Reacción a | DEADPOOL - COMPARATIVA DE DOBLAJE 🇲🇽LATINO VS CASTELLANO🇪🇸

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • CANAL SECUNDARIO
    / @ansoyjimmy
    #DEADPOOL #LATINOVSCASTELLANO #EspañolLatino
    CANAL - EL TIO D
    / @eltiodoficial4409
    VIDEO OFICIAL:
    • #DEADPOOL | COMPARATIV...
    Descargo de responsabilidad de derechos de autor En virtud de la Sección 107 de la Ley de Derechos de Autor de 1976, se permite el "uso justo" para fines tales como críticas, comentarios, informes de noticias, enseñanza, becas e investigación. El uso justo es un uso permitido por la ley de derechos de autor que de lo contrario podría estar infringiendo. El uso sin fines de lucro, educativo o personal inclina la balanza a favor del uso justo. Sin intenciones de infringir los derechos de autor. TODOS LOS DERECHOS PERTENECEN A SUS RESPECTIVOS DUEÑOS*
    ___________________________________________________________________________
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.

КОМЕНТАРІ • 70

  • @IvanRogart
    @IvanRogart 2 роки тому +28

    El 70% del doblaje se hace en México, el resto se reparte entre el Venezolano, Argentino, Chileno, y ahora en Colombia ya también hacen un poco más de doblaje.

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому +18

      Es que el doblaje mexicano es el experto, alguna vez vimos una entrevista donde a actores de voz de otros países de latinoamerica los obligaban a sacar un acento neutro para poder doblar un personaje.

    • @Vinsanity997
      @Vinsanity997 2 роки тому

      @@MiGenteMiPeople Por eso me gustan más los doblajes de españa, no se avergüenzan de ser lo que son

    • @archer3769
      @archer3769 2 роки тому +1

      @@Vinsanity997 calla

    • @archer3769
      @archer3769 2 роки тому

      @@MiGenteMiPeople pues eso no creo

    • @sgjoyder2890
      @sgjoyder2890 Рік тому +3

      @@Vinsanity997 No es por vergüenza, es un doblaje para 20 países diferentes debes ser entendible para todos por eso la neutralidad

  • @jesusgomez2468
    @jesusgomez2468 2 роки тому +16

    Amo el doblaje de mi pais 🇲🇽❤

  • @Jan-xg7em
    @Jan-xg7em Рік тому +2

    Cuando dice "no solo recibí la cura para the cáncer", es por qué en inglés lo dice en español la frase "el cacer"

  • @alan_cm99
    @alan_cm99 Рік тому +4

    8:02 el doblaje latido conservó la referencia del original.

  • @ernestobojorquez6915
    @ernestobojorquez6915 2 роки тому +7

    Muy buena reacción, comentarios y opiniones para mí el Latino (méxicano) es mucho mejor
    Saludos desde México

    • @archer3769
      @archer3769 2 роки тому +2

      Eso wey asi se ase hermano saludos desde Mérida Yucatan México 🇲🇽😎😘🤟

    • @ernestobojorquez6915
      @ernestobojorquez6915 2 роки тому

      @@archer3769 saludos desde Culiacán Sinaloa México

    • @archer3769
      @archer3769 2 роки тому +1

      @@ernestobojorquez6915 saludos hermano 🇲🇽😎🤟un gran abrazo para ti y para tu familia 😎🤟🇲🇽❤️viva México perros de

    • @ernestobojorquez6915
      @ernestobojorquez6915 2 роки тому

      @@archer3769gracias igualmente

  • @aldairlopez8563
    @aldairlopez8563 2 роки тому +7

    Si también he notado que los españoles hacen unos sonidos al hablar, También hay doblaje de Venezuela y Argentina que suena como con pujiditos y hablan chistoso, la mayoría de documentales y reality shows usan ese doblaje jajaja

  • @MarioGarcia-kn5xb
    @MarioGarcia-kn5xb 2 роки тому +3

    Buena reacción saludos 🇲🇽👍👍👍👍

  • @misterlurias1562
    @misterlurias1562 2 роки тому +10

    Reaccionen 30 películas que fueron filmadas en México les sorprenderá ..saludos

  • @dxtrickxd6163
    @dxtrickxd6163 2 роки тому +1

    8:05 Lo que pasa que hacer un "chiste" por como se pronuncia la palabra The cancer en ingles (se pronuncia casi igual al español, pero con un acento igual al de alguien que es un nativo del ingles pero que esta tratando de hablar español) y por eso habla con el acento del ingles cuando dice "de todo"

  • @jeffersonsamuelseclenocamp7482
    @jeffersonsamuelseclenocamp7482 8 місяців тому

    Hay una parte de la pelicula donde le dice a su amigo, sabes como se dice cáncer en ingles ? The cancer y luego dice the cancer en esa parte como la referencia de lo anterior.

  • @julioroman7110
    @julioroman7110 2 роки тому +5

    Hola amigos, saludos desde cuernavaca morelos mexico, les invito a que reaccionen a el rejional mexicano, los invito a que puedan escuchar a julion alvarez y su norteño banda

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому

      Hola Julio, vale gracias por esta recomendación 😉

  • @AngelMartinez-uc5ji
    @AngelMartinez-uc5ji 2 роки тому +6

    Reaccionen al doblaje de la película Ted 2

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому +1

      Hola Angel, vale gracias por esa recomendación 😉

  • @lourdescruz371
    @lourdescruz371 2 роки тому +2

    Hay un video de Belinda, donde se burla del doblaje español, véanlo, ¡por favor!

  • @Boss-it1rj
    @Boss-it1rj 2 роки тому +1

    buena reccion 🇲🇽✌️👍👍👍👍

  • @rolandoavila2698
    @rolandoavila2698 2 роки тому +1

    Buen video chicooos!!

  • @leticasares1606
    @leticasares1606 2 роки тому +1

    Hola me gustó mucho como reaccionan, suban mas

  • @chavezivan473
    @chavezivan473 2 роки тому +1

    Apoyando con mi like....

  • @rherrera921
    @rherrera921 2 роки тому +1

    El mejor doblaje latinoamericano es hecho en Mexico.En los años 70's el doblaje lo hacian en Chile.El español "castellano" es mas endemico.Saludos parceros desde los Angeles California.Un abrazo.Una chimba omeee!!!!!!!!

  • @bufaloguzman4896
    @bufaloguzman4896 2 роки тому +4

    Saludos muchachos, aquí apoyando con mi Like, pero tengo una duda; ¿Que fregados son las chimichangas? Siempre las mencionan los gringos 🙃😝😂🤣

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому +1

      Jajajaja como así? Esa palabra no es de ustedes??? Siempre la utilizan en los doblajes latinos y pensamos que era muy Mexicano. 😱😱😱

    • @arroyoeleazar7402
      @arroyoeleazar7402 2 роки тому +2

      Es un tipo de taco ,entre taco y burrito esas son las chimichangas normalmente de frijol con queso.

    • @arroyoeleazar7402
      @arroyoeleazar7402 2 роки тому +1

      @@MiGenteMiPeople si es muy Mexicano utilizado en el norte más bien área fronterizo.

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому +1

      @@arroyoeleazar7402 ahhhhhh por lo visto la palabra es más de una región del país 🤔

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому

      @@arroyoeleazar7402 claro, ya tiene más sentido.

  • @elproscripto1048
    @elproscripto1048 2 роки тому +2

    Les recomiendo “El mundo celebra con Mexico su independencia” Saludos👍

  • @YahirdomGarciaJimenez-eo3wh
    @YahirdomGarciaJimenez-eo3wh Рік тому +1

    Si deadpool existiera apuesto a que escojeria el doblaje de mexico

  • @jesussegoviano2940
    @jesussegoviano2940 2 роки тому +1

    Reaccionen a *Im Mexican* por favor 🙏🏻

  • @magdalenaruizmaldonado3788
    @magdalenaruizmaldonado3788 2 роки тому +2

    La verdad el doblaje de españolas siempre se escucha como porno , ay perdón pero molesta al oído🤣🤣🤣✌️

  • @fabianlombana6858
    @fabianlombana6858 2 роки тому

    en la escena de cuando se levanta lleno de ceniza es una referencia al grupo de rock "the cure" por "the cancer" en todos los videos de reacciones preguntan lo mismo!! tanto españoles como latinos!.

  • @archer3769
    @archer3769 2 роки тому +3

    Sou México y le preguntó a los demas países de latinoamerica si les gusto q pongan en la película palabras mexicanas solo para saber

    • @carlosfranciscoturcios5976
      @carlosfranciscoturcios5976 2 роки тому

      Cuando deadpool dice "chinga tu madre" a mi no me gusto incluso tubo algunos problemas Pepe Toño por esa frase mexicana

  • @gabrielcuevas9559
    @gabrielcuevas9559 Рік тому +1

    Pipolines lo siento mucho pero el castellano nunca va superar el Latino

  • @guadalupepelaez1528
    @guadalupepelaez1528 2 роки тому +2

    Acabo de ver está reacción, a mí en lo personal me gusta mucho el doblaje latino, el doblaje español ( castellano) no lo soporto, no me gusta nada

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому

      Hola Guadalupe, El doblaje latino hecho en mexico es de lo mejor, saludos, te invitamos a ver nuestro canal secundario que alli tenemos mas reacciones.
      ua-cam.com/video/gthNQEYy-4g/v-deo.html

    • @guadalupepelaez1528
      @guadalupepelaez1528 2 роки тому

      @@MiGenteMiPeople hola, si , ya estoy suscrita a sus dos canales, este en particular no lo había visto

  • @joseluisfranco922
    @joseluisfranco922 2 роки тому +2

    POR FAVOR REACCIONA A CHABELITA EL PADRE OTERO Y CHABELITA Y EL PADRE AMARO, LES GUSTARA MUCHO .

    • @MiGenteMiPeople
      @MiGenteMiPeople  2 роки тому

      Ya hicimos un video de ellos, pronto haremos otro de ellos.
      Gracias por tu recomendación 😊

  • @tapa6167
    @tapa6167 2 роки тому

    ​@Mi Gente Mi People en Español mexicano, dijo the cáncer a referirse al acento de un estadounidense tratando de hablar español

  • @efrenaguilar8806
    @efrenaguilar8806 2 роки тому

    Saludos my people solo les quiero comentar que el doblaje de idioma es bueno pero quiero decirles que en Mexico nuestro idioma no es el español es Castellano nada que ver con el español ya que viene originalmente de Castilla espańa

    • @davidb.3821
      @davidb.3821 8 місяців тому

      el Castellano y el español son el mismo idioma, te lo asegura un español nacido en castilla

  • @davidklk4182
    @davidklk4182 2 роки тому +2

    Viva Españita

    • @archer3769
      @archer3769 2 роки тому +3

      Neeeeeee viva México 😎🇲🇽

  • @christophergonzalez8993
    @christophergonzalez8993 2 роки тому

    Estos tipos no saben diferenciar el doblaje

  • @VictorLopez-kw2qb
    @VictorLopez-kw2qb 2 роки тому

    Perdón... Pero, ya de por sí, no me gusta para nada esta película; con doblaje gallego o castellano o de España... Mmmm, para nada!!!