ben Trabzonlu rumlar , kokkenim ,annemin ve babamin , Akcaabat eski Platana ....sonra mubadele 1922 guzey Yunanistanda yasiyorum ( guney yunanca Makedonya'da ) ...... burada henüz biz asimilasyon degiliz . ...once , okulda, orduda, devlette nefretle büyüdüm....aman okudum, düşündüm, reddettim, kabul ettim.......... ve simdi , ben seviyorum dogu Karadeniz ve yavas yavas tum Anadolu ....Anadolu kültürünün zengin servetini seviyorum ...benim sevgilim iki vatan Turkiye var ! ...kahrolsun nefret , cehalet, milliyetçilik ve faşizme kahrolsun ! ... yasasun turk yunan halk dostluk !!! biz kardesler !!!
@@soulsirius az ...zor ....Trabzon rumce cok cok yakin ile antik yunanca ( ion antik yunanca= Ionic Greek was a subdialect of the Attic- Ionic or Eastern dialect group of Ancient Greek ) ....own roots of the words but other forms ....examples: manastir - manahos - ilien - fegon - arkon - thira - pamitor - nte eftas ? tsip kala - vutoron - katan - parthon = Trabzon rumce ....ve monastiri - monos - ilios - fegari - arkutha - porta- ntomata - ti kanis ? poli kala - vutiro - gata-gata =yeni yunanca ( bati grek) .... monastery -alone-sun-moon-bear - door(port) - tomato - how are you ?very good - butter - cat female - cat male ... leopart = leo ( lion) + parthon ( male cat ) etc
Şahsen ben çok beğendim belgeseli. Ben de Tonya'lıyım ve bizim oralarda da Rumca konuşulur. Bu bizim kültürümüz ana dilimiz. Umarım yıllar sonra yok olmaz.
İ tonyalives Mono çaloşur konuşefkundane. Özellikle da kelime başlarında bağlaçlarında bizim " çe " kullandığımız yerleri " ke " şeklinde sık sık kullanırlar. Bu yüzden dil aynı fakat birçok yerde bu farklılık konuşurken hissedilir farkedilir
ben Trabzonlu rumlar , kokkenim ,annemin ve babamin , Akcaabat eski Platana adi ....sonra mubadele 1922 guzey Yunanistanda yasiyorum ( guney yunanca Makedonya'da ) ...... burada henüz biz asimilasyon degiliz . ...once , okulda, orduda, devlette milliyetçilikle - nefretle büyüdüm....aman okudum, düşündüm, reddettim, kabul ettim.......... ve simdi , ben seviyorum dogu Karadeniz (ask Karadeniz ) ve yavas yavas tum Anadolu ....Anadolu kültürünün zengin servetini seviyorum ben dogu Karadenzii ve Anadolu insan !!Anadolu'nun yeri 12- 10.000yil tarih ve kultur var!!! Türkçe'yi aşktan öğreniyorum !!! Her gün eski memleketimde neler olduğunu okuyorum !seviyorum Nazim Hikmet , Aziz Nesin , Can Yücel , Abasıyanık ... benim kardesim Deniz Gesmis ,Mahir Çayan , Ibrahim Kaypakkaya ...!!!!........benim sevgilim iki vatan Turkiye var ! ...kahrolsun nefret , cehalet, milliyetçilik ve faşizme kahrolsun ! ... yasasun turk yunan halk dostluk !!! biz kardesler !!!
Türk Yunan demek ne derece doğru bilmiyorum. Bababmın dedesi Müslümanlığa geçmiş Ortadox rahibiymiş. Müslüman olunca kendi halkı onu kovmuş o da Çepni Türklerine sığınmış ve orada evlenmiş. Böyle olan milyonlarca insan var. Türk kim Rum kim anlaşılmıyor.
Melek Hanim'a samimi aciklamalarindan dolayi tesekkür ederim. Ben bir Türküm, ama her dilin korunmasini destekleyen bir insanim. Dilinizi yilmadan koruyun.
Bir Egeli olarak gözlerim dolarak izledim..Hey gidi güzel insanlar ..Ne zorluklarla yaşıyorlar o dere tepe yerlerde..Güzel Anadolumuzun bir rengisiniz.
In 34.30 ,when the grandmother came in the door and said "Come in and eat the table is ready",i thought i heard my grandmother speaking. Damn! thats amazing. Greetings from Athens.
Ne güzel insansınız Yeliz Karakütük, ne güzelsiniz videoda emeği geçenler, ne güzelsin ninem, ne güzelsin izlerken tebessüm ve keyifle izlediğim dedem. Hepinize çok teşekkür ederim. Benim annem babam çaykaralı, küçüklüğümden beri (genelde kahvaltıda) rumca konuşurlardı, biz duymayalım diye hararetli tartışmaları rumca olurdu. Çok öğrenmek istedim, internetin olduğu ilk zamanlar kitaplar ve kaynaklar bulmaya çalıştım, başaramadım, dedelerim, büyüklerim ve eski toprak akrabalarım ‘uşağum, huuuğ, sen niye rumca öğrenmedun’ dedi, bu durum bende yok olmaya yaklaşan Romeika’ya daha fazla ilgi duymama neden oldu, şu anda hırs yapıp bu Romeika’yı öğrenmeye çalışıyorum, bi fidan olmak istiyorum, bir kültürün kaybolup gitmesine bir tarihsever, geleneklerine bağlı bir birey, bir Trabzonlu, bir Türk olarak müsade etmeyeceğim. :)
Güzel bir belgesel. Ogene (köknar) köyü Rumcanın daha duru konuşulduğu bir yer bugün. Çaykara çok hızlı göç verdi. Kimi sosyal ekonomik kimi de devletin iskan göçleri. Tüm bunlar dilin ve kültürün çok hızlı bir şekilde bozulmasına neden oldu. 40 sene önce abartısız çaykaranın yüzde 80i Rumca konuşurken bugun, merkezden biraz daha uzak olduğu için bozulmanın da daha yavaş olduğu ogene dışında köy bazında bir yerden bahsedemiyoruz. Rumca hala günlük hayatımızda kullandığımız kelimelerde,sıfatlarda, küfürlerde🙂 var fakat cümle kurabilen yeni nesil çok az. Şehirleşme ve göçler bu kültürü ne yazıkki çok zayıflattı. Ben de Şur köyündenim. Annem 74 deGökçe’ada’ya iskan ettirenlerden. Babamın amcaları ise 64 de hatay kırıkhana iskan ettirilenlerden. Benim Dedem de kendi Samsun’a yerleşti. Yerleştiğimiz yerde gene Şur köyünden gelenlerin oluşturduğu bir mahalle. 50 yaşın altında Rumca konuşan çok az ne yazıkki bu saydığım yerlerde. 50 yaşın üstü konuşuyor. İmroz da(Gökçe’ada) annemler dedemler Rumlar’la konuşup anlaşabiliyorlarmış. Bir yorumda gene bahsetmiştim. İmrozda 40lı yıllarda iskan ettirilen sürmenilerleden biri şurlulardan birinin Rumca konuştuğunu görüyor meydanda. Vay anasını diyor biz kaç senedir adamların dilini öğrenemedik. Bunlar 3 günde rumcayı öğrendiler. Vahit tursunun sözlüğü, hazırlanan belgeseller olumlu güzel gelişmeler. Ama bu hızlı yok oluşun önüne geçmek çok zor. Akademik anlamda olsun, örgün anlamda olsun bir çalışma olmadığı sürece bir dil beraberinde kültürüyle yok olup gidecek. Köy isimlerinin değiştirilmesiyle başlayan süreç mazimizde küçük bir anı bile bırakmadan tamamlanacak.
mehmet özdil Gercekten cok uzuluyorum. Umarim birileri bisey yapar da bu artik bir biter. Insanlarda kimlik bilinci gelistirilmeden bu dilin korunmasi imkansiz.
Ben yunan ve türk değilim. Fransızım. Türkçe'yi biraz konuşuyorum (konuşabilirim). Romeyika dili hakkında bu belgeseli çok, çok seviyorum. Karadeniz bölgesinin dağları çok, çok güzeldir(ler). Paris’ten teşekkürler ve selamlar.
Thank you for this video miss Yeliz,its great,we have a lot of commons but different policy.......i hope that the new generations with this kind of videos will undrestand that culture and history can make us brothers no enemies.Love for Turks from a Greek...
Αχ αγάπη μου μεγάλη Τραπεζούντα και με κλειστά μάτια θα βρω την δρόμο για το σπίτι μου :( έλεγε ο προ παππούς μου ο Σπυρίδωνας ♥♥♥ Κωσταντινηδις Σπυρίδωνας και η προ γιαγιά μου Αγάπη Μαβρηδου από το Καρς. Πότε δεν μπόρεσαν να γυρίσουν πίσω :(
It's very beautiful that these people still exist in these places and maintaining the Rumca dialect. These people are a conneting bridge between Greeks and Turks. Both shares a lot of history and culture and comes together. Who ever has hatred though and bad opinion shall seek medical advice.
3:05 Gümüşhane Torula Ait Bir kaydedir, Adı Gorzobondur bölgede bilinen ve sevilen bir kayde aynı zamanda Hem Kemençe Hemde zurna ile Horon Havası Olarak Oynanır. Bende Gümüşhaneliyim Köyümüz 100-150 Yıl Önce Zamanla Asimile Olmuş Rumca bilen kimse olmasada Rumcadan Kalan Kelimeleri Hala Kullanıyoruz. Ne Yazıkki Gümüşhane Giresunda Neredeyse Yok Olmuş Sadece Trabzon Ve Rizede Konuşulan Bir dil, öz dilimize sahip Çıkmamız Lazım.
@@salihsahin3140 the movie is called Yuregine Sor is the real story of the people of Pontos very real and no lies in it bravo for the turkish filmmakers!you can see how politics destroy the peoples.
Maalesef Türkiyede bir çok diller kaybolmaya doğru gidiyor,sade Romeika değil Pomakça, Arnavutça,Boşnakça,Kafkas dilleri gibi vs... Yapımcıya ve emeği geçen herkese çok teşekkürler...diğer azınlık Dilleri ile ilgilide Belgesel yapsanız muhteşem olur.
Just a correction. I know the term "parharomana", not "barhoramana" as the video has it in the subtitles at 9:00. I believe it is a mistake of the transcriber or subtitler. This is a synthetic word that comes from the words "parhar/παρχάρ" meaning "spring/summer pasture lands up in the mountains", and the word "mana/μάνα" meaning "mother". The whole word can be translated as "mother of the high mountains", or "shepherd mother", or "mother of upland" as the documentary puts it correctly a few seconds later. By the way, that's where we get the word "romana/ρομάνα" from, being a diminutive of the word "parharomana", meaning a quicker use. It has the same meaning. Interestingly enough, this word brings a lot in mind the Phrygian/Anatolian/Balkan Goddess "Kubileya/Kubeleya Matar" (known in the West as Cybele), which means the exact same thing, namely "mother of upland" or "mountain mother".
Ben GÜMÜŞHANE /TORUL'luyum .Aslen Trabzondan göç ettik diyor büyükler.Ya Tonya ya da Akçabat emin değilim.Farklı kelimeler var ilçeden merkeze çok fark ediyor.Bende hep araştırıyordum kelimeleri bu videodan sonra tekrar araştırdım ve birçok kelime benzer ama rumca tam olarak konuşamıyorum.Gerçekten kökenimi çok merak ediyorum.Bu benim bir parçamsa,kültürümse kaybetmek istemem.Rumca ve lazca öğrenmeyi çok istiyorum.Bilgisi olan varsa bu konularla alakalı lütfen alta yorum bıraksın.
Anladığım kadarıyla ebeveynlerin Rumca biliyor. Çok güzel, umarım sen de öğrenirsin çünkü gün geçtikçe yok oluyor bu dil. Romeika öğrenmek istiyorsan Vahit Tursun'un Trabzon civarı köyleri gezerek derlediği Romeika-Türkçe sözlüğü var, biraz pahalı ama işine yarayabilir. Köken biraz karmaşık ama Türkiye'de Romeika'nın konuşulduğu yerlerdeki insanların Türkleşmiş Rumlar olduğunu söylemek mümkün.
Indeed Romeika is the language of the Roma or Greeks (Roma refers to the romans of the Greeks of the Eastern Roman Empire in general. Romeika is a form of Clasical greek (or Ancient Greek). Words, like Nero, Ksilla and Chorafi, esi, ego .... are used today in Greece.
@@soulsirius i undestand 100% romeika language. My grandmother was spoked romeika and when I was child I didn't know romeika but I understood what my grandmother was saying at 80%
@@soulsirius it is very difficult for a Greek to understand the Pontic. Still, it doesn't mean that a pontier is not an "ethnic" Greek and vice versa. But what do you want to tell us? The Pontian People on the Black Sea have been assimilated and feel Turkish, just as the Pontian in Greece feel Greek. Nevertheless, both are Pontian
@@soulsirius I'm a native Greek, I understand pontic (romeika) I'd say 60-70%. Everything is understandable by the root of the words which are definitely Greek, but the pronunciation and some differences in words and grammar are difficult to grasp at once
The old lady spoke different dialect of Pontiac Greek,the pronunciation is kinda difficult,but I noticed that she said-horafi(χωράφι)-a field, exactly as it is in modern Greek,the majority of Pontians would say horaf(χωράφ),without i,and after other woman said-κόφτεις το χερι’ς,we would say κόφτς το χερίς,again without i
Anaa bizim Erzincanda cumur-cumhur dediğimiz şeye siz tsumur diyomuşsunuz. Rumcaymış ha vay be. Nedense karadenizde kullanılan çok kelime var bizde. Rafa bizde terek diyoruz mesela.
ben Trabzonlu rumlar , kokkenim ,annemin ve babamin , Akcaabat eski Platana ....sonra mubadele 1922 guzey Yunanistanda yasiyorum ( guney yunanca Makedonya'da ) ...... burada henüz biz asimilasyon degiliz . ...once , okulda, orduda, devlette nefretle büyüdüm....aman okudum, düşündüm, reddettim, kabul ettim.......... ve simdi , ben seviyorum dogu Karadeniz ve yavas yavas tum Anadolu ....Anadolu kültürünün zengin servetini seviyorum ...benim sevgilim iki vatan Turkiye var ! ...kahrolsun nefret , cehalet, milliyetçilik ve faşizme kahrolsun ! ... yasasun turk yunan halk dostluk !!! biz kardesler !!!
bir yunan romeika'yı ne derece anlayabiliyor? bunu en iyi siz bilirsiniz sanırım
@@soulsirius az ...zor ....Trabzon rumce cok cok yakin ile antik yunanca ( ion antik yunanca= Ionic Greek was a subdialect of the Attic- Ionic or Eastern dialect group of Ancient Greek ) ....own roots of the words but other forms ....examples: manastir - manahos - ilien - fegon - arkon - thira - pamitor - nte eftas ? tsip kala - vutoron - katan - parthon = Trabzon rumce ....ve monastiri - monos - ilios - fegari - arkutha - porta- ntomata - ti kanis ? poli kala - vutiro - gata-gata =yeni yunanca ( bati grek) .... monastery -alone-sun-moon-bear - door(port) - tomato - how are you ?very good - butter - cat female - cat male ... leopart = leo ( lion) + parthon ( male cat ) etc
Sevgili Yorgo..
Müsait bir zaman rakı içip hamsi tava yapalim..
Belki horon da yaparız..
Ara..kal sağlıcakla..
Selam ve sevgiler
Şahsen ben çok beğendim belgeseli. Ben de Tonya'lıyım ve bizim oralarda da Rumca konuşulur. Bu bizim kültürümüz ana dilimiz. Umarım yıllar sonra yok olmaz.
Boran Yördem umarim konusuyorsunuzdur
İ tonyalives Mono çaloşur konuşefkundane. Özellikle da kelime başlarında bağlaçlarında bizim " çe " kullandığımız yerleri " ke " şeklinde sık sık kullanırlar. Bu yüzden dil aynı fakat birçok yerde bu farklılık konuşurken hissedilir farkedilir
Örnek" çaykara da " nabağo çe narhume " tonyada " nabağo ke narhume "
@@yusufkurt340 Emis legome na pago k'erhume!😊
ben Trabzonlu rumlar , kokkenim ,annemin ve babamin , Akcaabat eski
Platana adi ....sonra mubadele 1922 guzey Yunanistanda yasiyorum ( guney
yunanca Makedonya'da ) ...... burada henüz biz asimilasyon degiliz .
...once , okulda, orduda, devlette milliyetçilikle - nefretle büyüdüm....aman okudum,
düşündüm, reddettim, kabul ettim.......... ve simdi , ben seviyorum
dogu Karadeniz (ask Karadeniz ) ve yavas yavas tum Anadolu ....Anadolu kültürünün zengin
servetini seviyorum ben dogu Karadenzii ve Anadolu insan !!Anadolu'nun yeri 12- 10.000yil tarih ve kultur var!!! Türkçe'yi aşktan öğreniyorum !!! Her gün eski memleketimde neler olduğunu okuyorum !seviyorum Nazim Hikmet , Aziz Nesin , Can Yücel , Abasıyanık ... benim kardesim Deniz Gesmis ,Mahir Çayan , Ibrahim Kaypakkaya ...!!!!........benim sevgilim iki vatan Turkiye var !
...kahrolsun nefret , cehalet, milliyetçilik ve faşizme kahrolsun ! ...
yasasun turk yunan halk dostluk !!! biz kardesler !!!
Türk Yunan demek ne derece doğru bilmiyorum. Bababmın dedesi
Müslümanlığa geçmiş Ortadox rahibiymiş. Müslüman olunca kendi halkı onu kovmuş o da Çepni Türklerine sığınmış ve orada evlenmiş. Böyle olan milyonlarca insan var. Türk kim Rum kim anlaşılmıyor.
Sūpersin teşekkūr ederim
Platana'dan selamlar. ❤
Melek Hanim'a samimi aciklamalarindan dolayi tesekkür ederim. Ben bir Türküm, ama her dilin korunmasini destekleyen bir insanim. Dilinizi yilmadan koruyun.
Mpravo👏👏👏👬👬
Bir Egeli olarak gözlerim dolarak izledim..Hey gidi güzel insanlar ..Ne zorluklarla yaşıyorlar o dere tepe yerlerde..Güzel Anadolumuzun bir rengisiniz.
Trabzon caykara karacanliyim yani ogeneliyim belgeseli yaptiginiz için teşekür ederiz bola amorfa yendon
Yıllardır bu belgeseli izlemek isterdim, nihayet ulaşabildim. Gerçekten tarihe düşülmüş bir not, çok değerli bir çalışma.
In 34.30 ,when the grandmother came in the door and said
"Come in and eat the table is ready",i thought i heard my grandmother speaking.
Damn! thats amazing.
Greetings from Athens.
Ne güzel insansınız Yeliz Karakütük, ne güzelsiniz videoda emeği geçenler, ne güzelsin ninem, ne güzelsin izlerken tebessüm ve keyifle izlediğim dedem. Hepinize çok teşekkür ederim. Benim annem babam çaykaralı, küçüklüğümden beri (genelde kahvaltıda) rumca konuşurlardı, biz duymayalım diye hararetli tartışmaları rumca olurdu. Çok öğrenmek istedim, internetin olduğu ilk zamanlar kitaplar ve kaynaklar bulmaya çalıştım, başaramadım, dedelerim, büyüklerim ve eski toprak akrabalarım ‘uşağum, huuuğ, sen niye rumca öğrenmedun’ dedi, bu durum bende yok olmaya yaklaşan Romeika’ya daha fazla ilgi duymama neden oldu, şu anda hırs yapıp bu Romeika’yı öğrenmeye çalışıyorum, bi fidan olmak istiyorum, bir kültürün kaybolup gitmesine bir tarihsever, geleneklerine bağlı bir birey, bir Trabzonlu, bir Türk olarak müsade etmeyeceğim. :)
Eğo bal çaykaralis ime. Ah mathizose 😊
Dilimize sahip cikalim yok olmasin dilimiz resmi dilosun
Güzel bir belgesel. Ogene (köknar) köyü Rumcanın daha duru konuşulduğu bir yer bugün. Çaykara çok hızlı göç verdi. Kimi sosyal ekonomik kimi de devletin iskan göçleri. Tüm bunlar dilin ve kültürün çok hızlı bir şekilde bozulmasına neden oldu. 40 sene önce abartısız çaykaranın yüzde 80i Rumca konuşurken bugun, merkezden biraz daha uzak olduğu için bozulmanın da daha yavaş olduğu ogene dışında köy bazında bir yerden bahsedemiyoruz. Rumca hala günlük hayatımızda kullandığımız kelimelerde,sıfatlarda, küfürlerde🙂 var fakat cümle kurabilen yeni nesil çok az. Şehirleşme ve göçler bu kültürü ne yazıkki çok zayıflattı. Ben de Şur köyündenim. Annem 74 deGökçe’ada’ya iskan ettirenlerden. Babamın amcaları ise 64 de hatay kırıkhana iskan ettirilenlerden. Benim Dedem de kendi Samsun’a yerleşti. Yerleştiğimiz yerde gene Şur köyünden gelenlerin oluşturduğu bir mahalle. 50 yaşın altında Rumca konuşan çok az ne yazıkki bu saydığım yerlerde. 50 yaşın üstü konuşuyor. İmroz da(Gökçe’ada) annemler dedemler Rumlar’la konuşup anlaşabiliyorlarmış. Bir yorumda gene bahsetmiştim. İmrozda 40lı yıllarda iskan ettirilen sürmenilerleden biri şurlulardan birinin Rumca konuştuğunu görüyor meydanda. Vay anasını diyor biz kaç senedir adamların dilini öğrenemedik. Bunlar 3 günde rumcayı öğrendiler. Vahit tursunun sözlüğü, hazırlanan belgeseller olumlu güzel gelişmeler. Ama bu hızlı yok oluşun önüne geçmek çok zor. Akademik anlamda olsun, örgün anlamda olsun bir çalışma olmadığı sürece bir dil beraberinde kültürüyle yok olup gidecek. Köy isimlerinin değiştirilmesiyle başlayan süreç mazimizde küçük bir anı bile bırakmadan tamamlanacak.
mehmet özdil Gercekten cok uzuluyorum. Umarim birileri bisey yapar da bu artik bir biter. Insanlarda kimlik bilinci gelistirilmeden bu dilin korunmasi imkansiz.
Bu dilin yaşatılmasına başta yerel yöneticiler ve devlet destek olmalı. Büyük zenginlik ve teşvik edilmeli. Kaybolmamalı.
Çok güzel bir paylaşım bir Trabzon Maçkalı olarak çok teşekkür ediyorum.
Loved it.
Thank you from a Pontios living in Canada but my soul is there.
ELA TO MAVRO THALASSA TO VİSİT
Ben yunan ve türk değilim. Fransızım. Türkçe'yi biraz konuşuyorum (konuşabilirim). Romeyika dili hakkında bu belgeseli çok, çok seviyorum. Karadeniz bölgesinin dağları çok, çok güzeldir(ler). Paris’ten teşekkürler ve selamlar.
T'es intéressé par le grec ancien aussi j'imagine?
Bonjour je suis une romeika de France. Nous sommes une population minoritaire de la ville de Trabzon.
Kemence vursun...
Bir taraflarin oynamaya baslarsa
Sen de bizdensin
SELAM FROM A GREEK PONTIOS TO PARIS
BROTHERS IN BLOOD, IN LANGUAGE , FOREVER PROUD , FOREVER UNIQUE, ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΠΑΤΡΙΔΑ ΑΙΩΝΙΑ
Im from Caykara and living in Gemany. My parents talking mostly Romeika, but sadly i dont...
You are rum younan greek karadeniz pontus caykara iam same like you lives in sweden
There are many Pontians from Northern Greece living in Germany you should seek them out.
Ο Πόντος ζει! Ζει στις καρδιές μας!
bu belgeseli hazirlayanlarin ellerine yüreklerine saglik devamini isterim
Thank you for this video miss Yeliz,its great,we have a lot of commons but different policy.......i hope that the new generations with this kind of videos will undrestand that culture and history can make us brothers no enemies.Love for Turks from a Greek...
Çok zor yerler buralarda hiçbir ziraat aracı kullanamaz insanlar hep insan gücüyle tarım yapılıyordur evet yeşili güzel ancak yaşam çok zor gözüküyor
harika bir belgesel olmus tebrikler :)
Συγκινητικό ντοκιμαντέρ. Ευχαριστούμε πολύ....
Ben Trabzon'lu bir genç olarak bu kültürü yaşatmayı bir borç olarak görüyorum.İnşallah kültürümüz yok olmaz
Bence güzel bir yaklasim.
Αμίν.😊
Αχ αγάπη μου μεγάλη Τραπεζούντα και με κλειστά μάτια θα βρω την δρόμο για το σπίτι μου :( έλεγε ο προ παππούς μου ο Σπυρίδωνας ♥♥♥
Κωσταντινηδις Σπυρίδωνας και η προ γιαγιά μου Αγάπη Μαβρηδου από το Καρς.
Πότε δεν μπόρεσαν να γυρίσουν πίσω :(
Thank you for this documentary!
It's very beautiful that these people still exist in these places and maintaining the Rumca dialect. These people are a conneting bridge between Greeks and Turks. Both shares a lot of history and culture and comes together. Who ever has hatred though and bad opinion shall seek medical advice.
Heleee şu insanların güzelliğine bakın.
Παρα Παρά πολύ ωραίο ντοκιμαντέρ......ευχαριστώ πολύ που με ταξιδέψατε πίσω στις ρίζες μου........❤❤❤❤
Teşekkürler
well done documentary! really well done job. you built bridges. unity for the people.
Hepinizi severim 💓💓💓💓
3:05 Gümüşhane Torula Ait Bir kaydedir, Adı Gorzobondur bölgede bilinen ve sevilen bir kayde aynı zamanda Hem Kemençe Hemde zurna ile Horon Havası Olarak Oynanır.
Bende Gümüşhaneliyim Köyümüz 100-150 Yıl Önce Zamanla Asimile Olmuş Rumca bilen kimse olmasada Rumcadan Kalan Kelimeleri Hala Kullanıyoruz. Ne Yazıkki Gümüşhane Giresunda Neredeyse Yok Olmuş Sadece Trabzon Ve Rizede Konuşulan Bir dil, öz dilimize sahip Çıkmamız Lazım.
This documentary about the Pontus (Romeika) Greeks is excellent. You really must see this film (movie)!
Lazier which movie ?
@@salihsahin3140 the movie is called Yuregine Sor is the real story of the people of Pontos very real and no lies in it bravo for the turkish filmmakers!you can see how politics destroy the peoples.
Emeğinize sağlık
Romeikon - hellenic Pontus. Hellenic language for ever. It never dies!!!!!!!!!
Hellenic language maybe..but the peoples was/are never hellenic.
@@_Sokarbank_ people of pontus were and are Greek. Maybe mixed with laz kartvelians or persians, but they remain at least half Greek
@@_Sokarbank_ search your ancestry
@@_Sokarbank_ why do you think that?
Çok güzel belgesel. Beğendim.
Rumca bu toprakların gerçeği yok olmasın soykırım budur çok acı geliyor bize
Ellerinize emeginize saglik.
Kosma, not Komsa. the village of my ancestors
. Thank you for the interesting documentary
💓💓 Αχ Αχ Κερασούντα!!! Γιαγιάααααααααααααααααααα♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
΄Άξια προσοχής και εκτιμήσεως εργασία.Συγχαρητήρια
harika bir araştırma
Maalesef Türkiyede bir çok diller kaybolmaya doğru gidiyor,sade Romeika değil Pomakça, Arnavutça,Boşnakça,Kafkas dilleri gibi vs... Yapımcıya ve emeği geçen herkese çok teşekkürler...diğer azınlık Dilleri ile ilgilide Belgesel yapsanız muhteşem olur.
15:35 'Suya gidiyorum'
Beşi ba soniro -Rumca
Pao sto nero -Yunanca
Eşipao so Nero daha doğrusu
Ana dilde eğitim olmadığı sürece en fazla 60 , 70 sene sonra kimse konuşmaz bu dili yok olur gider.
15-20 seneye kaybolur sizinki güzel bir temenni kalıyor :/
Just a correction. I know the term "parharomana", not "barhoramana" as the video has it in the subtitles at 9:00. I believe it is a mistake of the transcriber or subtitler. This is a synthetic word that comes from the words "parhar/παρχάρ" meaning "spring/summer pasture lands up in the mountains", and the word "mana/μάνα" meaning "mother". The whole word can be translated as "mother of the high mountains", or "shepherd mother", or "mother of upland" as the documentary puts it correctly a few seconds later. By the way, that's where we get the word "romana/ρομάνα" from, being a diminutive of the word "parharomana", meaning a quicker use. It has the same meaning. Interestingly enough, this word brings a lot in mind the Phrygian/Anatolian/Balkan Goddess "Kubileya/Kubeleya Matar" (known in the West as Cybele), which means the exact same thing, namely "mother of upland" or "mountain mother".
H Παρχαρομάνα δηλαδή συνέχεια της Κυβέλης Δημήτρη? Καλημέρα από Θεσσαλονίκη..Σωστή η διόρθωσή σου πάντως
Very interesting, thank you very much for this information
Φίλε, δεν είναι καθόλου λάθος - το barhar είναι Τουρκική λέξη και σημαίνει άνοιξη...Ο Ευσταθιάδης το αναφέρει στο βιβλίο του
Very interesting documentary.
Και εγω θα ήθελα να πάω εκεί. Και παπουδες μας έχουν φιγει από εκεί 1925.
Ben gümüşhaneliyim biz rumca bilmiyoruz ama yaşayışımız tiplerimiz kültürümüz aynı
Ben GÜMÜŞHANE /TORUL'luyum .Aslen Trabzondan göç ettik diyor büyükler.Ya Tonya ya da Akçabat emin değilim.Farklı kelimeler var ilçeden merkeze çok fark ediyor.Bende hep araştırıyordum kelimeleri bu videodan sonra tekrar araştırdım ve birçok kelime benzer ama rumca tam olarak konuşamıyorum.Gerçekten kökenimi çok merak ediyorum.Bu benim bir parçamsa,kültürümse kaybetmek istemem.Rumca ve lazca öğrenmeyi çok istiyorum.Bilgisi olan varsa bu konularla alakalı lütfen alta yorum bıraksın.
Bende Arhaviliyim bir Laz olarak Lazca öğreniyorum Lazca öğrenmek istersen sana yardımcı olabilirim beraber öğreniriz
Anladığım kadarıyla ebeveynlerin Rumca biliyor. Çok güzel, umarım sen de öğrenirsin çünkü gün geçtikçe yok oluyor bu dil.
Romeika öğrenmek istiyorsan Vahit Tursun'un Trabzon civarı köyleri gezerek derlediği Romeika-Türkçe sözlüğü var, biraz pahalı ama işine yarayabilir.
Köken biraz karmaşık ama Türkiye'de Romeika'nın konuşulduğu yerlerdeki insanların Türkleşmiş Rumlar olduğunu söylemek mümkün.
26:21 deki Nikos dayı köylüm çıktı :) o Gozmalı ben Zanoylu mahallelerimiz değişik.
⚘♥️
I can understand a lot of Greek word but we don't use Hellenic alphabet. My ancestors stayed in Trabzon. I want to talk face to face with a Greek
Kαι εγώ το θέλω πολύ αδερφέ μου.😊
❤️❤️❤️😊👍
Bazı yerlerde Pontic'in ne zaman konuşulduğunu anlıyorum, fakat her şeyi anlamak güzel olurdu.
Indeed Romeika is the language of the Roma or Greeks (Roma refers to the romans of the Greeks of the Eastern Roman Empire in general.
Romeika is a form of Clasical greek (or Ancient Greek).
Words, like Nero, Ksilla and Chorafi, esi, ego .... are used today in Greece.
assuming that you are a greek , how much can you understand romeika? can you please describe in debth. thanks
@@soulsirius i undestand 100% romeika language. My grandmother was spoked romeika and when I was child I didn't know romeika but I understood what my grandmother was saying at 80%
@@soulsirius it is very difficult for a Greek to understand the Pontic.
Still, it doesn't mean that a pontier is not an "ethnic" Greek and vice versa. But what do you want to tell us? The Pontian People on the Black Sea have been assimilated and feel Turkish, just as the Pontian in Greece feel Greek. Nevertheless, both are Pontian
@@soulsirius I'm a native Greek, I understand pontic (romeika) I'd say 60-70%. Everything is understandable by the root of the words which are definitely Greek, but the pronunciation and some differences in words and grammar are difficult to grasp at once
The old lady spoke different dialect of Pontiac Greek,the pronunciation is kinda difficult,but I noticed that she said-horafi(χωράφι)-a field, exactly as it is in modern Greek,the majority of Pontians would say horaf(χωράφ),without i,and after other woman said-κόφτεις το χερι’ς,we would say κόφτς το χερίς,again without i
Özellikle Of ve Sürmene de köy köy değşiyor bir köy rumca konuşuyorsa hemen berisinde ki köy Rumca bilmez Türkçe konuşur
Özlem ,gariplik ve hasretlik
Ne güzel keşke trabzon uzungöle de gelebilseniz araştirma için elimizden gelen yardim i yapariz
Kemence vursun.....
Bir taraflarin oynamaya baslarsa,
Sende bizdensin...
Polla Emorfon
Can someone please tell me where in the video I can hear Romeika language? Can you tell me which minute in the video? Thanks.
9:25
in turkey çaykara
trabzon blacksea
Αφιερωμένο σε όλους τους ανθρώπους που έχασαν το σπίτι τους και την πατρίδα
ua-cam.com/video/tys2SG2fQM8/v-deo.html
😊😊😊😊😊😊 μνημες ζωντανες ...
Μαρίνα καλημέρα..Είμαι επίσης πόντιος Τραπεζούντιος με ρίζες από την Πάφρα και έχουμε και το ίδιο επίθετο..Είμαι από Δράμα.εσύ?
Eşibağo so nero:suya gidiyorum 👍
Çağdaş Yunanca'da: "Pağo sto nero" veya "Piyeno sto nero"
Zazaca da,
E eşino aw
Bulgarcada otivam do vodata
Anaa bizim Erzincanda cumur-cumhur dediğimiz şeye siz tsumur diyomuşsunuz. Rumcaymış ha vay be. Nedense karadenizde kullanılan çok kelime var bizde. Rafa bizde terek diyoruz mesela.
Kürtlerde de aynı 😀
Pesko
Terek Anadolunun bir çok yerinde kullanılır Rumcayı etkilemiş kelime vermiş rumcadanda kelimeler almışız
Benimde buyuklerim cok yabancı kelime kullanırdı, aboskol, peşko başka bişe gelmiyor aklıma
Dede ne diyor? Köyün geçmişini anlatırken ben anlamadım
The elephant in the room...
Πάλι με χρόνους με καιρούς.......
Megali
Güzel çalışma, teşekkürler..
Rumcayla yunanca farklı dillerdir. Sıkça yapılan bir yanlış!
I am Greek and i understand every word.You?
@@efina2258 as native turkish speaker i also understand almost every azeri word but still not same languages, related but not same
Fishing. Black. Sea