Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
Sally真的很懂怎麼撩Kronii😂😂
Sally,完美的女人的剋星 :D
鐘錶匠Sally:你知道嗎?時鐘的發條一直轉,它就會壞掉喔!🥸
Sally 真的完全壓制
電波莫名其妙地對不上卻又對得上 😂
Sally的角色藍色那隻很像阿拉丁神燈裡的精靈,那段歌詞是精靈初次登場時唱的
ua-cam.com/video/1at7kKzBYxI/v-deo.htmlfeature=shared 1:28秒那段
@@某某人-y6r原來如此 想說這有什麼好笑的 原來是利用自己聯想到的瞬間發現對方的梗而笑出來XDDD
推正解,这段烤肉1:12处因为剪辑关系导致翻译错误,原片Sally 是说 “Well I'm like" 并非 “So”,意指 “而我的是”(然后接着唱神灯精灵的登场歌)她在说Knuckles的角色很酷但是自己操作的角色反而像是神灯精灵
這邊更像正解了😂
給不懂的人一個解釋,pewdiepie以前有段時間有一個梗就是有些很酷或者很嘴的留言,然後pewds就會把椅子拉後問大家" But CAN YOU DO THIS!?"正好跟畫面他們把人物躺平一樣.不知道他們是不是說這個, 但是sally一把角色擺平我只想到這個跟著sally一樣傻笑了
感謝解說 原來是同音雙關語
還是不懂 Can you do this是在嘲諷回去嗎?跟躺平有關連?
我印象中是那時Pewdiepie有代言一張電競椅,他在推銷的時候會直接用那張椅子躺平來show它的角度很廣。然後搭配 ”BUT can you do this?!”
这个答案也很好,但是楼上@某某人 有正解,Sally在说自己的操作角色像神灯精灵
感謝解釋 現在我想起來了 過超久感覺是上輩子的是 笑死
能讓時間又氣又笑的只有好友 sally
一物剋一物 太完美了
某墓地埋著的阿公:難道我就是食物鏈最底層嗎😢
超越完美😩👌
推某楼的答案,Sally 是在说自己的角色像阿拉丁神灯精灵这段烤肉1:12处因为剪辑关系导致翻译错误,原片Sally 是说 “Well I'm like -"并非 “So”,意指 “而我的是”(然后接着唱神灯精灵的登场歌)她在说Knuckles的角色很酷但是自己操作的角色反而像是神灯精灵
可是那一隻藍的可曾經是最終boss來著,也是很帥的😂
Sally 完美的好友
iT'S LIKE YOU'VE SAID A WHOOE BUNCH OF NOTHING AND I DONT UNDERSTNADDDDJesus that's Sally. Sweet
有幾個人解梗各自解了不同的梗。看來不夠完美的話是不能理解這梗的😂那天有空去直播,或者要課個SC問Kronii 可不可以解解這梗
給不懂笑點的人解釋一下,反正Sally 在玩諧音哏,Kronii因為笑話太爛笑死笑話就是針鼴英文是Echidna ,聽起來像 Can you ,Sally說Can you do this其實在說針鼴能嗎~~一開始Kronii還聽不懂,搞懂之後才爆笑
就服你
感觉太牵强了,楼上关于阿拉丁神灯的还比较有道理
@@kelvincha5492也是有可能啦,我只是覺得Sally 在用可愛音講話所以應該是諧音哏,就像quaso = croissant。而且如果是阿拉丁哏,0:57 那裡也解釋不通,Sally也沒按照旋律唱出來,所以當下沒想到但我跟Sally的電波真的差很多,我搞錯的機率也大
確實聽起來蠻像的 尤其是他的you有發ya的音
但也有可能後面又添加了pewdiepie的梗 所以他後面給提示的時候才會說他很酷
kronii台sally出現必看XD
Do you know da way
威爾史密斯?(Can your friend do this ? Can your friend do that?)
Sally應該不是有個叫Ally的妹妹的那個
😂 是的話妹妹 Ally 會在旁邊 Hooaaeeeh Whaet!!?
為什麼受傷的總是我😢
有點搞不懂笑點,是模仿VR時代那個Knuckles的Do you know the way的口音嗎?
什麼意思
沒辦法理解笑點的我是不是有問題
因為我們都只是不完美的人
可能你英文不好吧,不过没关系,你不是一个人
正常 只有摯友才知道奇怪的笑點在哪裡。一般人不太會需要
What the hake I can get the point
等等~笑點在哪?她怎麼笑成這樣
大概是廢到笑?
Do you know the way
Sally真的很懂怎麼撩Kronii😂😂
Sally,完美的女人的剋星 :D
鐘錶匠Sally:你知道嗎?時鐘的發條一直轉,它就會壞掉喔!🥸
Sally 真的完全壓制
電波莫名其妙地對不上卻又對得上 😂
Sally的角色藍色那隻很像阿拉丁神燈裡的精靈,那段歌詞是精靈初次登場時唱的
ua-cam.com/video/1at7kKzBYxI/v-deo.htmlfeature=shared 1:28秒那段
@@某某人-y6r原來如此 想說這有什麼好笑的 原來是利用自己聯想到的瞬間發現對方的梗而笑出來XDDD
推正解,这段烤肉1:12处因为剪辑关系导致翻译错误,原片Sally 是说 “Well I'm like" 并非 “So”,意指 “而我的是”(然后接着唱神灯精灵的登场歌)
她在说Knuckles的角色很酷但是自己操作的角色反而像是神灯精灵
這邊更像正解了😂
給不懂的人一個解釋,
pewdiepie以前有段時間有一個梗就是有些很酷或者很嘴的留言,
然後pewds就會把椅子拉後問大家" But CAN YOU DO THIS!?"
正好跟畫面他們把人物躺平一樣.
不知道他們是不是說這個, 但是sally一把角色擺平我只想到這個跟著sally一樣傻笑了
感謝解說 原來是同音雙關語
還是不懂 Can you do this是在嘲諷回去嗎?跟躺平有關連?
我印象中是那時Pewdiepie有代言一張電競椅,他在推銷的時候會直接用那張椅子躺平來show它的角度很廣。然後搭配 ”BUT can you do this?!”
这个答案也很好,但是楼上@某某人 有正解,Sally在说自己的操作角色像神灯精灵
感謝解釋 現在我想起來了 過超久感覺是上輩子的是 笑死
能讓時間又氣又笑的只有好友 sally
一物剋一物 太完美了
某墓地埋著的阿公:難道我就是食物鏈最底層嗎😢
超越完美😩👌
推某楼的答案,Sally 是在说自己的角色像阿拉丁神灯精灵
这段烤肉1:12处因为剪辑关系导致翻译错误,原片Sally 是说 “Well I'm like -"并非 “So”,意指 “而我的是”(然后接着唱神灯精灵的登场歌)
她在说Knuckles的角色很酷但是自己操作的角色反而像是神灯精灵
可是那一隻藍的可曾經是最終boss來著,也是很帥的😂
Sally 完美的好友
iT'S LIKE YOU'VE SAID A WHOOE BUNCH OF NOTHING AND I DONT UNDERSTNADDDD
Jesus that's Sally. Sweet
有幾個人解梗各自解了不同的梗。看來不夠完美的話是不能理解這梗的😂
那天有空去直播,或者要課個SC問Kronii 可不可以解解這梗
給不懂笑點的人解釋一下,反正Sally 在玩諧音哏,Kronii因為笑話太爛笑死
笑話就是針鼴英文是Echidna ,聽起來像 Can you ,Sally說Can you do this其實在說針鼴能嗎~~
一開始Kronii還聽不懂,搞懂之後才爆笑
就服你
感觉太牵强了,楼上关于阿拉丁神灯的还比较有道理
@@kelvincha5492也是有可能啦,我只是覺得Sally 在用可愛音講話所以應該是諧音哏,就像quaso = croissant。
而且如果是阿拉丁哏,0:57 那裡也解釋不通,Sally也沒按照旋律唱出來,所以當下沒想到
但我跟Sally的電波真的差很多,我搞錯的機率也大
確實聽起來蠻像的 尤其是他的you有發ya的音
但也有可能後面又添加了pewdiepie的梗 所以他後面給提示的時候才會說他很酷
kronii台sally出現必看XD
Do you know da way
威爾史密斯?(Can your friend do this ? Can your friend do that?)
Sally應該不是有個叫Ally的妹妹的那個
😂 是的話妹妹 Ally 會在旁邊 Hooaaeeeh Whaet!!?
為什麼受傷的總是我😢
有點搞不懂笑點,是模仿VR時代那個Knuckles的Do you know the way的口音嗎?
什麼意思
沒辦法理解笑點的我是不是有問題
因為我們都只是不完美的人
可能你英文不好吧,不过没关系,你不是一个人
正常 只有摯友才知道奇怪的笑點在哪裡。一般人不太會需要
What the hake I can get the point
等等~笑點在哪?她怎麼笑成這樣
大概是廢到笑?
Do you know the way