penne. Piccola svista in un video top come gli altri
Ero venuto apposta per scriverlo :) Oltre a quello che hai scritto tu, anche Marty nel 2 non è doppiato da Teo Bellia, ma da Sandro Acerbo e, inoltre, si capisce che la clip è presa dal secondo capitolo perché Jennifer qui è interpretata da Elzabeth Shue, ma nel primo era interpretata da Lea Thompson! Come hai ben detto, piccolo neo in un video ottimo, come al solito ❤
@@Fabio-gk4xzsì, ma dato che è anche l'inizio del secondo, che è stato fatto anni dopo il primo capitolo, e dato che l'atteice di Jennifer è cambiata, l'hanno rigirata per fare il secondo e questa clip è presa dal secondo capitolo
Non vorrei sbagliarmi, ma c'è un errore nel video. La scena è di ritorno al futuro 2 dove i doppiatori non sono Teo Bellia e Ferruccio Amendola , ma Dario Penne e Sandro Acerbo
Comunque nello spezzone di Ritorno al Futuro che avete mandato la voce non è di Ferruccio Amendola (che l'aveva in effetti doppiato la prima volta) ma di Dario Penne (che l'aveva doppiato dal 2 in poi). Come mai? L'hanno ridoppiato? Anche il testo mi sembra leggermente diverso da come lo ricordavo...
Nella clip italiana di Ritorno al Futuro c'è un errore nella riquadro del doppiaggio, Ferruccio Amendola doppiò Doc nel primo film, questo è l'inizio del secondo dove il doppiatore cambiò e divenne Dario Penne
Leggenda narra che Ford, letto il copione disse a Lucas che lui poteva anche scriverla quella roba, ma che lui non l'avrebbe recitata, quella "crap"...
Nella clip di Ritorno al futuro, la voce di Doc non è del mitico Ferruccio Amendola, che l'ha doppiato nel primo film, ma del recentemente scomparso Dario Penne
Giusto lo stavo per scrivere!!!
Anche Marty è doppiato da Sandro Acerbo e non Teo Bellia.
Possiamo anche dire che il vero genio dietro la scena dello sparo di Harrison Ford è stato l'altro attore che non ha fermato le riprese e l'ha accompagnato
Ma in realtà non credo che sia improvvisata in quel senso. L'hanno comunque deciso prima di girarla.
@@nessuno3290 Su CineFacts viene spiegato che Harrison Ford e il regista si erano accordati per fare delle pause dopo ogni scena, perché l'attore davvero non stava bene e doveva passare il tempo in bagno.
Probabilmente quella scena è stata improvvisata proprio perché gli stava venendo il cagotto in quel momento dopo chissà quanta attesa.
Teoricamente gli attori devono reagire alle azioni di chi recita insieme a loro, improvvisando a loro volta. Ha fatto bene il suo lavoro ahahahaha
Abbastanza normale a dire il vero per un attore. La regola è che finchè non si dà lo stop si continua a recitare rimanendo nel personaggio.
David Chevalier è perfetto per Loki perché già è calmo di suo, in più ha una voce molto morbida, ti accarezza quando parla ☺️ proprio come Tom Hiddleston
C'è un errore: la scena di ritorno al futuro è quella del secondo film, non del primo, infatti c'è Elizabeth Shue nel ruolo di Jennifer. Oltretutto Ferruccio Amendola doppiava Lloyd nel primo ritorno al futuro, nel secondo era Dario Penne e Teo Bellia era Fox nel primo, nel secondo era Sandro Acerbo, insomma un errore di didascalia.
Bravo mi hai battuto sul tempo lo stavo per scrivere .. sei attento come me compá🤣
Tra l'altro molto più epico e incisivo l'adattamento nella versione doppiata da Amendola: "Strade? Dove stiamo andando non c'è bisogno di strade!"
@@AlessandroDiele esatto Dario penne è stato un pilastro del doppiaggio 🙏🏻
stavo per scriverlo anch'io, poi ho trovato il tuo commento👍 💞
Sono sempre stato curioso di capire perché hanno cambiato i doppiatori dal primo film rispetto ai due sequel. Qualcuno lo sa?
La somiglianza dei toni fra la voce di David e quella originale di Morty è incredibile.😆
David è veramente wholesome! E Mog's Chronicles è tantissima roba! Pieno supporto!
Comunque Rick e morty è un capolavoro di doppiaggio, sia in originale che in italiano, complimentoni a David per l'incredibile lavoro ❤️
30 minuti di una delle serie che più amo qui su UA-cam= GODO. BOMBA MAURI❤
Spero che porterai tanti tanti altri colleghi doppiatori a raccontarci della loro carriera e insegnarci e farci capire tante cose❤
Voce della madonna su Okabe Rintaro di Steins;Gate, grandissimo ❤
Ragazzi al Min 22:10 avete commesso tre grossi errori: innanzitutto questa scena è di Ritorno al Futuro Parte II (infatti è dal secondo capitolo che Elizabeth Shue prende il ruolo di Jennifer), poi la voce di Doc è di Dario Penne (Parte II e Parte III) e non di Ferruccio Amendola (Parte I) così come la voce di Marty è di Sandro Acerbo (Parte II e Parte III) e non di Teo Bellia (Parte I). Deve aver sbagliato chi ha montato il video basandosi sul primo Ritorno al Futuro ma, ripeto, questa è la scena (rifatta come quella del primo) del secondo capitolo.
Grandissimo doppiatore David Chevalier. L'ho apprezzato davvero tantissimo anche nella serie Gotham dove ha dato voce al personaggio dell'Enigmista
In realtà nella clip di Ritorno al Futuro i doppiatori sono Dario Penne e Sandro Acerbo che li doppiano da Parte II. Alla fine del primo ci sono si Ferruccio e l'altro, ma nella scena rifatta in parte II (la clip che avete usato voi), sono Penne e Acerbo. Complimenti per i vosri contenuti, vi seguo sempre con tanta passione, un abbraccio!
La scena di Ritorno al futuro sarebbe interessante da analizzare anche dal punto di vista dell’adattamento italiano perché la scena è stata girata prima per Ritorno al futuro poi nuovamente (con un’altra attrice nel ruolo di Jennifer) per la Parte II. Nelle due versioni italiane oltre al cambio di doppiatori per Doc e Marty (c’è un errore nella grafica nel video ma è già stato segnalato da molti utenti) , cambia l’adattamento della scena: quando Marty dice “Do we become assholes or something?”, in italiano nella prima versione dice “Diventiamo tutti e due delle carogne, degli imbecilli?”, nella seconda versione dice “Diventiamo tutti e due degli stronzi?”, in questa versione è più fedele all’originale. Sarebbe interessante capire perché è stato scelto di dare due adattamenti diversi a due scene identiche, forse a causa del target per cui era stato pensato il film o direttive dalla casa produttrice?
Non dimentichiamo che David ha doppiato il comandante dell'armata Blue Flare, Kiriha Aonuma col suo cazzutissimo Metal Greymon blu e l'ancora più cazzuto Zeek Greymon in oro zecchino in Digimon Fusion Battles
Supernatural 😈👻👼, finalmente qualcuno la cita, fra i vari doppiaggi di David (apprezzo molto essendo cresciuto con la serie), mi son commosso pure io sul finale (e non solo lì)🥲❤
Aspettavo questo video da tempo! Uno dei miei doppiatori preferiti ♥️
Vogliamo una puntata speciale con David e Christian
Dopo David Chevalier doppiatore di Sam Winchester, non puoi non portare anche Stefano Crescentini, la voce di suo fratello Dean!! 🥺
Bellissimo, 30 minuti che volano tra risate e ammirazione! Avrei sperato in qualche clip su Tom Cruise o Robot Diavolo di futurama doppiati magistralmente da Roberto Chevalier
bel video, io vi chiederi di portare anche il PADRE di Chevalier, storico doppiatore di Tom Cruise, portate pure lui dai! inoltre, sempre come anzianità, vi consiglierei di portare Carlo valli, Marco mete, storiche voci di Robin williams
Una delle migliori traduzioni ritengo sia quella di Robin Hood un uomo in calzamaglia.
Rendere quadi tutte le battute in Italiano sembrava impossibile!
La scena di chiamate aiuto mi fa sempre sbellicare dalle risate
Okabe di Steins gate, Kikuchi di GTO, Gilbert Guilford di Code Geass, Makoto Hyuga di Evangelion, Masataki Mido di Psycho-pass ecc...
Ho amato la tua voce di Okabe in steina gate 🙌🏻 grazie del tuo lavoro
A 22:08 è Dario Penne, non Ferruccio;)
Anche non é Teo Biella, ma Sandro Acerbo
Unpopular opinion, preferisco ascoltare Sam in italiano rispetto alla sua vera voce ,il duo Sam e Dean in italiano con quelle voci è semplicemente un capolavoro,tra l'altro è una delle mie serie preferite, grazie Maurizio per il meraviglioso video
Cercavo un uomo di cultura che dicesse lo stesso....finalmente, minchia gli originali fanno cagare, in italiano hanno fatto un lavoro eccelso, porta la serie su un altro livello
@@MattiaRepetto1 ahahaha vero,le voci in italiano ci stanno alla perfezione, il doppiaggio italiano qui è davvero magistrale
si infatti secondo me i J2 hanno voci un po' troppo simile a volte (anche se quella di Jensen madonna😩) quindi il doppiaggio italiano ci sta da dio
Giustamente mancava, dopo Rick, il buon MORTY (maiuscolo voluto)
Comunque, in riferimento a 3:30, questa è la dimostrazione che tantissime volte le cose che nascono per caso sono le migliori, come le migliori storie d'amore, ricordatevelo giovani
P.s. è dal primo episodio che evoco il doppiaggio di Stanlio e Ollio 😂
Non è che così tanto giovani qui, io c'ho 23 anni
@@Alex-kz8sk io ne ho quasi 27, fai un po' te
Potrei dire 15 anni di Supernatural,ma anche un anno in più,di Davide con jared padalecki💖
E si, è molto alto Maury 😅💖
Io l'ultima puntata devo ancora vederla so già che 💔😢...
Loki,mille sfumature 😁💖
E fantastico scoprire il dietro le quinte del doppiaggio 💖
Chi non ha mai visto RoboCop da piccoli?💞
Alessandro Rossi ,wow,ricordavo Terminator,e il gigantesco optimus prime.💖 Bello scoprire che ha dato voce a uno dei primi personaggi della mia infanzia.
Aspettiamo Loki che parla il Veneto
Già mi Basta il titolo per lasciare la pasta scuocere e godermi il video XD
La dizione è più essenziale della sottrazione per un doppiatore?
Grandissimi! Merluz, vi prego cercate di portare il grande Alessandro Rossi qui sul canale! E fategli fare una dedica a Paolo con la "voce" di mitici Jean Luc Picard! NE SAREBBE ESTASIATO!
Aspetto questo video sempre con con estremo piacere!!!
Siete dei grandi... Vi prego continuate ancora x molto tempo!
Solo un piccolo errore nella didascalia dei doppiatori di Marty e doc ma ci sta...
Vi prego parlate o invitate Francesco prando!
Complimenti Mauri Ti consiglio di invitare le 2 sorelle De Bortoli che avevano doppiato entrambe Bubble Gum Crisis rispettivamente loro 2 sono le voci Italiane dì Sylia Stingray e nene Romanova.
BGC 2032 era 1 serie di OAV che conta 8 Episodi, divisi in 4 VHS con 2 Episodi l'uno.
E poi avevano fatto il sequel che si chiamava Bubble Gum Crash, che aveva solo 3 Episodi mai arrivata quì in Europa.
Ed esiste anche la Serie TV di Bubble Gum Crisis Tokyo 2040, anche questa serie non è mai stata doppiata in Italiano.
Ma esiste solo doppiata in Spagnolo Inglese e Giapponese e Francese in versione DVD.
BGC è ispirata a Blade Runner 1 e invece BGC 2040 è ispirata ovviamente al sequel di Blade Runner 2 ovvero Blade Runner 2049.
Per me lui resterà sempre Jason Biggs in American Pie!
Se vi piacciono le curiosità divertenti su star wars, c'è una scena in cui una comparsa in costume da stormtrooper picchia la faccia contro una porta che si apre in verticale. Il motivo è che l'attore in questione aveva mangiato qualcosa di avariato poche ore prima e stava subendo gli effetti di una intossicazione alimentare (cosa che lo rincoglioniva abbastanza), oltretutto dall'interno dell'elmo non ci vedeva una fava. La cosa buffa è che nessuno sembra essersene accorto ed è tutt'ora nel film (nonostante i mille rimaneggiamenti di Lucas nel corso dei decenni). Se a qualcuno interessa vado a cercare il punto e vi indico il minutaggio. E' una cosa che anche molti fanatici di star wars, quelli che lo hanno visto un milione di volte, spesso non hanno mai notato. Negli stati uniti un giornalista è andato a cercare quella comparsa per farsi raccontare la storia qualche anno fa, quando qualcuno lo ha notato ed è diventato virale sui social.
Uno dei miei doppiatori preferiti 😊
Nella clip di Ritorno al Futuro il doppiatore di Lloyd non è Ferruccio Amendola ma Dario Penne.
che bel lavoro sulla serie di loki
Spero che invitiate Carlo Valli, Bruno Alessandro, Francesco Vairano, Maria Pia Di Meo, Sonia Scotti, Rita Savagnone...e molti altri che hanno una certa età.
9:40 non so se ti possa dare fastidio il commento, ma il fatto che hai nominato il frullatore, mi è scesa una lacrimuccia. bei ricordi (frullato è meglio!)
2:06 Ti Amo
*starts playing Umberto Tozzi’s song*
Adoro chevalier anch'io sono cresciuta con Supernatural grande Maurizio e un bel format ✌️🥰
Maurizio Merluzzo, Davide e Paolo un trio da un karisma unito ad intrattenimento, danno alla reazione alle clip un qualcosa di speciale.
Supernatural 🔥
David io lo associo, principalmente, a Okabe di Steins;gate.
Mio anime preferito in assoluto.
RoboCop da bambino: trauma della scena iniziale
Rick e morty è la mia serie preferita e ritorno al futuro i miei film live action preferiti.
Grande david, persona fantastica❤
Sentire david parlare e come sentire loki parlare
Merluzz riusciresti mai a invitare in un video Alessandro Rossi? sarebbe super interessante come doppiatore :)) Sei un grande!!
Adoro la voce di David 🔥😍
Ho notato solo a metà video il Tesseract sul tavolino😂
Mauri amo tantissimo i tuoi contenuti e video❤ sto aspettando con ansia simone d’andrea, il mio amore, e altre doppiatrici donne, che purtroppo ne sono venute veramente poche
il tesseract come luce è bellissimo
Anche Miss Minutes come sveglia. 🤣
Il Morty più odioso di tutti é quello con la R moscia 🤣🤣🤣🤣 Rick&Morty il cartone più bello di sempre sopratutto grazie ai nostri doppiatori fantastici, GRAZIE 😍
Grande Chevalier JR
Aspettiamo Manfredi come ospite 😉 grandi ragazzi!!!
8:07🤭aadoro🤩
Se doveste riuscire a portare anche papà Chevalier sarebbe il massimo. Continuate così💪🏻
Adoro David che doppia Morgan Grimes ❤
2:38 Ma che davero scriveva per la rivista *Hot Dog* ? Io ho i primissimi 23 numeri (il numero 1 è uscito proprio nel 2004 appunto). Grande! 🙂
22:08 - 22:20 Dario Penne e Sandro Acerbo, non Ferruccio Amendola e Teo Bellia.
Lo so, l'hanno già detto altri...ma 'sticazzi ahahahahahah
20:22 questa però è la parte seconda di "ritorno al futuro" del 1989😅
Morgan Grimes❤
Sarebbe stato figo vedere una clip di Tom Cruise. Sarebbe stato molto molto figo!
Eccomi qua!
Spettacolo
Robocop è un capolavoro sottovalutato! Tra l'altro lo stesso Peter weller in questo video ua-cam.com/video/71BgjfEsU_E/v-deo.htmlsi=humrMq10qDdzvOV7 tesseva le lodi del doppiaggio italiano. Fun fact: la versione di robocop che tutti abbiamo visto da ragazzini era in realtà leggermente censurata, la director's cut originale era un po' più tosta. Pensa te!
Grande David❤
"L'adoro questa scena"
Perché non c'era lui a fare il sacco di patate 😂
Va bene, mi avete convinto a fare il terzo rewatch di rick e morty 🤭
Sono così abituata a vedere la versione dei Griffin di Star wars che alla battuta "I know" ho sentito "fuck you" 😂😂
David un grande, mio padre
Mauri ti prego inserite nelle reazioni al doppiaggio "L'età della ragione" di Markku Pölönen. Il doppiaggio è qualcosa di mai visto
Maurizio, mi piacerebbe che parlassi, analizzassi il doppiaggio di Kung fusion( commedia che nonostante il doppiaggio, mi è piaciuta)
Avendo visto "Ritorno al Futuro" circa una 50ina di volte, non posso esimermi dal far notare che la scena che avete mostrato è tratta non dal finale di "Ritorno al Futuro" (dove Christopher Lloyd era doppiato da Ferruccio Amendola e Jennifer era interpretata da Claudia Wells) ma dall'inizio di "Ritorno al Futuro 2", in cui Christopher Lloyd è doppiato da Dario Penne e Jennifer interpretata da Elisabeth Shue. 😉
Hai ragione! Che svista! Grazie per la segnalazione 💪
@@TheMerluzz Ho sentito subito che c'era qualcosa che non andava, poi quando ho visto Elisabeth Shue e Michael J. Fox più vecchio ho capito... Anche la voce di Marty è diversa: Teo Bellia nel primo film, Sandro Acerbo nel secondo.
Altra curiosità: anche l'adattamento dei dialoghi è stato cambiato. Esempio:
-"Doc devi prendere più rincorsa, non abbiamo abbastanza strada per arrivare a 88"
-"Strade? Dove stiamo andando non c'è bisogno di strade"
_diventa_
-"Doc ci vuole più rincorsa, non c'è strada sufficiente per arrivare a 88 miglia"
-"Strade? Dove andiamo noi non ci servono strade"
Bella Mauri, nella prossima puntata guardate un pezzo di Shameless che secondo me è pazzesco. È nella puntata 12 della stagione 7, minuto 39.30 circa. È una scena molto pesante e secondo me i doppiatori hanno reso molto meglio dell'originale
Oddio... Ma Paolo Brosio è ringiovanito tantissimo!!!
Quando facevo i corsi di difesa personale facevo vedere all'inizio la clip di indiana jones al posto della clip di alien mi sarei aspettato anche quella di balle spaziali (stessa cosa ma più divertenete con la parodia del ranocchio lunatico)
Maurizio, volevo correggere una informazione sbagliata le voci di Doc e Marty sono quelle di Dario Penne e Sandro Acerbo perché quella è la scena iniziale del secondo Ritorno al futuro 😉 continua sempre a fare questi contenuti!!!
Peccato che non ci sia stata nessuna clip di Steis Gate
Rick e Morty è fantastico in italiano!
Vorrei vedere più spesso Paolo "sbordato" di là 👍🏻
Voglio Paolo sempre davanti alla camera.
E non solo perché condividiamo il parrucchiere.
Maurizio bel video. Volevo dirti che sto vedendo su italia 2 One Piece. Perchè Doflamingo lo chiamano signorino?Adattamento o lo chiamano così anche in originale?
NEL DOPPIAGGIO DI RITORNO AL FUTURO la voce di Doc è di Dario Penne, Ferruccio Amendola ha doppiato solo il primo episodio
Al minuto 22:10 giustamente viene citato come doppiatore Ferruccio Amendola, che però ha doppiato doc nel primo film. La suddetta clip è del secondo film dove doc è doppiato da Dario Penne. Piccola svista in un video top come gli altri
Ero venuto apposta per scriverlo :) Oltre a quello che hai scritto tu, anche Marty nel 2 non è doppiato da Teo Bellia, ma da Sandro Acerbo e, inoltre, si capisce che la clip è presa dal secondo capitolo perché Jennifer qui è interpretata da Elzabeth Shue, ma nel primo era interpretata da Lea Thompson! Come hai ben detto, piccolo neo in un video ottimo, come al solito ❤
Questa scena non è il finale del primo?
@@Fabio-gk4xzsì, ma dato che è anche l'inizio del secondo, che è stato fatto anni dopo il primo capitolo, e dato che l'atteice di Jennifer è cambiata, l'hanno rigirata per fare il secondo e questa clip è presa dal secondo capitolo
@@BWilder ah non ricordavo, grazie per il chiarimento!!
@@Fabio-gk4xz di niente :)
Non vorrei sbagliarmi, ma c'è un errore nel video. La scena è di ritorno al futuro 2 dove i doppiatori non sono Teo Bellia e Ferruccio Amendola , ma Dario Penne e Sandro Acerbo
8:18 preferisco il pollo spaziale di space balls
Immensi
Comunque nello spezzone di Ritorno al Futuro che avete mandato la voce non è di Ferruccio Amendola (che l'aveva in effetti doppiato la prima volta) ma di Dario Penne (che l'aveva doppiato dal 2 in poi). Come mai? L'hanno ridoppiato? Anche il testo mi sembra leggermente diverso da come lo ricordavo...
Nella clip italiana di Ritorno al Futuro c'è un errore nella riquadro del doppiaggio, Ferruccio Amendola doppiò Doc nel primo film, questo è l'inizio del secondo dove il doppiatore cambiò e divenne Dario Penne
mi piace come dicono ROBBOCOPP
Leggenda narra che Ford, letto il copione disse a Lucas che lui poteva anche scriverla quella roba, ma che lui non l'avrebbe recitata, quella "crap"...
La clip è tratta da Ritorno al Futuro 2 (nel primo capitolo non c’era Elizabeth Shue perciò lo hanno rigirato)
A parte gli errori su Ritorno al Futuro parte 2, perché non gli avete fatto vedere la scena di American Pie in cui Jim ospita Nadia?
Vorrei sentire il doppiatore di steven universe che parla in dialetto
Pedro Salvador di Paso Adelante🫶🏻
ma a 15:06 al muro c'è il simbolo di surry?
Forse l'hanno già detto, ma la clip viene da Ritorno al Futuro II, dove Doc è Dario Penne! (così come nel III)
Chevalier 😍