Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
外国語を日本語に正確に訳すことが出来る人はそれなりに居ると思うけれど、こういうふうにメロディーラインに綺麗に乗せることが出来る才能がある人はなかなかいないと思う👏👏
日本語バージョンめちゃくちゃかっこいいじゃないですか。
小学生の時運動会での演目でしたが私達の代からソーラン節に変わってしまい違う意味で踊りたかったなぁ
訳詞は見たことあるけどこんなにメロディに綺麗に嵌めてるのは初めて見た。
オリジナルの歌詞を上手く和訳していると思います。Bravo!!!
こういうのってたいてい「痛い」んだが、ほんとに上手いと思う。
王様超えも近い?
兵ども 野郎ども のところが好き
初めて日本語バージョン聴いたけど歌詞けっこういいな😅
そうですか?私はダサいなぁと(笑)知らない方が良かったかな…
小学校の体操のテーマソングでした歌詞の意味を知らずに大声で歌っていました 恐ろしや
うちもです
恐ロシア(笑)
うちもですよ(40年位前ですが)テントの下りが気になって調べたら、原文ドイツ語でそのとおりだった。
@@しお-p9s 「めざせモスクワ」も歌ってるしロシアっぽいですよね…私はそう思ってました😅ですが西ドイツのグループだそうです。「めざせモスクワ」も和訳してみて欲しい😉
@@namenick3958 西ドイツの方たちなのですね!初めて知りました。
ジンギスカン日本語バージョン聞くとヤバすぎ❗
洋楽あるある脳天気な歌かと思いきや歌詞が意外とマジメ
モンゴルの英雄の歌なのであまりふざけられなかったかもしれませんね^^
ヨーロッパにとっては脅威そのものだったからモンゴル帝国の始まりと欧州に侵略しに来た感覚を表現したんでしょうね、特にふざけるつもりでもなく。
もっとイカつい歌だったような記憶が、、、声質が柔らかいから、歌詞がエグいわりにはメロディは爽やかに聴こえる。
大酒呑みの絶倫無双男の歌
だけど、ラッチ様だけは勘弁な。(わかる人にはわかるかと)
政子もヤダ
とんでもねぇ歌詞だった、
子供の頃は、ジンギスカン(焼き肉)しながら酒飲んでどんちゃん騒ぎしている意味だと思っていました。
頭悪そうなヘヴィメタルの歌詞かと思った(笑)一番、近いところではW.A.S.Pの曲かな?
(笑)
まあそうだったけど・・・。Berryz工房やファイターズガールの踊りと合成してみると・・・。
子供の頃、ジンジン、ジンギスカン、エ~バラオ~バラエ~バラ焼き肉て歌っていたぞ♪
お前が歌うんちゃうんかい! の筆頭に挙げられるグループですね。
わかるわ〜
ボーカル5人ダンサー1人のチームですから。
歌いますよ。しかも上手くていい声です。男性ボーカルが辞めて足りなくなってからですが。
@@たふたふ-s1pロッキング・サンは、割と初期なような。格好いいのは間違いありません。
日本語での歌い手を指しての言葉としては全く知らないので何とも言い難いが、オリジナルの歌手に付いては、ホントによく当時感じたであろう脅威(屈辱+恐怖&畏怖を交えて)を、赤裸々且つコミカルにに歌い上げたもんだと思える。そして生々しい歌詞の翻訳。(タタールのクビキ😅と、原曲の耳触りも壊さ無い言葉選びも秀逸!)
兵ども!野郎ども!日本語の方が妙にしっくりくるリンダ先生の声は何にでも化けちゃいますね❤
久しぶりのノリノリで(笑)😮
小学生の時毎朝全校生徒がこの歌で体操してた「惚れた女は皆テントに連れ込んだ」って歌詞で踊ってたのかw
知らぬが仏
とんでもない事です
えっ同じ小学校?wwそれとも全国的にあるのか
毎朝じゃないけど、運動会で踊らされたw
わたしも運動会で踊ったそしてこの歌詞にモンゴルがブチ切れたとか
サビの歌詞は変わらず一番と二番で全く違う意味になり、更にどちらもシックリくる展開。色んな意味でゴーカイな連中😂
違和感がないね。
2020年に旧メンバーがセルフカバーした時のPVが原曲よりモンゴル文化へのリスペクトに溢れてて好き
@@公束 白人男性が歌ってるやつでしょ全くリスペクトに思えない今東洋人もメンバーにいるからその人が歌うならまだしも
久しぶりにこの曲を聴きましたが、ほぼ休みなしで歌詞が来る歌ですね!息続いて歌っている小野先生すごいですね!
歌部分より「フッ!ハッ!」が地味にきつかったですw
また、また、意表をつかれたジンギス。ドイツ語だから字幕なしだったんですね?1979年のディスコミュージック、ノリノリで楽しくなりますね。思わず一緒に歌っちやいました。和訳最高です。
ドイツ語は全く分からないので省略しちゃいました^^
素敵な翻訳ありがとうございました日本語でも違和感ないですね!
オリジナルに勝るとも劣らぬ中毒性😱
懐かしいこの歌大好きです。中学卒業して滋賀県に就職して先輩がディスコを夜になるとホールでいつも踊っていて私も見ながら色んな踊りを踊りました💃いまもカセットテープ持っています。この歌のディスコはノリノリで踊って今でも少し覚えているから踊ってしまいます。若かりし日のいい思い出でーす。
私も、その世代です。初めてデスコで踊ってました!懐かしい
@@馬場えみ-p2z お疲れさまです。ホントあの頃はいい思い出でーす。お互い年とつたら大変だつたけど今となってはいい思い出になりましたね…
@@福美熊谷 本当に、
懐かしいですねー❤
思ったよりちゃんとジンギスカンの歌だった
こんな歌詞だったんですねぇ😮まさに歴史に忠実な歌詞😅
ジンギスカンの和訳版、面白過ぎますね😂🤣
史実に忠実
とんでもない歌詞😂でも かわいい声だあ 最高😊
以前読んだ雑誌に、歌詞は「モンゴル人が「ヒトラー」という歌を歌っても文句が言えないような内容」とあったけど、本当にその通りなんですね。
朝青龍&白鵬
カッコの中にカッコいれるな。
@@xziaah6j63kx9 カッコつけてんだよ。カッコいいと思っとんすよ。
@@xziaah6j63kx9 カッコの中にカッコ付けるのがカッコいいと思っとんすよ。
俺還暦独身男性、多分中学生の頃TBSのドラマ「おおひばり」で古谷一行とともに共演していたグループが挿入歌として歌っていた記憶があります。番組終了とともに消えていったようですがまた聞きたいと思って居ました。歌手は違いますが有り難うございました。
思いましたモスクワもありましたね!あの時はホントに楽しかった思い出😂
原語はドイツ語でしたね。悪魔とあの世行き良いですねぇ!
私もケーナを持ってて、コンドルは飛んでいくを練習してますが、イマジンも吹けるようになりたいと思いました。素敵な演奏をありがとうございます。🙇🙏
歴史的な曲名だからこの歌詞は、予想通り❤
まったく違和感なくて完成度がすごい👏ほんで歌詞w 一晩で7人は強すぎるって😅
Leningrad Cowboysの Dschinghis Khanは途中で和訳を投げた感じでなんだかなーでした。王様の直訳ロック同様ちゃんと和訳されてて好感
リアルにレコード買った世代としては嬉しい限り☺️こんな歌詞だったとは💦島国日本に育ち呑気にしておりましたが、民族の気概が恐ろしい😢
チンギスハン=源義経説もありましたが、あれは今では完全に否定されてるらしいですね。
日本の悲劇の英雄ってすぐモンゴルに渡ったことになるからw弁慶説もありましたね。
元寇で渡り合った鎌倉武士
すごい、違和感なく聴けるなんて!私はこれを知る世代だけど、これが日本語訳で出てたらなぁ。。。って思うくらい感動です❗
リンダ先生、いつも有難う御座います👍この曲を選んでくれてありがたいですね😊この曲は日ハムのチャンス時に使われていますよ😁北海道ではかなり馴染まれている楽曲ですね☝️格好良く歌えていると思います👍
球場でこの曲が流れたら盛り上がるでしょうね^^
日ハムさんのチャンテでも有名ですもんね❤
毎晩ハーレム羨ましいなあ😂。呑む、討つ(歯向かうものは皆殺し)、買う…。すごい意味だ。これも歌うとスカッとする。
和訳しっかりされていてクオリティは高いです。
素晴らしい歌詞。現在だからこそ出来る日本語歌唱かも。ジンギスカン原曲ダウンロードしていたし聴きなおそう。ついでに米米クラブも聴きたい。(米米のコスの元がコレ)
違和感がないですね。
もっと評価されてほしい。めちゃくちゃクオリティ高いと思う
笑いがとまらん😂
豪快な内容だったんですね😅一晩で子供を7人仕込むってw
チンギス・ハンが征服した地の女性達に次々自分の子を産ませたのは事実だそうですから。おそらく史上最も子供の人数の多い男性です。事実モンゴル帝国の旧領土の人々の遺伝子を調べたところかなり大勢の人達の先祖が特定の1人に集約されてしまう結果になったという。
小学校運動会のダンスで使う様な曲じゃねぇよ😊!!
@紫秩父 若い女性アイドル達が歌う曲でもないんだよなあ😅
@@ねずみとねこ-z1cしかも御大層に七人で歌ってますからね
いやまさに豪傑
下手な戦隊より戦隊感が有るんだよなぁ…😊
これもあまりにも有名だけど、歌詞の直訳だとかなりの内容だったんですね。日本語バージョンは何度か聴いたことあるけど全く別モノだったのがよくわかる曲のノリだけでほぼ聴いてたから、こんな曲だったとはね…驚き‼️
日本語バージョンはスマップやベリーズ工房が同じ歌詞でやってますが、元祖は川崎麻世さんなのかな(。´・ω・)?
5カラット がカバーしたのが日本最初ですね(訳詞/山本志織)川崎麻世さんはじめ、現在知られている日本語訳はこれになりますが、他にもいろんなバージョンが同年発売されていたようです。
だって、ジンギスカンが主人公のシミュレーションゲームでも、各拠点に1人いる女性を后にして子作り(絶対裏切らない血縁。ただこのせいで源範頼.源義経が源頼朝を絶対裏切らない)する仕様だからね。
今の今までずっとジンギスカンの美味さを褒め称えた歌だと思ってた。「いえーい最高ォ!!みんなで楽しくジンギスカン食べようよー!」みたいな…
このジンギスカンって曲は大好きだったなあ。この曲を聴くと俺が小学校時代(4年生)の頃を思い出すよ。この日本語バージョンも面白かったし見事だ。有り難う‼️😀🙇
荒くれたアイドルみたいで今までに無い感じを楽しめました⭐️リンダ先生のバンダナ姿が見えましたw
この曲はスマップやベリーズ工房がやってたみたいですが、ライブでは盛り上がるでしょうね^^
最高です。これが本当の日本語詞ですね❗️
学校で踊る人多いんですね自分も小学校で踊りました。サビのところは🎵朝飯前って歌ってました。
ちょっとだけ聞こうと思ったのに、ニヤニヤしながら全部聞いてしまった
他の動画もひと通り見たけど、どれも初見で歌詞見て歌えるほどすごくしっくりしてますね。 カラオケボックスに入ってればすごく楽しめると思う。
ファイブカラットのカヴァー版を、久し振りに聴きたい…。撃ったら攻めろ 迎え撃てジンギスカン!骨までしゃぶる悪玉を右や左に斬り刻み、黄金を掴むのさ!ジン ジン ジンギスカン!
Berry工房もこの歌詞を使っています。
中学生の運動会時 徒競走で、何故か流れていたジンギスカン😂
かなり、ドイツ語お歌詞い忠実ですね👏👏
懐かしいな。昭和54年に流行った歌。
これ、イイじゃないですか⁉️😅耳から🎶兵ども、野郎どもが離れない💦
おおおうぅ……かなりエグイ和訳だったな……ていうかアレなんだよね、毎回、秋から冬にかけて寒くなるから体を動かすためにこの曲踊らされてたんだよね……1回目は仕方ないから踊ってたけど2回目以降はわざとらしく息切れして体育館の隅に掃けてた(最低すぎる)結局6年間、ダンス覚えれなくて下の学年の子(1年生の子)に教えられずじまいでした踊ってる時は嫌々踊ってたから長く感じてたけど、ちゃんと聞いてみるとそんな長くもないな…
2番から雲行きが怪しくなって子供に聞かせられない歌詞になっていくのウケる😂
楽しめました。初めて聴いた時こういうユニークな曲もあるんだなと😄チャンスがあったらジグソーのスカイハイ、ホワイトスネイクのWeWishYouWell、 ヒア ゴー アゲイン リクエスト😄 WeWishYouWellは、短い曲ですが夜に聴くと染みるんですよね。
いつか挑戦してみます^^
小学校低学年の時、この曲で運動会かなんかで踊ってたよな確か・・歌詞が日本語じゃなくて良かったなw
やだこれかっこいい
ジンギスカンは何も言わない。最高!
日本語訳で洋楽を歌う!直訳ロックの「王様」みたいなノリですね。そういえばAW&Fの歌を直訳して歌う企画モノCD「大宇宙の風林火山」を思い出してしまいました。
違和感のない翻訳…!お見事‼️( ᷄ᵕ ᷅ノノ"パチパチパチそして波に揺すぶられながら聞く俺…( ´ཫ` )
米米CLUBがよく歌ってて、ジン•ジン•ジンギスカーンのフレーズが無限ループしたのを思い出します😄
サビ前の「誰も止められない」のハマり最高やな 多分それ以外なかったわ
ウォッカではなく、本当は白酒ですよね。毎週飲んだ白酒の味と香りを思い出しましたよ。彼が何度も通り過ぎて行ったオルドス高原で、14年間単身赴任を致しました。
エスコンで聞くアイドル用の歌詞のジンギスカンダンスも好きなんだけど、これ言葉選び上手で好き!
面白い歌詞だけど😮とんでもねえ〜やばいよ😅
盆踊りの定番の曲一番盛り上がる。
大好きな曲❤原曲はドイツ語?ステキに訳して歌ってくれありがとう!
小学校3年くらいの時にこれの日本語歌詞の歌でダンスした記憶あるわ「若者ならワハハハ、チャンスは今、ワハハハ♪」やったと思う😊
二番の生々しさがw兵ども野郎どもの語感が本家みたいで好きっす
昔、SMAPが違う歌詞でライブで歌ってました。(Berryz工房バージョン)
うわぁ、凄く良いぞコレ
チンギス ハンって、源義経で決まりみたいっスね。 どうりで戦い方とか日本的だし、漢字表記「成吉思汗」とかも辻褄が合うし。 ただ、戦争責任問われるとまずいので、広めないほうが得策っスね。
目指せモスクワもお願いします
その歌はバオバブシンガーズを思い出す。
50年近く前に「若者なら」アッハハッハ 「チャンスは今」ワッハハッハという日本語版を聴いたことがあるんだけど、あれはなんだったんだろう?
1:05 悪魔とあの世行き!?!?めっちゃ物騒なこと言ってたんですねw
ヘイど~も、ヤ~ロウど~も・・・・訳がほんとなら凄い。原曲もそういっているように聞こえる
本家は行くぞ騎兵達って言ってるね
ジンギスカン。昔のディスコミュージックの雄ということで日本では有名ですが、実はヘビメタバンドSabatonよりはるかに早く史実を題材に数多く(……全部?)歌をリリースしてるんですよね。それを知ってからは気に入ってるバンドの一つなんですよ。その曲を日本語訳で歌ってくれるのは嬉しいです。
史実を題材にした曲と言うのは結構ありますが、ジンギスカンが元祖だったりするんですかね(。´・ω・)?
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 自分が知る限り、ディスコナンバーで史実を題材に作った曲を多くリリースしたのはジンギスカンくらいじゃないですかね。……復活以降はメンバーや方針が変わっちゃってるのでわからない(&聞いてない)んですが。
Sabatonを日本語で歌ってほしい
あゝこれも、使えそうですね。 明るく調子いい曲❣️ 一応、テーマを持って、メドレー作っているので、オールデイズで、いい曲あっても、マイナーな、哀しい曲は、あまり使えないんです。 この前のborn to be wildも、映画音楽繋がりでいけるかな? と思いましたが、どうかな?リンダ先生は、神❤
この曲はノリが良くて楽しいのでコンサートでやったら盛り上がりそうですね^^
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 ただ、繋がるというか、テーマをどうしたらこれ使えますかね?他の曲探さなきゃ😊
凄い歌詞だったんだ😅私も息子も踊ったことある。
ジンギスカン「男子にとっての最高の喜びとは何か?」将軍「敵と闘ってさんざんに打ち破ることでしょうかね?」ジンギスカン「違う。馬上で敵国の姫を◯すことだ!」なにせ、世界でもっとも子孫を残した英傑なもので……
わかってない人用にこの歌詞は投稿主が考えたもの皆知ってる日本語版とは違う(ファイブカラット、Berryz工房等)これはドイツ語訳で真面目にエグい歌詞知ってるやつはカッコイイ系にしたやつ
レニングラード・カウボーイズの日本語バージョンを思い出した。
とにかく楽しい、それ以外何も必要ないしそれだけで良い
1979年に原たかし&バットマンズもジンギスカンを歌っていますね。
本物と同じくらいテンションあがる!!!
新入社員の頃、同期の男女で海水浴に行ったっけな。この曲をかけてフィーバーしたっけな。ちなみにモンゴル人の1/3にはジンギスカンのDNAがあるというww
多くのアーティストが日本語でカバーしていますが色々と日本語歌詞が違うんですよ。自分は原たかし&バットマンズの歌が一番印象に残ってました。
この曲さぁ 小学校の運動会で踊らされたんだけど みんなブーイングの嵐だったよ😂😂
聽過林子祥的粵語版,沒聽過日語版。😎
もう一度聴きたい。昭和レジェンド声優が自分のキャラクターを列挙する青二バージョンだったかな?アップお願いしますm(_ _)m
捜してたのは『めざせモスクワ』バオバブシンガーズ版でした。検索完了
外国の歌って、日本語に直すと、とんでもない歌詞だった、なんてことはよくある話ですよね。歌詞の内容は気にしないで楽しむようにしています。
当時の私の周りでは「若者ならワハハハーチャンスは今ワハハハー」みたいな歌詞の日本語のカバー曲ばっか流れてた気がする。
Berryz工房だったかな?
正直記憶が定かじゃないです。ところで川崎麻世さんもカバーしてたんですな。
外国語を日本語に正確に訳すことが出来る人はそれなりに居ると思うけれど、こういうふうにメロディーラインに綺麗に乗せることが出来る才能がある人はなかなかいないと思う👏👏
日本語バージョンめちゃくちゃかっこいいじゃないですか。
小学生の時運動会での演目でした
が私達の代からソーラン節に変わってしまい違う意味で踊りたかったなぁ
訳詞は見たことあるけどこんなにメロディに綺麗に嵌めてるのは初めて見た。
オリジナルの歌詞を上手く和訳していると思います。
Bravo!!!
こういうのってたいてい「痛い」んだが、ほんとに上手いと思う。
王様超えも近い?
兵ども 野郎ども のところが好き
初めて日本語バージョン聴いたけど歌詞けっこういいな😅
そうですか?私はダサいなぁと(笑)知らない方が良かったかな…
小学校の体操のテーマソングでした
歌詞の意味を知らずに大声で歌っていました 恐ろしや
うちもです
恐ロシア(笑)
うちもですよ(40年位前ですが)
テントの下りが気になって調べたら、原文ドイツ語でそのとおりだった。
@@しお-p9s 「めざせモスクワ」も歌ってるしロシアっぽいですよね…私はそう思ってました😅ですが西ドイツのグループだそうです。「めざせモスクワ」も和訳してみて欲しい😉
@@namenick3958
西ドイツの方たちなのですね!
初めて知りました。
ジンギスカン日本語バージョン聞くとヤバすぎ❗
洋楽あるある
脳天気な歌かと思いきや
歌詞が意外とマジメ
モンゴルの英雄の歌なのであまりふざけられなかったかもしれませんね^^
ヨーロッパにとっては脅威そのものだったからモンゴル帝国の始まりと欧州に侵略しに来た感覚を表現したんでしょうね、特にふざけるつもりでもなく。
もっとイカつい歌だったような記憶が、、、声質が柔らかいから、歌詞がエグいわりにはメロディは爽やかに聴こえる。
大酒呑みの絶倫無双男の歌
だけど、ラッチ様だけは勘弁な。(わかる人にはわかるかと)
政子もヤダ
とんでもねぇ歌詞だった、
子供の頃は、ジンギスカン(焼き肉)しながら酒飲んでどんちゃん騒ぎしている意味だと思っていました。
頭悪そうなヘヴィメタルの歌詞かと思った(笑)一番、近いところではW.A.S.Pの曲かな?
(笑)
まあそうだったけど・・・。Berryz工房やファイターズガールの踊りと合成してみると・・・。
子供の頃、ジンジン、ジンギスカン、エ~バラオ~バラエ~バラ焼き肉て歌っていたぞ♪
お前が歌うんちゃうんかい! の筆頭に挙げられるグループですね。
わかるわ〜
ボーカル5人
ダンサー1人の
チームですから。
歌いますよ。しかも上手くていい声です。
男性ボーカルが辞めて足りなくなってからですが。
@@たふたふ-s1pロッキング・サンは、割と初期なような。
格好いいのは間違いありません。
日本語での歌い手を指しての言葉としては全く知らないので何とも言い難いが、オリジナルの歌手に付いては、ホントによく当時感じたであろう脅威(屈辱+恐怖&畏怖を交えて)を、赤裸々且つコミカルにに歌い上げたもんだと思える。そして生々しい歌詞の翻訳。(タタールのクビキ😅と、原曲の耳触りも壊さ無い言葉選びも秀逸!)
兵ども!野郎ども!
日本語の方が妙にしっくりくる
リンダ先生の声は何にでも化けちゃいますね❤
久しぶりのノリノリで(笑)😮
小学生の時毎朝全校生徒がこの歌で体操してた
「惚れた女は皆テントに連れ込んだ」って歌詞で踊ってたのかw
知らぬが仏
とんでもない事です
えっ同じ小学校?wwそれとも全国的にあるのか
毎朝じゃないけど、運動会で踊らされたw
わたしも運動会で踊った
そしてこの歌詞にモンゴルがブチ切れたとか
サビの歌詞は変わらず一番と二番で全く違う意味になり、更にどちらもシックリくる展開。
色んな意味でゴーカイな連中😂
違和感がないね。
2020年に旧メンバーがセルフカバーした時のPVが原曲よりモンゴル文化へのリスペクトに溢れてて好き
@@公束 白人男性が歌ってるやつでしょ
全くリスペクトに思えない
今東洋人もメンバーにいるからその人が歌うならまだしも
久しぶりにこの曲を聴きましたが、ほぼ休みなしで歌詞が来る歌ですね!
息続いて歌っている小野先生すごいですね!
歌部分より「フッ!ハッ!」が地味にきつかったですw
また、また、意表をつかれたジンギス。ドイツ語だから字幕なしだったんですね?1979年のディスコミュージック、ノリノリで楽しくなりますね。思わず一緒に歌っちやいました。和訳最高です。
ドイツ語は全く分からないので省略しちゃいました^^
素敵な翻訳ありがとうございました
日本語でも違和感ないですね!
オリジナルに勝るとも劣らぬ中毒性😱
懐かしいこの歌大好きです。中学卒業して滋賀県に就職して先輩がディスコを夜になるとホールでいつも踊っていて私も見ながら色んな踊りを踊りました💃いまもカセットテープ持っています。この歌のディスコはノリノリで踊って今でも少し覚えているから踊ってしまいます。若かりし日のいい思い出でーす。
私も、その世代です。初めてデスコで踊ってました!懐かしい
@@馬場えみ-p2z お疲れさまです。ホントあの頃はいい思い出でーす。お互い年とつたら大変だつたけど今となってはいい思い出になりましたね…
@@福美熊谷 本当に、
懐かしいですねー❤
思ったよりちゃんとジンギスカンの歌だった
こんな歌詞だったんですねぇ😮まさに歴史に忠実な歌詞😅
ジンギスカンの和訳版、面白過ぎますね😂🤣
史実に忠実
とんでもない歌詞😂
でも かわいい声だあ 最高😊
以前読んだ雑誌に、歌詞は「モンゴル人が「ヒトラー」という歌を歌っても文句が言えないような内容」とあったけど、本当にその通りなんですね。
朝青龍&白鵬
カッコの中にカッコいれるな。
@@xziaah6j63kx9
カッコつけてんだよ。カッコいいと思っとんすよ。
@@xziaah6j63kx9
カッコの中にカッコ付けるのがカッコいいと思っとんすよ。
俺還暦独身男性、多分中学生の頃TBSのドラマ「おおひばり」で古谷一行とともに共演していたグループが挿入歌として歌っていた記憶があります。番組終了とともに消えていったようですがまた聞きたいと思って居ました。歌手は違いますが有り難うございました。
思いましたモスクワもありましたね!あの時はホントに楽しかった思い出😂
原語はドイツ語でしたね。悪魔とあの世行き良いですねぇ!
私もケーナを持ってて、コンドルは飛んでいくを練習してますが、イマジンも吹けるようになりたいと思いました。
素敵な演奏をありがとうございます。
🙇🙏
歴史的な曲名だからこの歌詞は、予想通り❤
まったく違和感なくて完成度がすごい👏
ほんで歌詞w 一晩で7人は強すぎるって😅
Leningrad Cowboysの Dschinghis Khanは途中で和訳を投げた感じでなんだかなーでした。
王様の直訳ロック同様ちゃんと和訳されてて好感
リアルにレコード買った世代としては嬉しい限り☺️
こんな歌詞だったとは💦
島国日本に育ち呑気にしておりましたが、民族の気概が恐ろしい😢
チンギスハン=源義経説もありましたが、あれは今では完全に否定されてるらしいですね。
日本の悲劇の英雄ってすぐモンゴルに渡ったことになるからw
弁慶説もありましたね。
元寇で渡り合った鎌倉武士
すごい、違和感なく聴けるなんて!
私はこれを知る世代だけど、これが日本語訳で出てたらなぁ。。。
って思うくらい感動です❗
リンダ先生、いつも有難う御座います👍
この曲を選んでくれてありがたいですね😊
この曲は日ハムのチャンス時に使われていますよ😁
北海道ではかなり馴染まれている楽曲ですね☝️
格好良く歌えていると思います👍
球場でこの曲が流れたら盛り上がるでしょうね^^
日ハムさんのチャンテでも有名ですもんね❤
毎晩ハーレム羨ましいなあ😂。呑む、討つ(歯向かうものは皆殺し)、買う…。すごい意味だ。これも歌うとスカッとする。
和訳しっかりされていて
クオリティは高いです。
素晴らしい歌詞。
現在だからこそ出来る日本語歌唱かも。
ジンギスカン原曲ダウンロードしていたし聴きなおそう。
ついでに米米クラブも聴きたい。
(米米のコスの元がコレ)
違和感がないですね。
もっと評価されてほしい。めちゃくちゃクオリティ高いと思う
笑いがとまらん😂
豪快な内容だったんですね😅
一晩で子供を7人仕込むってw
チンギス・ハンが征服した地の女性達に次々自分の子を産ませたのは事実だそうですから。おそらく史上最も子供の人数の多い男性です。
事実モンゴル帝国の旧領土の人々の遺伝子を調べたところかなり大勢の人達の先祖が特定の1人に集約されてしまう結果になったという。
小学校運動会のダンスで使う様な曲じゃねぇよ😊!!
@紫秩父 若い女性アイドル達が歌う曲でもないんだよなあ😅
@@ねずみとねこ-z1c
しかも御大層に七人で歌ってますからね
いやまさに豪傑
下手な戦隊より戦隊感が有るんだよなぁ…😊
これもあまりにも有名だけど、歌詞の直訳だとかなりの内容だったんですね。
日本語バージョンは何度か聴いたことあるけど全く別モノだったのがよくわかる
曲のノリだけでほぼ聴いてたから、こんな曲だったとはね…驚き‼️
日本語バージョンはスマップやベリーズ工房が同じ歌詞でやってますが、元祖は川崎麻世さんなのかな(。´・ω・)?
5カラット がカバーしたのが日本最初ですね(訳詞/山本志織)
川崎麻世さんはじめ、現在知られている日本語訳はこれになりますが、他にもいろんなバージョンが同年発売されていたようです。
だって、ジンギスカンが主人公のシミュレーションゲームでも、各拠点に1人いる女性を后にして子作り(絶対裏切らない血縁。ただこのせいで源範頼.源義経が源頼朝を絶対裏切らない)する仕様だからね。
今の今までずっとジンギスカンの美味さを褒め称えた歌だと思ってた。「いえーい最高ォ!!みんなで楽しくジンギスカン食べようよー!」みたいな…
このジンギスカンって曲は大好きだったなあ。この曲を聴くと俺が小学校時代(4年生)の頃を思い出すよ。この日本語バージョンも面白かったし見事だ。有り難う‼️😀🙇
荒くれたアイドルみたいで今までに無い感じを楽しめました⭐️リンダ先生のバンダナ姿が見えましたw
この曲はスマップやベリーズ工房がやってたみたいですが、ライブでは盛り上がるでしょうね^^
最高です。これが本当の日本語詞ですね❗️
学校で踊る人多いんですね自分も小学校で踊りました。サビのところは🎵朝飯前って歌ってました。
ちょっとだけ聞こうと思ったのに、ニヤニヤしながら全部聞いてしまった
他の動画もひと通り見たけど、どれも初見で歌詞見て歌えるほどすごくしっくりしてますね。 カラオケボックスに入ってればすごく楽しめると思う。
ファイブカラットのカヴァー版を、久し振りに聴きたい…。
撃ったら攻めろ 迎え撃てジンギスカン!
骨までしゃぶる悪玉を右や左に斬り刻み、黄金を掴むのさ!
ジン ジン ジンギスカン!
Berry工房もこの歌詞を使っています。
中学生の運動会時 徒競走で、何故か流れていたジンギスカン😂
かなり、ドイツ語お歌詞い忠実ですね👏👏
懐かしいな。昭和54年に流行った歌。
これ、イイじゃないですか⁉️😅
耳から🎶兵ども、野郎どもが離れない💦
おおおうぅ……かなりエグイ和訳だったな……
ていうかアレなんだよね、毎回、秋から冬にかけて寒くなるから体を動かすためにこの曲踊らされてたんだよね……
1回目は仕方ないから踊ってたけど2回目以降はわざとらしく息切れして体育館の隅に掃けてた(最低すぎる)
結局6年間、ダンス覚えれなくて下の学年の子(1年生の子)に教えられずじまいでした
踊ってる時は嫌々踊ってたから長く感じてたけど、ちゃんと聞いてみるとそんな長くもないな…
2番から雲行きが怪しくなって子供に聞かせられない歌詞になっていくのウケる😂
楽しめました。初めて聴いた時こういうユニークな曲もあるんだなと😄
チャンスがあったらジグソーのスカイハイ、ホワイトスネイクの
WeWishYouWell、 ヒア ゴー アゲイン リクエスト😄
WeWishYouWellは、短い曲ですが夜に聴くと染みるんですよね。
いつか挑戦してみます^^
小学校低学年の時、この曲で運動会かなんかで踊ってたよな確か・・歌詞が日本語じゃなくて良かったなw
やだこれかっこいい
ジンギスカンは何も言わない。最高!
日本語訳で洋楽を歌う!直訳ロックの「王様」みたいなノリですね。
そういえばAW&Fの歌を直訳して歌う企画モノCD「大宇宙の風林火山」を思い出してしまいました。
違和感のない翻訳…!お見事‼️( ᷄ᵕ ᷅ノノ"パチパチパチ
そして波に揺すぶられながら聞く俺…( ´ཫ` )
米米CLUBがよく歌ってて、ジン•ジン•ジンギスカーンのフレーズが無限ループしたのを思い出します😄
サビ前の「誰も止められない」のハマり最高やな 多分それ以外なかったわ
ウォッカではなく、本当は白酒ですよね。毎週飲んだ白酒の味と香りを思い出しましたよ。彼が何度も通り過ぎて行ったオルドス高原で、14年間単身赴任を致しました。
エスコンで聞くアイドル用の歌詞のジンギスカンダンスも好きなんだけど、これ言葉選び上手で好き!
面白い歌詞だけど😮
とんでもねえ〜やばいよ😅
盆踊りの定番の曲一番盛り上がる。
大好きな曲❤
原曲はドイツ語?
ステキに訳して歌ってくれありがとう!
小学校3年くらいの時にこれの日本語歌詞の歌でダンスした記憶あるわ
「若者ならワハハハ、チャンスは今、ワハハハ♪」やったと思う😊
二番の生々しさがw
兵ども野郎どもの語感が本家みたいで好きっす
昔、SMAPが違う歌詞でライブで歌ってました。(Berryz工房バージョン)
うわぁ、凄く良いぞコレ
チンギス ハンって、源義経で決まりみたいっスね。 どうりで戦い方とか日本的だし、漢字表記「成吉思汗」とかも辻褄が合うし。
ただ、戦争責任問われるとまずいので、広めないほうが得策っスね。
目指せモスクワもお願いします
その歌はバオバブ
シンガーズを思い
出す。
50年近く前に「若者なら」アッハハッハ 「チャンスは今」ワッハハッハ
という日本語版を聴いたことがあるんだけど、あれはなんだったんだろう?
1:05 悪魔とあの世行き!?!?
めっちゃ物騒なこと言ってたんですねw
ヘイど~も、ヤ~ロウど~も・・・・
訳がほんとなら凄い。原曲もそういっているように聞こえる
本家は行くぞ騎兵達って言ってるね
ジンギスカン。昔のディスコミュージックの雄ということで日本では有名ですが、実はヘビメタバンドSabatonよりはるかに早く史実を題材に数多く(……全部?)歌をリリースしてるんですよね。それを知ってからは気に入ってるバンドの一つなんですよ。
その曲を日本語訳で歌ってくれるのは嬉しいです。
史実を題材にした曲と言うのは結構ありますが、ジンギスカンが元祖だったりするんですかね(。´・ω・)?
@@ビートルズ高校小野リンダ先生
自分が知る限り、ディスコナンバーで史実を題材に作った曲を多くリリースしたのはジンギスカンくらいじゃないですかね。
……復活以降はメンバーや方針が変わっちゃってるのでわからない(&聞いてない)んですが。
Sabatonを日本語で歌ってほしい
あゝこれも、使えそうですね。 明るく調子いい曲❣️ 一応、テーマを持って、メドレー作っているので、オールデイズで、いい曲あっても、マイナーな、哀しい曲は、あまり使えないんです。 この前のborn to be wildも、映画音楽繋がりでいけるかな? と思いましたが、どうかな?
リンダ先生は、神❤
この曲はノリが良くて楽しいのでコンサートでやったら盛り上がりそうですね^^
@@ビートルズ高校小野リンダ先生 ただ、繋がるというか、テーマをどうしたらこれ使えますかね?
他の曲探さなきゃ😊
凄い歌詞だったんだ😅私も息子も踊ったことある。
ジンギスカン「男子にとっての最高の喜びとは何か?」
将軍「敵と闘ってさんざんに打ち破ることでしょうかね?」
ジンギスカン「違う。馬上で敵国の姫を◯すことだ!」
なにせ、世界でもっとも子孫を残した英傑なもので……
わかってない人用に
この歌詞は投稿主が考えたもの
皆知ってる日本語版とは違う
(ファイブカラット、Berryz工房等)
これはドイツ語訳で真面目にエグい歌詞
知ってるやつはカッコイイ系にしたやつ
レニングラード・カウボーイズの日本語バージョンを思い出した。
とにかく楽しい、それ以外何も必要ないしそれだけで良い
1979年に原たかし&バットマンズもジンギスカンを歌っていますね。
本物と同じくらいテンションあがる!!!
新入社員の頃、同期の男女で海水浴に行ったっけな。この曲をかけてフィーバーしたっけな。
ちなみにモンゴル人の1/3にはジンギスカンのDNAがあるというww
多くのアーティストが日本語でカバーしていますが色々と日本語歌詞が違うんですよ。
自分は原たかし&バットマンズの歌が一番印象に残ってました。
この曲さぁ 小学校の運動会で踊らされたんだけど みんなブーイングの嵐だったよ😂😂
聽過林子祥的粵語版,
沒聽過日語版。😎
もう一度聴きたい。昭和レジェンド声優が自分のキャラクターを列挙する青二バージョンだったかな?アップお願いしますm(_ _)m
捜してたのは『めざせモスクワ』バオバブシンガーズ版でした。検索完了
外国の歌って、日本語に直すと、とんでもない歌詞だった、なんてことはよくある話ですよね。
歌詞の内容は気にしないで楽しむようにしています。
当時の私の周りでは「若者ならワハハハーチャンスは今ワハハハー」みたいな歌詞の日本語のカバー曲ばっか流れてた気がする。
Berryz工房だったかな?
正直記憶が定かじゃないです。ところで川崎麻世さんもカバーしてたんですな。