睇片學英文: ➡"The road's rough as heck" is a colloquial way of saying that the road surface is in very bad condition. 「The road’s rough as heck」是一種口語化表達,表示路面狀況非常糟糕。 ➡"Easing off the gas" means to reduce the pressure on a vehicle's accelerator pedal, thereby slowing down the speed of the car. 「Easing off the gas」是指減少車輛踩踏油門踏板的力度,從而減慢汽車的速度。
He was trying to use the brake to slow down right before the slide. A better approaches for this downhill corner is to put into a lower Gear and let the engine brake do the job instead...
咁岩有救援😂😂😂
但佢可能已經有單甚至有客
睇片學英文:
➡"The road's rough as heck" is a colloquial way of saying that the road surface is in very bad condition.
「The road’s rough as heck」是一種口語化表達,表示路面狀況非常糟糕。
➡"Easing off the gas" means to reduce the pressure on a vehicle's accelerator pedal, thereby slowing down the speed of the car.
「Easing off the gas」是指減少車輛踩踏油門踏板的力度,從而減慢汽車的速度。
成段文字稿係你親手搞架,定係AI /GPT 嗰d? 🤣
呢個灣落雨早啲拖低波打埋廢剎入可以安全地過嘅。
He was trying to use the brake to slow down right before the slide.
A better approaches for this downhill corner is to put into a lower Gear and let the engine brake do the job instead...
另一主要因素因為香港人好多為慳錢用雞胎/慳油胎 胎紋唔夠又唔肯換 因小失大
唔踩迫力都仲有得救
斜度高, 又連續算急既灣, 路又爛又少濕...香港主要幹道wo...
60 年代起嘅係咁上下。三條海隧港島出口都係咁,不過人哋係上斜,呢度落斜就更加危險
I sbscribe this channel to sharpen my listening skill😊.
多謝支持
💯💯💯💯💯💯👍👍👍👍
掟個靚彎 撞個靚山