はじままして. I taught Japanese students for many years in the US at an international campus. Teaching a class of Japanese students is so different from American students. Each culture has it's own advantages, but I particularly enjoyed my Japanese students incredible ability to work together. When they had to make group decisions, they would do it so fast because their focus was on how can we solve this so that everyone is happy. Americans will debate for a while to find out the best solution. Fascinating.
Thank you for your comment and insight!! We are taught to work together in our early education:) We clean our class room together, serve lunch to other kids with group of people, and teachers tell us to be considerate of others and the group constantly. So I think when it comes to working on something together, Japanese people are accustomed to coming to a solution in a peaceful way :) But in my opinion we might lack critical thinking because we aren't used to debate or battling in the discussion:):) I think if we mix those it will be amazing haha
@@mikurealjapanese Yes, and you try to read the atmosphere of the room, and are very careful how you phrase things so as not to offend. A lot of "so so", never "bad"/
@@mikurealjapanese I didn't see the last part you wrote. Yes, both ways, have their positives and negatives. It is true that there is a downside. Sometimes independent thinking and individuality can be lost.
Interesting. If only those quick decisions in US classes happened in business or other settings in Japan. I wish I could experience such amazement after 23 years in country. Solving something so everyone is happy or at least agrees takes an enormous amount of time when something serious is on the line.
Hi Milton... I have a funny story about this. My mother taught elementary school in a poor area in Washington State. She used to be a japanese Highschool teacher, so the principal asked her to start a Japanese immersion program. She hired 4 Japanese young women to work at the school who needed work VISA in America. They began educating the children, and after a year or two, the children were extremely orderly and all lined up very neatly and cooperated (compared to the other classes who were not taking Japanese). One of the techniques of the Japanese teachers (which they did naturally without thinking about it) was to ignore negative behavior rather than focus on it, and the children also learned to ignore other kids who were doing negative things. These are the types of cultural queues we can only notice if we spend a lot of time around a culture. most Japanese people aren't aware of these differences!
Spot on when he said sometimes Japanese people just reply and don't answer back. I have had so many of those mini panic attacks haha. I thought it was a cultural thing since I have only experience this with Japanese. I find myself needing to put in a lot of effort to continue the conversation lol
面白いありがとうございました。About the difference of culture, you are right that japanese people don't interrupt when someone speaking, as we could do in France for exemple. Sadly true, that we often see the conversation like a confrontation 😅 You are more in a cooperation mode.
Hi!! Thank you for your comment:) There is no good or bad :):) Each country has different communication style :) But when in Rome.... right ? :) When I was living in Europe I had to adjust myself too haha I hope these videos can help people understand the cultural differences:):)
Such passionate efforts by Miku sensei in making these podcast and videos makes it even more enjoyable to watch the videos.... thank you soo muchhh for what you do!
I started watching this channel 3 years ago when I first started learning Japanese. At first I could barely understand anything, however now i was able to understand at least 75% of this whole video. Thank you Miku keep doin what you do. お前は最高😖
Very true about the important information at the end. It’s hard to wrap my head around because I’m used to saying it in the beginning. So basically all the descriptors and background information comes first in Japanese.
Interesting because my wife is Japanese and when she speaks I feel like she talks for a really long time and never gets to the point. Thank you for this lesson.
So I now have seen there many different ways to say I am/was in Japanese. Like : なった for example. (There were many more) can you maybe tell what is the difference?
I'd say the one exception to interruptions in Japan is that when I'm speaking English here to my Japanese partner, I'm often interrupted by people speaking Japanese to her.
Sorry, what podcast was it? I have being trying to find the whole video, but failed so far! I think this is a part of bigger podcast? Could you help me please?
You could buy books for language learners, like "Japanese Stories for language learners": there are 5 short stories in Japanese, with a lot of vocabulary's and grammar's explanations (and of course a translation in English - this book is also translated in other languages, like French very recently). The 5 short stories are: - 浦島太郎 (Urashima Tarô) - 雪女 (Yuki-onna) - 蜘蛛の糸 ("Spider Thread"), a classical and very famous story from 芥川龍之介 (Akutagawa Ryûnosuke) - 溺れかけた兄弟 (The Siblings who almost drawn), from 有島武郎 (Arishima Takeo) - セロ弾きのゴーシュ (Gauche the Cellist), another great and famous novel from 宮沢賢治 (Miyazawa Kenji), from which Isao Takahata has produced an anime in the 80's. Those stories have been written in modern kana spelling and modern kanji (新字体), instead of 歴史的仮名遣い (historal kana's spelling) and 旧字体 (or should I say 舊字體), so it is (somewhat) 分かりやすい. If you are unable to purchase those books or have already read those, there is an excellent website called 青空文庫 (Aozora Bunko). In this site, you can read classical Japanese stories, essentially those that were written before WW2 (they are old enough to be read freely and legally). There, you can read other excellent (but more difficult) Akutagawa's novels like 藪の中 and 羅生門 (both novels inspired Kurosawa's movie called "Rashômon"), or other Miyazawa's novels like 注文の多い料理店 (it seems many Japanese children have read this short story, so it is quite "easy" to understand) or the famous (but much longer) 銀河鉄道の夜 (Night on the Galactic Railroad), and I also like よだかの星 a lot (not too hard to read). I could also recommend ごん狐 from 新美 南吉 (Nankichi Niimi): this story reminds me Naruto a little. There are also famous novels from 夏目漱石 (Natsume Souseki, which is supposed to be the most famous Japanese writer of his era). Some mystery and thriller stories seem very interesting too, like those from 江戸川乱歩 (Edogawa Ranpo, whose name inspired hero's nickname of Detective Conan manga/anime). Just be aware that in Aozora Bunko, some novels are in different versions, e.g. 新字新仮名 (new kanji, modern kana's spelling) or 新字旧仮名 (new kanji, old kana's spelling), and sometimes there is just one version in 旧字旧仮名 (old kanji, old kana's spelling). In my case, I get used to 旧字旧仮名 much more faster than I thought (there are just some rules to know in historical kana's spelling, and old kanji or "Kyûjitai" are not a big issue to me).
Best Japanese teacher ❤ thanks for another great video, I learned many new words and expressions 😊 Arigatou gozaimasu sensei x Pedro from Brazil/Portugal
Miku Sensei, this podcast is truly fruitful for my listening practice, thanks a lot!! ❤️ Obviously, Japanese people don't interrupt and they're indirect , moreover information comes first in Japanese , each country has their own culture and way of questioning and this one is the most crucial point that how to be better at asking questions to someone so that you can enjoy the continuation of the conversation.
Hey Miku is it possible to make the subtitles soft subbed please I want to watch the actual content but I don't want any english subs or any Japanese subs for listening practice
はじままして. I taught Japanese students for many years in the US at an international campus. Teaching a class of Japanese students is so different from American students. Each culture has it's own advantages, but I particularly enjoyed my Japanese students incredible ability to work together. When they had to make group decisions, they would do it so fast because their focus was on how can we solve this so that everyone is happy. Americans will debate for a while to find out the best solution. Fascinating.
Thank you for your comment and insight!! We are taught to work together in our early education:) We clean our class room together, serve lunch to other kids with group of people, and teachers tell us to be considerate of others and the group constantly.
So I think when it comes to working on something together, Japanese people are accustomed to coming to a solution in a peaceful way :)
But in my opinion we might lack critical thinking because we aren't used to debate or battling in the discussion:):)
I think if we mix those it will be amazing haha
@@mikurealjapanese Yes, and you try to read the atmosphere of the room, and are very careful how you phrase things so as not to offend. A lot of "so so", never "bad"/
@@mikurealjapanese I didn't see the last part you wrote. Yes, both ways, have their positives and negatives. It is true that there is a downside. Sometimes independent thinking and individuality can be lost.
Interesting. If only those quick decisions in US classes happened in business or other settings in Japan. I wish I could experience such amazement after 23 years in country. Solving something so everyone is happy or at least agrees takes an enormous amount of time when something serious is on the line.
Hi Milton...
I have a funny story about this. My mother taught elementary school in a poor area in Washington State. She used to be a japanese Highschool teacher, so the principal asked her to start a Japanese immersion program.
She hired 4 Japanese young women to work at the school who needed work VISA in America. They began educating the children, and after a year or two, the children were extremely orderly and all lined up very neatly and cooperated (compared to the other classes who were not taking Japanese). One of the techniques of the Japanese teachers (which they did naturally without thinking about it) was to ignore negative behavior rather than focus on it, and the children also learned to ignore other kids who were doing negative things.
These are the types of cultural queues we can only notice if we spend a lot of time around a culture. most Japanese people aren't aware of these differences!
みく先生もゆすけも面白いし、考え方もすごい!
二人のボッドカストを聞いて楽しいです、勉強する感じは全くありません。本当に心から感謝します
そんな風に言ってもらえて、嬉しいです!😊ありがとう😆💕✨
Spot on when he said sometimes Japanese people just reply and don't answer back. I have had so many of those mini panic attacks haha.
I thought it was a cultural thing since I have only experience this with Japanese. I find myself needing to put in a lot of effort to continue the conversation lol
面白いありがとうございました。About the difference of culture, you are right that japanese people don't interrupt when someone speaking, as we could do in France for exemple. Sadly true, that we often see the conversation like a confrontation 😅 You are more in a cooperation mode.
Hi!! Thank you for your comment:) There is no good or bad :):) Each country has different communication style :) But when in Rome.... right ? :) When I was living in Europe I had to adjust myself too haha
I hope these videos can help people understand the cultural differences:):)
Such passionate efforts by Miku sensei in making these podcast and videos makes it even more enjoyable to watch the videos.... thank you soo muchhh for what you do!
Another great listening practice! ミク先生ありがとうございます 🙇🏽♀️ 🫶🏼
I really like the vocabulary added through the video it helps me fulfill my vocabukary notebook
I started watching this channel 3 years ago when I first started learning Japanese. At first I could barely understand anything, however now i was able to understand at least 75% of this whole video. Thank you Miku keep doin what you do. お前は最高😖
the vocab is really help when listening miku
とても面白かったですね!私はイギリスに住んでいるんで、こっちはマナー重視の国で人を遮ったり行列に割り込んだりするとめっちゃ失礼なやつだなって思われちゃうんですね。議論する人はするけど、意見をはっきり言うことが求められている国(アメリカなど)より周りくどく、ダークヒュモアや皮肉がイギリス人にとっては大事なコミュニケーションツールです。皮肉をあまり使わない国の方がこっちに来るとこの事で困ったりするのが多いですね。特に私たちがいう「Gallows Humour」が外国人にとってはとてもわかりづらいでしょう。やはり言語って単語や文法ばかりじゃ足りないと思います。日本語にも色々な特徴やニュアンスがあるんでしょうね。
MikuさんもYuyu さんもいつも応援しています😊
実は、言語を習ったら、僕は自然とあの言語を頭の中で考えてみるから、時々僕はあの言語に言葉の翻訳をわからないから すぐに探してみる
それはかなり役に立ってると思う
メキシコで住んでいる韓国人です。いつも楽しく見ています!
Using the conversation videos for listening and shadowing practice. Thanks Miku sensei!
Thank you, that helped!
全部わかりましたありがとうございました。❤
I love these types of videos
めちゃ便利。ありがと。
I really like your these kind of videos. Thank you 😊
Ciao from italia! and thanks for teaching us japanese :)
ミク先生ありがとうございます
Very true about the important information at the end. It’s hard to wrap my head around because I’m used to saying it in the beginning. So basically all the descriptors and background information comes first in Japanese.
The word order is Subject-Object-Verb, same as my native language (Turkish) so that part makes sense to me =)
Thanks for your videos!
すごい!本当ありがとございます!僕も会話する時よく頭真っ白いなります。 今から、会話の前に一人で準備します。相手猫が好きだけで答えられたら、訓練はできています。
Interesting because my wife is Japanese and when she speaks I feel like she talks for a really long time and never gets to the point. Thank you for this lesson.
I watch both of you. Thanks for the video
I got the free Japanese in my email. Thank you so much miku sensei . I've Learn a lot . Otsukaresamadesu
¡Yuyu es un capo! El primer video que vi para empezar con japonés fue de su canal. Todavia los repito cuando tengo dudas. Genio mal!!
Very good idea of teaching.. I got alll except some word
Good information By みく 先生❤
90%ぐらい聞き取りました🎉
So I now have seen there many different ways to say I am/was in Japanese. Like : なった for example. (There were many more) can you maybe tell what is the difference?
I'd say the one exception to interruptions in Japan is that when I'm speaking English here to my Japanese partner, I'm often interrupted by people speaking Japanese to her.
2人大好き❤😘
I mean these sort of videos is not just a sort to learn Japanese but life lessons too. :) Thank you
Sorry, what podcast was it? I have being trying to find the whole video, but failed so far! I think this is a part of bigger podcast? Could you help me please?
私、最近さえぎることについて考えてきました。アメリカ人の記者がインタビューの仕方を見たとき、すごく驚きました。その記者は質問をして、相手を最後までに聞かずに、自分で答えをして終わってしまいました。自分の話だけをしたかったようでした。その上に、私は一人の知り合いに自分のことを話すと、結局会議はその知り合いのことで終結してしまっています。うちの文化には、日本の文化にもそのさえぎることが失礼なことだと思いますから、さえぎらないようとする日本人の話し方は正しいでしょうか。
そんな役に立ている会話ありがとうございました。
面白い映画ですねー❤
いっぱいこんなビデオが欲しいです。
Any recommendations on Japanese literature for beginners or intermediate reading?
You could buy books for language learners, like "Japanese Stories for language learners": there are 5 short stories in Japanese, with a lot of vocabulary's and grammar's explanations (and of course a translation in English - this book is also translated in other languages, like French very recently). The 5 short stories are:
- 浦島太郎 (Urashima Tarô)
- 雪女 (Yuki-onna)
- 蜘蛛の糸 ("Spider Thread"), a classical and very famous story from 芥川龍之介 (Akutagawa Ryûnosuke)
- 溺れかけた兄弟 (The Siblings who almost drawn), from 有島武郎 (Arishima Takeo)
- セロ弾きのゴーシュ (Gauche the Cellist), another great and famous novel from 宮沢賢治 (Miyazawa Kenji), from which Isao Takahata has produced an anime in the 80's.
Those stories have been written in modern kana spelling and modern kanji (新字体), instead of 歴史的仮名遣い (historal kana's spelling) and 旧字体 (or should I say 舊字體), so it is (somewhat) 分かりやすい.
If you are unable to purchase those books or have already read those, there is an excellent website called 青空文庫 (Aozora Bunko). In this site, you can read classical Japanese stories, essentially those that were written before WW2 (they are old enough to be read freely and legally). There, you can read other excellent (but more difficult) Akutagawa's novels like 藪の中 and 羅生門 (both novels inspired Kurosawa's movie called "Rashômon"), or other Miyazawa's novels like 注文の多い料理店 (it seems many Japanese children have read this short story, so it is quite "easy" to understand) or the famous (but much longer) 銀河鉄道の夜 (Night on the Galactic Railroad), and I also like よだかの星 a lot (not too hard to read).
I could also recommend ごん狐 from 新美 南吉 (Nankichi Niimi): this story reminds me Naruto a little.
There are also famous novels from 夏目漱石 (Natsume Souseki, which is supposed to be the most famous Japanese writer of his era).
Some mystery and thriller stories seem very interesting too, like those from 江戸川乱歩 (Edogawa Ranpo, whose name inspired hero's nickname of Detective Conan manga/anime).
Just be aware that in Aozora Bunko, some novels are in different versions, e.g. 新字新仮名 (new kanji, modern kana's spelling) or 新字旧仮名 (new kanji, old kana's spelling), and sometimes there is just one version in 旧字旧仮名 (old kanji, old kana's spelling). In my case, I get used to 旧字旧仮名 much more faster than I thought (there are just some rules to know in historical kana's spelling, and old kanji or "Kyûjitai" are not a big issue to me).
Bagus
少し。わかりました 先生、でもtranslation で 読みした。😅
全部わからなくても、いいですよ😊少しでも、聞き取れて、新しい単語が学べたら、大丈夫😊
❤❤❤こんな動画まっているよ。。
面白かった!俺は母語だって会話下手だから、日本語無理かなー
Good 🎉
Best Japanese teacher ❤ thanks for another great video, I learned many new words and expressions 😊 Arigatou gozaimasu sensei x
Pedro from Brazil/Portugal
I understand 98% of the convention but I still can't speak Japanese what do you recommend to start Miku Sensei?🥺
cool video Today I learned saegiru 遮る
Miku Sensei, this podcast is truly fruitful for my listening practice, thanks a lot!! ❤️
Obviously, Japanese people don't interrupt and they're indirect , moreover information comes first in Japanese , each country has their own culture and way of questioning and this one is the most crucial point that how to be better at asking questions to someone so that you can enjoy the continuation of the conversation.
bro acting like he is cute by nodding. Lol
😍
フィンランド人は雑談(small talk)が下手な民族で、言葉の少ない人と思われています。だから、フィンランド人は結局言いたいことが出て来たら、相手を遮りたくなくて、自分も遮られたくないです。特に、フィンランドの男は「うん」とも言わなくて、黙って相手を聞いています。
Hey Miku is it possible to make the subtitles soft subbed please I want to watch the actual content but I don't want any english subs or any Japanese subs for listening practice
結構って言葉の使う方教えてもらいませんか?日本人がいつも使ってるようにみえますけどお願いします
Online で クラス ga ある の先生 ミク さん。。
今は、忙しくて、新しい生徒を受け付けてないんです😭すみません😥
はい わかりました ありがとう がざいます。
実は、日本人が相手の話を遮らない理由は自分の文を遮るわけです。例えば、「してください」より「して」と言います。それとも、「宿題をしないといけない」より「宿題をしないと」と言います。つまり、相手の話を遮ることは必要じゃないです。(笑)
以前のコメントが私にとってとても役立ちました。感謝しています!
차단 이라는 단어가 제일 싫다😊😊😊사에키루
私は外国人です。外国人と日本人の違い聞きました。❤外国人と日本人の事を中々会わないです。
it's really important to know this information that everyone don't teach us it❕🤍.
ありがとう😆💕✨やくにたったら、うれしいです♥️