First Greek (koine) lesson with Prof. Christophe Rico - Part I

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 жов 2024
  • First Greek (Koine) class following the book "Polis" by Christophe Rico, éditions du Cerf, 2009.
    Teacher: Prof. Christophe Rico
    Assistant: Thomas Rego
    The Polis method takes inspiration from the Total Physical Response (TPR) method, according to which learning foreign languages should follow the physical and oral process by which a mother tongue is acquired -- a process in which stages of passive learning precede those of active learning.
    In this very first Greek class students are expected, following the TPR method, to show their understanding of the languages by performing the orders (in Greek!) given by the teacher.
    The main innovation of the Polis method is the application of the TPR technique to so-called "dead" tongues, which it attempts to teach as though they were "living" ones. Hence, since it stimulates all the cognitive faculties of the student, the Polis method facilitates the acquisition of the grammar and vocabulary, and enables one, after two years of learning, to read and understand a simple text without dictionary or translation.
    For more information about the Polis Institute, see: www.polisjerusa...
    For more information about the book and the method, see: poliskoine.com
    Your enriching comments are most welcome. Please respect the rules of courteousness while expressing your views.

КОМЕНТАРІ • 130

  • @scripturial
    @scripturial 7 місяців тому +2

    These videos have great ideas for classroom activities. It would be great if Rico could share more of these teaching type videos as a model to other teachers. But, none the less, thanks for sharing!

  • @elkhananeli
    @elkhananeli 10 років тому +16

    The pronunciation of the koini is sufficiantly different from Modern to cause some confusion if tried in Greece. But is close enough to Modern to be understood after a while. I know Modern Greek and find this fascinating.

  • @BoneyWhy
    @BoneyWhy 6 років тому +35

    I am amazed at the hateful comments made here! Especially that one needs to learn Modern Greek before learning Koine Greek. Why? The rules of grammar are almost completely different, syntax is different, even definitions are different. No one is 2,000 years old so no one can say with assuredness how words were pronounced. The Erasmian pronunciation at least allows for remembering vocabulary much more easily as the vowels and diphthongs aren't flattened as in Modern Greek. Being Greek doesn't automatically give you some divine insight into Ancient Greek. Stop with the bitter comments, you're arrogance is showing!

    • @Agras14
      @Agras14 6 років тому +4

      Actually Koine/Hellenistic Greek sounded almost exactly like modern Greek. You confuse the reconstructed Greek pronunciations which pertain to Archaic and Classical/Ancient Greek with the Koine/Hellenistic. Koine/Hellenistic Greek which is the dialect written and spoken at the time of Christ sounded almost exactly like modern Greek. The so called modern Greek pronunciation is actually very old, since it mostly evolved within the timescale of the Koine/Hellenistic dialect, some 2000 years ago approximately. Furthermore, grammar, syntax, and definitions are almost exactly the same. Again, don't confuse Koine/Hellenistic with Classical/Ancient. Most of the words in the Bible are used even to this day within the Greek society, and this is also a reason as to why you won't find any Greek natives in any Koine Greek dialect seminar.

    • @josvah
      @josvah 4 роки тому +4

      Pate Yate thats hilarious because I know Modern Greek and I understand perfectly what this man is saying, even if his accent it strange. No, the languages aren’t separate and they aren’t that different. Saying how the languages are so old and so different is, incorrect, and simply an excuse for not learning it appropriately and not improving accents.

    • @anthonycapoccia92
      @anthonycapoccia92 4 роки тому +5

      Yes, the hateful comments are very rude as well as quite arrogant. Prof. Rico explains what pronunciation conventions he uses and why at the start of the Polis book. The commenters act like he just doesn't know what he's doing or has no reason to do it. They should read that before they comment. As you noted, the point is that he is trying to use a pronunciation convention that maximizes the distinctions that were shown in the spelling. While some of the sound changes of Modern Greek were already present in later Koine of even the 1st century, he is going for a pronunciation that would reflect how things were at the start of the Koine period (close to Erasmian) to maximize distinctiveness and also has some additional concessions to make things easier to modern learners, such as use of "th", etc. It is quite close to the phonological system in place at the start of the Koine period as evident from linguistic and historical evidence. Additionally, as all Koine is united by conventions of spelling and the Greek pronunciation of the early period reflected that spelling, spoke use using this pronunciation leads most naturally to acquiring literary fluency, as opposed to Modern Greek pronunciation in which distinctions between rough and smooth breathing, many vowels, and vowels and diphthongs were lost.
      It is additionally amusing that some Modern Greek speakers say they understand him perfectly. That implies that using this pronunciation is close enough to modern to be understood by some Modern Greek speakers, fairly accurately reflects reconstructions of early Koine, and maximizes your ability to distinguish and read written words after oral practice. Sounds like a win-win-win to me.
      Some modern Greek people want you to use Modern Greek pronunciation just as some Italians want you to use Ecclesiastical pronunciation for Latin (which is much closer to modern Italian pronunciation than a classical Latin one). Both languages were spoken over vast areas over a huge span of time with great variety in pronunciation. How they ended up being used by Greek Orthodox clergy or Roman Catholic clergy may not be the most important factor when considering which pronunciation you want to adopt as a learner.

    • @onetimeonthegoodfoot
      @onetimeonthegoodfoot 3 роки тому

      @@josvah I worked with a Greek. When we read Homer he had a lot of trouble. They’re as different as Modern English is from Sir Gawain and the Green Knight. More, if you consider much of the syntax.

    • @lizziebattory1527
      @lizziebattory1527 2 роки тому +1

      @@anthonycapoccia92 Just wanted to clarify that the gentleman speaking in the video is comprehensible to modern Greeks _despite_ his Erasmian pronounciation. The syntax and vocabulary he uses is similar to that of modern Greek that it is immediately intelligible to modern Greeks. To modern Greeks, he is basically speaking a kind of posh Greek with a funny accent.
      As to the existence of diphtongs and accents in koine Greek that was likely because Greek was a tonal language (like e.g. Mandarin Chinese) and foreign speakers of the lingua franca of the ancient world needed some help to be able to pronounce the different tones of similar syllables correctly. The Erasmian pronounciation fails to represent this.

  • @antonioceronaguilera7460
    @antonioceronaguilera7460 11 років тому +8

    Really a very good video to learn Koiné. But there are just four videos. It would be very very good if you follow publishing your classes.

  • @26blanco
    @26blanco 10 років тому +3

    wonderful wonderful.this is the best way to learn.better learn without thinking just like playing

  • @jesusstudentbrett
    @jesusstudentbrett 9 років тому +5

    Thank you so much... this together with the book, has really helped me learning Koine Greek. Using a few other traditional course books too. The two together, this approach, with the other is really rocking! UA-cam videos i have found with these practical conversations and demonstrations to illustrate what the words mean, have helped tremendously. Although this pronunciation seems more likely to be close to the original, I still find Paul Nitz UA-cams videos online to be helpful too.

  • @eusebeswiderborn3208
    @eusebeswiderborn3208 11 років тому +2

    Ich finde diese Methode hervorragend. Die Aussprache ist praktikabel und in sich logisch. Congratulation! And I recommend the book, too!

  • @CiceroAntonius
    @CiceroAntonius 8 років тому +3

    Still though I am going to get through this book and try to incorporate what he knows with what I know. Thanks for all your work.

  • @26blanco
    @26blanco 10 років тому +3

    it is good to repeat the words in other situations,so the mind gets accustomed to the words.i like greek language

  • @antonlisjak1128
    @antonlisjak1128 10 років тому +4

    excellent teaching method =D would sure enjoy to be in this class =)

  • @freakrama
    @freakrama 9 років тому +3

    It is a very interesting discussion. I think that what professor is pronoucing it´s de pronoun en dative case so as to construct de dative posesive structure, a common use both classical greek and latin (so as in the koiné). That´s the razon, i think, of the pronounciation "moi". Greetings to everyone.

    • @BiffaTW
      @BiffaTW 6 років тому

      That's correct, as in ancient Greek grammar. I think a lot of people are missing the point of this.

  • @Rhantismos23
    @Rhantismos23 12 років тому +3

    This is koine greek not modern greek so pronunciation is different, We learn how Koine Greek was pronounced by greek manuscripts of the time

  • @marioszafiris1393
    @marioszafiris1393 3 роки тому +2

    A study of the Greek Cypriot dialect would offer much insight into the pronunciation of older forms of Greek with many ancient forms still present.

  • @learnbiblicalgreek316
    @learnbiblicalgreek316 8 років тому +3

    Regarding the pronunciation of Koine Greek please look up and research the following resources:
    “The Development of Greek and the New Testament: Morphology, Syntax, Phonology, and Textual Transmission”; “The Error of Erasmus and Un-Greek Pronunciations of Greek” by Caragounis
    A book on NT Greek that shows the Modern and Erasmian pronunciations is “A Basic Grammar of New Testament Greek by George Hadjiantoniou”.
    Do a Google search on these words: itacism, textual variants, development of the pronunciation of Greek.

  • @8612cool
    @8612cool 10 років тому +4

    @regelemihai this comparison with English is stupid. Greek is a completely different language than English.
    a quote from wikipedia:
    " According to one estimation, "Homeric Greek is probably closer to demotic (Modern Greek) than twelfth-century Middle English is to modern spoken English."[12]"

  • @Markos33AD
    @Markos33AD 12 років тому +6

    εὐχαριστῶ μὲν οὖν σοι ἐπιθέντι ταύτην τὴν καλὴν κινηματογραφήν. ὠφελίμη γὰρ ἐστιν. βλεπὼν δὲ τοὺς διδασκἀλους διδάσκοντας τοὺς μαθητὰς κἀγὼ τὴν γλῶσσαν τὴν Ἑλληνικὴν μανθἀνω. "πορεύθητι ἐκεἶ. ναὶ ἐκεἶ." οἱ μαθηταὶ κινοῦσιν μεν, μανθανουσιν δε. εὖγε φίλτατε!

  • @regelemihai
    @regelemihai 11 років тому +4

    What are you saying? That modern day Greek pronunciation sounds close to the one from 2000 years ago?
    Not even English sounds the same it did 200 years ago.

  • @CiceroAntonius
    @CiceroAntonius 8 років тому +3

    The problem I have is mixing Koine Greek with Modern Greek. We need to find words from Ancient Greek that can be used to replace Modern Greek terms like "para kalo"...for instance, or Lalei Gallisti. There were no words for French and gallisti is modern greek. We need a system to make modern words into Ancient Greek parlance. the -isti ending is not an Ancient Greek ending for a word. There is : -ιστος, -ιστου, -ιστῳ,-ιστον or -ιστη -ιστης, -ιστῃ -ιστην, etc. Maybe I am wrong but I haven't come across an Ancient Greek word ending in -iστι. Unless there is a 3rd declension word out there with this ending I haven't seen it yet. Regardless, it would be third declension dative, so it makes sense in his case. But 'para kalo' does not. Possibly we should comb Plato's Dialogues and see how Socrates responds to his interlocutors to get a sense of dialogue format. The book is a good start but like always it seems we are not getting it right, no matter what we do. The pronunciation of iota subscript should always be pronounced, always. It makes no sense not pronouncing it. Also Lalie (λάλει) is a Greek word I have never seen in Ancient texts so far. Eipon (εἴπον) mostly. So Lalei seems odd. But it is in the Ancient Greek Dictionary as "chatter." I would comb Homer, Plato, Greek Tragedy, and lastly the Bible for conversational type words and use those.

    • @thesicilygamers
      @thesicilygamers 6 років тому

      Soooo, because you haven't read a word in texts that YOU read, this word doesn't exists? I'm laughing

    • @kostas68
      @kostas68 4 роки тому +5

      "Γαλλιστί", 'Βρετανιστί", "Ελληνιστί" are not nouns but adverbs. There are many similar adverbs in ancient Greek texts with that ending, f.i. "λακωνιστί", "αττικιστί", "βοιωτιστί", "δωριστί" e.t.c. for a person that speaks Laconian, Attic, Boetian, Doric.
      www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=attikisti&la=greek
      "Λαλώ" is also very common. There is a famous ancient Greek proverb, Τὸ σιγᾶν κρεῖττόν ἐστι τοῦ λαλεῖν. Even in Paul's 1st letter to Corinthians, there is a very known passage, Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
      www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0155%3Abook%3DI+Corinthians%3Achapter%3D13%3Averse%3D1

  • @FranciscoTornay
    @FranciscoTornay 12 років тому +1

    Anway very nice video and method

  • @ilestip
    @ilestip 11 років тому +1

    Εὐχαριστω! It would be really great if there is transcription of this class.
    Anyway, very useful, thanks for posting it!

    • @anthonycapoccia92
      @anthonycapoccia92 4 роки тому

      There is a transcription of all the commands used in these videos in the Polis book on pages 1-3.

  • @myriamn
    @myriamn 12 років тому +4

    J'étudie avec cette méthode. Existera-t-il un deuxième livre?

    • @MrAmiaffe
      @MrAmiaffe 3 роки тому +1

      il y a quatre vidéos, mais pas de plus :(

  • @denmasxe
    @denmasxe 10 років тому +3

    Αυτό έπαιξε στο Δελφινάριο;

  • @aleksanderroz6281
    @aleksanderroz6281 9 років тому +2

    Love it:)

  • @FelixTraurig
    @FelixTraurig 9 років тому

    I think "θές ὕδωρ εἰς τὸ ποτήριον" is correct, but not "... ἐν τὸ ποτήριον". Doesn't matter, some mistakes are just unavoidable. And I may be wrong, because I don't know very well κοινή - I work mostly with Attic. I am really amazed with this method. I ahve been teaching ancient greek for years and always wanted to work (also) in this way. In general I follow the same convention for the pronunciation. But for me: η and ω are always open and respectively ε and ο are always closed. I do (cannot) not differentiate ´, ` and ^ with musical (pitch) accent. I only stress the vowels. As far as I can notice, you do the same in this method (with rare exceptions). My book arrived today and I will surely make the most of all your material with my pupils (specially the videos and the songs). Enthusiastic congratulations to Prof. Rico and to Polis Institute! Hopefully I will eventually learn ancient ancient Hebrew and ancient Arabic with you!

    • @okeAnous
      @okeAnous 6 років тому +1

      I can say εν το ποτήριον sounds just normal for NT Greek and Katharevousa Modern Greek, meaning "in" and not "into". BTW how was your experience with the method? I am thinking of buying it too, but there is not second volume, right?

  • @johnclivethomas3109
    @johnclivethomas3109 Рік тому

    Telikos, ekousa schedon olon to video! Ti esti video eis ten Koinen. Kai nun ekouon olon to video! Ta Anglika ouk uperche osan glossan eis auten ten epochen. He Bretanike glossa en Keltike glossa!

  • @scottsanett
    @scottsanett 10 років тому

    Is there a list of the pronunciations of each letter used in this video?

  • @Rhantismos23
    @Rhantismos23 12 років тому +1

    im sorry I'm not fluent in Greek, i am in the learning process but i know the history of the Greek language

  • @santerij
    @santerij 10 років тому +5

    The method is really excellent and I have already learned a lot. But after all this discussion on pronunciation I started to study it and found it interesting that actually no one is teaching NT Greek with the most reliably reconstructed Roman period pronunciation. I found a good book on the history of Greek by Geoffrey Horrocks, it is freely downloadable. Even the Wikipedia article on Ancient Greek pronunciation is very good. But this work of scholars seems not to have produced any practice in teaching Greek. All Ancient Greek in the tube seems to be pronounced either with Modern Greek way or with Erasmian rules, and of the latter, the most with a heavy American accent. The pronunciation in this video is actually the least bad one I have found.

    • @santerij
      @santerij 9 років тому

      I have found some interesting materials after I wrote my last comment. In fact, there are Ancient Greek texts pronounced according to the most reliable reconstruction. UA-cam does not allow posting links, but you can find these materials by searching "Greek Restored pronunciation".

    • @JoeyJBibleNerd
      @JoeyJBibleNerd 9 років тому +1

      +Santeri Junttila Randall Buth at the Biblical Language Center uses the restored first century pronunciation.

    • @jay.rhoden
      @jay.rhoden 2 роки тому

      Yes, When you actually try to use the language, it forces a lot more thought about pronunciation and what we should sound like, so It is no wonder videos like this have much more pleasant sounding pronunciation. I love the work that Polis is doing. And Yes, like Joseph says, the BLC (Biblical Language Centre) does use restore Koine pronunciation, but they do not have many videos on youtube either.

  • @derralf03
    @derralf03 12 років тому

    Est-ce que ce livre est un methode avec succes pour les etudes koine?
    Peut-etre je veut l'achete.

  • @johnclivethomas3109
    @johnclivethomas3109 Рік тому

    Oro hoti eichate pollen somatiken gymnastiken kai poly treximon meta tou mathematos. Sygnome ean syncheo anameson ton Neo-Hellenikon kai Archaion Hellinikon alla manthano diakrinein anameson ton duon, xaris tois video eis to youtube! Ta video edokan me pollen apolausin kai eucharistisin. Eucharisto Hymin.

  • @johnclivethomas3109
    @johnclivethomas3109 Рік тому

    Ouk eida akoma olon to video alla phainetai moi kalon dia ten somatiken gymnastiken, idiateros to treximon! He prophora homoiazei meta tes prophoran tes Neas Hellinikes: Mepos o kathegetes Hellenas estin. Sygnome ean symplexo ta archaia meta ton Neon Hellinikon.

  • @regelemihai
    @regelemihai 11 років тому +1

    How different is Koine Greek, in your estimation, than the Greek you speak today?
    I mean, what the professor speaks in this clip sounds like modern day Greek to me.
    What am I missing?
    Thanks.

    • @furryfriends5108
      @furryfriends5108 8 років тому

      regelemihai This is not modern Greek at all. It is not ancient Greek either. It contains many unknown words oh and the pronunciation is way off

    • @BiblicalText
      @BiblicalText 2 роки тому +1

      He is using a type of "seminary" pronunciation that Christians use in seminaries. The video title uses the phrase "Koine Greek" because it uses the stage of Greek that was used approximately around the time of Jesus.

  • @Rhantismos23
    @Rhantismos23 12 років тому

    which one are you talking about there is two pronunciations of Koine Greek, Erasmian and Reconstructed. Since this is Koine Greek the pronunciation will be different than Modern since its a 2000 year old pronunciation

    • @BiblicalText
      @BiblicalText 2 роки тому

      Technically this is not Erasmian, nor Reconstructed, nor Koine, but yes this is not Modern 😀

  • @Markos33AD
    @Markos33AD 11 років тому +1

    αιτουμαι, σε, φίλτατε, ποιησαι κινηματογραφας Ελληνιστι, χρᾶμενος τῃ προφορᾳ σου. αἱ μεν τοῦ Ρικω οφελιμαι μοι εισιν, τας δε σου ουκ οιδα.
    πολλα χαιρω ιθι!

  • @FranciscoTornay
    @FranciscoTornay 12 років тому

    One question, he uses πιάσον/πιάσατε την σφαιραν (piason/piasate) in the sense of "catch the ball". As far as I can tell these forms come from the verb πιάνω (catch), which is a __modern__ Greek verb. I can't find in the Perseus ancient Greek dictionaries. Can anyone confirm/correct this?

    • @furryfriends5108
      @furryfriends5108 8 років тому +1

      Francisco Tornay Yes you are right. It is called "prostagi" προσταγή = he gives a command to other/s to catch the ball

  • @asnard2346
    @asnard2346 7 років тому

    «τό ὄνομα μοι/σοι» ἤ *«τό ἐμόν/σον ὄνομα»* I really thought it was the latter. What pronunciation are you applying? I'm not an expert but it seems to me like a mixture from different periods and a bit inconsistent. Also the accent in some words seems rather off... For example shouldn't «ἐλθὲ» be stressed on the last syllable?And what form exactly is στηθι? I thought the word should be ἵστασο or something, the other seems like the dative of the word "breast" or am I missing something?

    • @thesicilygamers
      @thesicilygamers 6 років тому

      στέθι is the aorist imperative of "ἵστεμι"

    • @ciuisirats4359
      @ciuisirats4359 5 років тому

      It's koinè greek, not attic greek.
      In the Bible you can find examples like
      ὄνομα αὐτῷ Ἰωαννής
      And people who are there are learning more biblic greek than classical greek.

  • @regelemihai
    @regelemihai 11 років тому +1

    Wow, relax! I'm just asking a question. I'm asking because I read and speak Hebrew fluently, and I just how different ancient Hebrew is from modern day Hebrew.
    If you don't have an answer to my question, have the courage to admit it.
    No need to be a frustrated jerk.

  •  3 роки тому

    Muito bom!

  • @tromenperretta5379
    @tromenperretta5379 11 років тому +1

    He's teaching greek, in greek!

  • @ciuisirats4359
    @ciuisirats4359 5 років тому +1

    Ὄνομά μοι Δαυιδ.
    Στῆθι, κάθισον, περιπάτει ταχέως, παρακαλῶ περιπάτει βραδέως.

    • @leandroscorieltauvorum
      @leandroscorieltauvorum 2 роки тому

      ὦ Δαυίδ, κράξον τὸ ὄνομά σοι, παρακαλῶ! 😄

  • @johnclivethomas3109
    @johnclivethomas3109 Рік тому

    Pollai ton lexeon paramenoun eis ta synchrona Hellinika.

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 11 років тому +1

    Didn't mean to sound harsh. Tired of foreigners explaining what Greek sounded like to native speakers. Yes, there is undeniable proof that many pronunciations described as modern were already in use at that time (αι starts being pronounced as ε already in classical times, ει as ι...). Comment section on YT too short to allow for detailed answers.

  • @MarvelDcImage
    @MarvelDcImage 11 років тому +4

    Not bad but the accent to a native Greek speaker is off. I don't think that can be helped. Also, now that I think about it, many non ethnic Greek speakers of Koine Greek back then probably spoke it with a local accent. The majority of the people learned Greek because it was the trade language and the language of state and not through formal education. So this is probably how a non Greek from the era of Christ in say Roman Britain would have spoken Greek.

  • @giorgosorfaniou
    @giorgosorfaniou 11 років тому +1

    Ενω αν πας στην Κρήτη ή στην Κύπρο τα μιλάνε σωστά τα Ελληνικά. Έτσι είναι η τοπική τους προφορά πιστεύω γι αυτό σου ακούγονται περίεργα τα Ελληνικά τους. Δε φτάνει που μαθαίνουν Αρχαία Ελληνικά, τους τη λες κιόλας. Κάνεις και τον έξυπνο εσύ ο Ελληνας παντογνώστης. Που γνωρίζεις 2-3 λέξεις στα αρχαία και το παίζεις και κάποιος.

  • @FotisKaralis
    @FotisKaralis 11 років тому +2

    Καλή προσπάθεια αλλά η προφορά της γλώσσας έχει αρκετά λάθη.

  • @Rhantismos23
    @Rhantismos23 12 років тому +1

    Lol see things differently? what are you talking about? are you seriously saying the greek language did not change from the New Testament period to modern Greek?

  • @efefefre
    @efefefre 11 років тому

    search for:erasmian pronunication

    • @MrAmiaffe
      @MrAmiaffe 3 роки тому

      It's been widely accepted for a few decades now that Erasmian pronunciation is anachronistic.

  • @LouisSwitzerland
    @LouisSwitzerland 10 років тому

    Poor Alicia, Her worst nightmare at 45:40 :D:D:D

  • @leandroscorieltauvorum
    @leandroscorieltauvorum 2 роки тому

    ὄνομά μοι Λέανδρός ἐστιν 🙂

  • @akiselskam
    @akiselskam 10 років тому +3

    Απίστευτη κωμωδία που δεν πρέπει να την χάσει κανείς!!!!

    • @SciVias917
      @SciVias917 4 роки тому +1

      Idk. I think the real joke is unevidenced Greek jingoism while they take money from the EU.

  • @adam_meek
    @adam_meek 8 місяців тому

    Koine? Whot's đat? It a seems đa prufessur is duing most'v đa tawking - which is bad fr lurning. đa studunts shud be tawking t each uđur.

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 12 років тому +1

    Yada yada yada, the same old answers from people who refuse to see things differently and accept common sense stuff.

  • @erimikos
    @erimikos 10 років тому +1

    english way is to primary to speak the greek way

  • @xsiri3022
    @xsiri3022 4 роки тому

    6:30

  • @xsiri3022
    @xsiri3022 4 роки тому

    7:10

  • @disastron30
    @disastron30 11 років тому

    Sorry friend but you are wrong, the proffessor is trying to speak greek, but it pronounces it in latin with american accent.

    • @g.v.3493
      @g.v.3493 3 роки тому +2

      An American accent? That’s a good trick, since he’s French.

  • @vibetera
    @vibetera 3 роки тому +1

    Koine is Ancient Macedonian Language is not Greek , but , the Politic go so far , i cant imaginage how people sey everiting is Greek if is form Ancient time , so so bad for some one who belive that is Greek , bicouse the Ancient Greek is so deferent and not have a nothing same whit this language.

  • @JohnAdamosGr
    @JohnAdamosGr 10 років тому +5

    κλαμα

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 12 років тому

    Αφού η γνώση σου της ελληνικής είναι άπταιστη και τα γνωρίζεις τόσο καλά τα πράγματα ώστε να κάνεις και μάθημα σε άνθρωπο του οποίου η μητρική γλώσσα είναι η ελληνική κ᾽είναι και φιλόλογος,ας μιλήσουμε ελληνικά. Λοιπόν, άντε μάθε μερικά βασικότατα πράγματα για την ελληνική φωνολογία και για τις φωνητικές εξελίξεις ανά τους αιώνες (κ᾽την περίοδο κατά την οποία συντελέσθηκαν), ζήσε στην Ελλάδα 5 ή 6 μήνες να συνηθίσουν τα ώτα σου και μετά έλα να μας την πεις.

    • @asnard2346
      @asnard2346 7 років тому

      *ἑλληνίδα* φωνήν ... not sure about the rest, I'm not that fluent, but Ἑλλάδα is the accusative of the country/place Hellas, not an adjective of any kind.

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 11 років тому +1

    Sure and my name is Barbie and I'm a princess. It would be easier to convince a Xtian to become a Muslim, then an atheist then a Buddhist than to have foreigners accept basic facts about the pronunciation of Ancient Greek.

    • @michaelpolyakov2827
      @michaelpolyakov2827 5 років тому +1

      May I ask you If modern greek people understand the ancient greek language?

  • @akariito4579
    @akariito4579 Рік тому

    ου=u. Μου=mu, σου=su. You don't know even the basics.

  • @jimmyblix7496
    @jimmyblix7496 6 років тому

    xaxaxaxax

  • @chentytiun5122
    @chentytiun5122 12 років тому

    The students should speak more! The girl Alicia didn´t say a word for a long time´andd only the teacher spoke!

    • @okeAnous
      @okeAnous 6 років тому

      The method used here is basically TPR (Total Physical Response), whose primary tenet is not to pressure the learner to start speaking from the very beginning, thus creating anxiety ending in shutting oneself down. This and some other methods claim that like children, the foreign language learner first have a silent period in which they get accustomed to the language sounds and grammar, and then start speaking when they are ready. TPR underlines that in children's acquisition of their mother tongue, they mostly react to the caregiver's commands, point to actual things they want etc., first understanding what they are called and then utter them. It is often quite fun but the teacher has to be a little bit more relaxed and friendlier than this :)

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 12 років тому

    Goes to prove how the contemporary pronunciation (sooooooo wrong according to foreigners who know soooo much better how Greek sounded like 2000 years ago without a single recording from that time and without ever taking the contemporary phonology into account) teaches you to accentuate correctly ΘωμΑΑΑΑ and not *Θώμα or render the enclisis ὄνομά μοι audible loud and clear. Ἀλλὰ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ unfortunately.

  • @nuramoboy
    @nuramoboy 9 років тому +1

    HA HA HA this is funny,could be maybe from 5 CENTURY GREEK? as someone comments learn to speak modern before Ancient unless you wanna study a bible study

    • @SciVias917
      @SciVias917 4 роки тому +1

      Koine is the most common dialect in all remaining Greek texts. If you want to read anything post Golden Age Athens, Koine is a better start than Attic or Modern.

  • @erimikos
    @erimikos 10 років тому +4

    the ονομα μου doesnt sound onoma moi,it sounds onuma muj,and please learn to speak greek first before you speak ancient greek,please..

    • @Servano2143
      @Servano2143 10 років тому +4

      you may be mistaken, this is not ancient Greek spoken by the native Grecians, this is the Common Greek that was used throughout the territories of where the Old Greek empire once had and was used up until 330 ad.
      The pronunciations would have been different depending on the area which spoken, so for Koine greek it is very arguable when it comes to pronunciations of letters and dipthongs.

    • @erimikos
      @erimikos 10 років тому +1

      what is Grecian?
      koine greek is used later than 330

    • @Servano2143
      @Servano2143 10 років тому +1

      Yes, indeed Koine Greek was a common language between the time of 330 bc and 330 ad. and is the dialect in which writings such as Works of Josephus, Septuagint, and the New testament were written in, and is important to learn in order to study such writings.

    • @erimikos
      @erimikos 10 років тому +2

      yes,but the pronounciation is the same as modern,only some grammar changes

    • @santerij
      @santerij 10 років тому

      tiktaktik tamtamtam The pronunciation of Koiné was actually not the same as of Modern Greek, but that's right that ονομα μου is strangely pronounced here as if it were "ονομα μοι".

  • @polychronistheo
    @polychronistheo 11 років тому

    Please start speaking Greek fluently, spend a couple of years in the country to get a grasp of the phonology, learn how early in time (already from the classical period onwards) "modern" changes occurred, and then start talking. Enough with foreigners telling what Greek sounded like when they don't even speak the language and haven't even set foot in the bloody country.

    • @SciVias917
      @SciVias917 4 роки тому +1

      Wow. What's your evidence Dr. Rico hasn't done this already...?