Fransızca Öğreniyorum - B2 Seviye Fransızca Öğrenmek İçin Tek Kelime Yeter - Egzersiz ve Dersler

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 47

  • @fransizcaogreniyorum_net
    @fransizcaogreniyorum_net  Рік тому

    🇫🇷 Fransız Bakanlıkları onaylı Eğitimlerimize katılıp on binlerce öğrencimiz gibi evinizin ortamında Fransızca öğrenmek isterseniz fransizcaogreniyorum.net web sitemizi ziyaret edebilir veya bizlere Whatsapp üzerinden 0033604659933 numarasına yazabilirsiniz 😊

  • @matlabgojayev3287
    @matlabgojayev3287 4 роки тому +2

    Kendi kendime diyorumki,bizim ailemizle kalman daha iyi olacak.Umarım bu mektubu okuyarak fikrini bize yeniden katılmak olarak deyişirsin.Konuştuğumuz mevzuyu hatırla.Seni çok özledik.
    Ben 3 éme oğrenciyisim.1 yil 8 aydir Fransadayim.B1 seviyesinde konusuyorum.

  • @melahatbaytekinackgoz1885
    @melahatbaytekinackgoz1885 4 роки тому +2

    Daha çok yolumuz olsa da anlatımlarınız her zaman ki gibi süper hocam...

  • @leylaakgun6099
    @leylaakgun6099 4 роки тому +1

    Iyi ki varsiniz tesekkurler hocam

  • @BB-wk7eq
    @BB-wk7eq 4 роки тому +1

    Süperdi...👍👏👏👋

  • @yesilozengucludal2486
    @yesilozengucludal2486 4 роки тому +2

    Ben kendime diyorum ki eğer ailemizle kalsaydın daha iyi olacaktı. Bu Mektubu okuduğunu umuyorum ,kararını değiştirirsen bize yeniden ulaş. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik...

  • @mehmetS
    @mehmetS 3 роки тому +1

    Mesela . Marie dont on a parlé de toi maintenant. Desem doğru bir cümle kurmuş olurmuyum?

  • @gultengokmen5343
    @gultengokmen5343 2 роки тому

    Kendi kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın daha iyi olabilirdi belki .Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.bahsettiğimiz konuyu hatırla.seni çok özledik

  • @Nefes-
    @Nefes- 4 роки тому +1

    Subjonctif e bilmek pouvoir fiili
    Que tu puisse anlamı ilerleyebilmek , senin
    Ilerleyebilmen için manası na geliyor. Cümleye göre anlam değişebilir.
    Plus que parfait dili geçmiş zaman miş li geçmiş zaman muş lu geçmiş zaman
    Fiilerin Türkçede anlamlarını da belirtirseniz iyi olur.

  • @cihanak5172
    @cihanak5172 4 роки тому +1

    Kendi kendime ailemizle kalsan daha iyi olabilirdi diyorum umarım bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin, böylece tekrar bize katılabilirsin, bahsettiğimiz konuyu hatırla Seni özledik

  • @haticeyeniay3272
    @haticeyeniay3272 4 роки тому

    Merhaba cok guzel anlatiyorsunuz merci

  • @merveng5956
    @merveng5956 4 роки тому +1

    Trendeydim, bana ailemizle kalsaydın belki iyi olacaktı dedi. Mektubu okuduğunu umuyorum, yeniden bize katılmak için fikrini değiştirebilirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. bizi çok özle.

  • @filizbinay7600
    @filizbinay7600 4 роки тому +1

    Ben kendi çevirimi Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt yazmış gibi yapmışım yanlışlıkla yapmışım şimdi fark ettim benim yaptığım çeviriyi de değerlendirirsenis sevinirim

  • @DİLMAÇ-AY
    @DİLMAÇ-AY 4 роки тому +1

    Eğer ailemizle kalmiş olsaydın bunun daha iyi olacağını kendime soruyordum. Umarin bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin ve yeniden bize katılabilirsin.
    Konuştuğumuz konuyu hatırla.
    Biz seni çok özlüyoruz..
    Biraz zorlandım subjonctif yüzünden çeviri yaparken 😊🙋‍♂️

  • @berrincekici7819
    @berrincekici7819 4 роки тому +1

    Kendi kendime diyorumki eğer ailemizle kalsaydın bu daha iyi olurdu Bu mektubu okuyarak yeniden aramiza katılacağını umuyorum Konuştuğumuz konuyu hatırla Seni çok ozledik

  • @tubakayacolak121
    @tubakayacolak121 4 роки тому +1

    "Kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın belki daha iyi olacaktı, umarım ki bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik! " Umarım çok yanlış yoktur hocam 🙈varsa da affola..! B1 seviyesi değilim ama anladığım kadarıyla cevap yazmak istedim 🤗

    • @filizbinay7600
      @filizbinay7600 4 роки тому +2

      Kendi kendime eğerki ailemizle kalsaydın iyi olabilirdi belki diyordum. Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Videonuzu beğeniyle ve heyecanla izledim gérondifi ilk defa bu videoda duydum ve anladım bana yeni bişey daha kattınız Uluhan Bey teşekkürler emeğinize sağlık😊

    • @fransizcaogreniyorum_net
      @fransizcaogreniyorum_net  4 роки тому

      Bravo size. %95 doğru 👏

    • @fransizcaogreniyorum_net
      @fransizcaogreniyorum_net  4 роки тому +3

      Beğenmenize ve size bir şeyler katabildiğime çok sevindim 😇 Hepsi doğru çevirinizin 👏

  • @kimimben206
    @kimimben206 3 роки тому +1

    Turkce gercekten cok genis bir dil cevirisi olmayan binlerce kelime ve cumle var ama ne demek istediklerini anliyoruz au revoir

  • @yakuptepe1630
    @yakuptepe1630 4 роки тому +1

    Ben soyleniyordum ki; eger sen ailemizle birlikte kalmis olsaydin bu daha iyi olurdu. Umuyorum ki bu mektubu okuyarak, bizim seviyemize ulasabilmen icin fikrini degistireceksin. Konustugumuz konu ile ilgili tekrar ara. Seni cok ozledik.

  • @filizbinay7600
    @filizbinay7600 4 роки тому +2

    Kendi kendime, eğerki ailemizle birlikte kalmış olsaydın bu daha iyi olabilirdi belki diyordum.Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Böylece 2 tane çeviri yapmış oldum birincisini yanlışlıkla Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt şeklinde yapmışım az önce fark ettim 2 çeviriyi de değerlendirirseniz sevinirim

  • @nihalcan4577
    @nihalcan4577 4 роки тому +1

    Kendime ailemizle kalsaydın daha iyi olabileceğini söylüyordum. Umarım bu mektubu okurken fikrini değiştirip yeniden bize katılırsın. Konuştuğumuz konuyu hatırla! Bizde çok eksiksin ( seni çok özlüyoruz)

    • @fransizcaogreniyorum_net
      @fransizcaogreniyorum_net  4 роки тому

      Süpersiniz, hepsi doğru 👏👏😊

    • @cihanak5172
      @cihanak5172 4 роки тому

      Bu yandığız iki son cümle aynı değilmi Bizde çok eksiksin Fransızca mantığı türkçede az kullanılan bir kelime değilmi

  • @abdulvahapgunduz4201
    @abdulvahapgunduz4201 3 роки тому

    Hi can bir truly ogrenemedim fransizcayi

  • @bedribulut1893
    @bedribulut1893 4 роки тому +2

    Eğer ailemizle kalsaydın belki bunun daha iyi olacağını kendime söylemekteydim.Umarım ki bu mektubu okurken yeniden bize katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Sen bizi çok ölüyorsun.

  • @bartukaanozdisci7869
    @bartukaanozdisci7869 4 роки тому

    hocam 'dont' ve 'que' nün kullanım yerlerini karıştırıyorum. dont' u açıklarken niçin 'que' kullanmadığımızı açıklamanızı ummuştum. cevaplarsanız memnun olurum, teşekkürler.

  • @Efoxx
    @Efoxx 4 роки тому +1

    Hocam, sanırsam kameranızın fpsini ayarlamayı unutmuşsunuz.

  • @kevinkaya2524
    @kevinkaya2524 4 роки тому +1

    Merci

  • @fransizcaogreniyorum_net
    @fransizcaogreniyorum_net  4 роки тому

    Online eğitimlerimizi burada görebilirsiniz : fransizcaogreniyorum.net/online-fransizca-kursu/

  • @MrErrolunver
    @MrErrolunver Рік тому

    Il est très difficile pour les Turcs de comprendre "gerondif". Parce que le turc est une langue d'Asie centrale très faible, il n'y a pas beaucoup de modèles dans les langues européennes. Si vous aviez appris le français en parlant anglais, vous auriez compris ce "gerondif" en 10 minutes au plus tard.

    • @hasanatikara4911
      @hasanatikara4911 9 місяців тому

      Türkçe hakkında bilgi sahibi olmadığınız, bir Türkçe uzmanı olmadığınız ne kadar da belli. Türkçede bir söz vardır: İşkembeden atıyorsunuz. Türkçenin zayıf bir Asya dili olduğunu söyleme yetkisini kimden aldınız, siz bir Türkolog ya da dilbilimci misiniz? Ben Türkoloji ve dilbilim öğrenimi görmüş bir edebiyat öğretmeniyim. Türkçede ''gerondif''i karşılayacak birden fazla dilsel yapı vardır. Sadece Türkçedeki bağ-eylem arak,-erek ve -ıp,-ip ekleri bile gerondifi karşılayabilir. Türkçenin bir ekle karşıladığı dilsel bir yapıyı Fransızca ve diğer Avrupa dilleri ancak bir yan tümceyle karşılayabilir. Eskilerin bir sözü vardır Türkler arasında: Söz dokuz boğumdur sekizini yut, birini söyle, derler. Siz de haddinizi hududunuzu bilin ve Türkçe için ipe sapa gelmez iddialarda bulunarak (Burada gerondif kullandım) Avrupalı dilbilimcilerin, insanoğlunun zekasının en büyük eserlerinden biridir dedikleri güzel Türkçemizi aşağılamaya kalkışmayın. Ha, ben yarı cahil biriyim, diyorsanız, bakın işte o başka!...O zaman söylediklerinizde mantık aramaya bile gerek kalmaz. Çünkü cahillerin bile bir mantığı vardır ama yarı cahillerde mantık aranmaz.