🇫🇷 Fransız Bakanlıkları onaylı Eğitimlerimize katılıp on binlerce öğrencimiz gibi evinizin ortamında Fransızca öğrenmek isterseniz fransizcaogreniyorum.net web sitemizi ziyaret edebilir veya bizlere Whatsapp üzerinden 0033604659933 numarasına yazabilirsiniz 😊
Kendi kendime diyorumki,bizim ailemizle kalman daha iyi olacak.Umarım bu mektubu okuyarak fikrini bize yeniden katılmak olarak deyişirsin.Konuştuğumuz mevzuyu hatırla.Seni çok özledik. Ben 3 éme oğrenciyisim.1 yil 8 aydir Fransadayim.B1 seviyesinde konusuyorum.
Ben kendime diyorum ki eğer ailemizle kalsaydın daha iyi olacaktı. Bu Mektubu okuduğunu umuyorum ,kararını değiştirirsen bize yeniden ulaş. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik...
Kendi kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın daha iyi olabilirdi belki .Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.bahsettiğimiz konuyu hatırla.seni çok özledik
Subjonctif e bilmek pouvoir fiili Que tu puisse anlamı ilerleyebilmek , senin Ilerleyebilmen için manası na geliyor. Cümleye göre anlam değişebilir. Plus que parfait dili geçmiş zaman miş li geçmiş zaman muş lu geçmiş zaman Fiilerin Türkçede anlamlarını da belirtirseniz iyi olur.
Kendi kendime ailemizle kalsan daha iyi olabilirdi diyorum umarım bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin, böylece tekrar bize katılabilirsin, bahsettiğimiz konuyu hatırla Seni özledik
Trendeydim, bana ailemizle kalsaydın belki iyi olacaktı dedi. Mektubu okuduğunu umuyorum, yeniden bize katılmak için fikrini değiştirebilirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. bizi çok özle.
Ben kendi çevirimi Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt yazmış gibi yapmışım yanlışlıkla yapmışım şimdi fark ettim benim yaptığım çeviriyi de değerlendirirsenis sevinirim
Eğer ailemizle kalmiş olsaydın bunun daha iyi olacağını kendime soruyordum. Umarin bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin ve yeniden bize katılabilirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Biz seni çok özlüyoruz.. Biraz zorlandım subjonctif yüzünden çeviri yaparken 😊🙋♂️
Kendi kendime diyorumki eğer ailemizle kalsaydın bu daha iyi olurdu Bu mektubu okuyarak yeniden aramiza katılacağını umuyorum Konuştuğumuz konuyu hatırla Seni çok ozledik
"Kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın belki daha iyi olacaktı, umarım ki bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik! " Umarım çok yanlış yoktur hocam 🙈varsa da affola..! B1 seviyesi değilim ama anladığım kadarıyla cevap yazmak istedim 🤗
Kendi kendime eğerki ailemizle kalsaydın iyi olabilirdi belki diyordum. Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Videonuzu beğeniyle ve heyecanla izledim gérondifi ilk defa bu videoda duydum ve anladım bana yeni bişey daha kattınız Uluhan Bey teşekkürler emeğinize sağlık😊
Ben soyleniyordum ki; eger sen ailemizle birlikte kalmis olsaydin bu daha iyi olurdu. Umuyorum ki bu mektubu okuyarak, bizim seviyemize ulasabilmen icin fikrini degistireceksin. Konustugumuz konu ile ilgili tekrar ara. Seni cok ozledik.
Kendi kendime, eğerki ailemizle birlikte kalmış olsaydın bu daha iyi olabilirdi belki diyordum.Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Böylece 2 tane çeviri yapmış oldum birincisini yanlışlıkla Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt şeklinde yapmışım az önce fark ettim 2 çeviriyi de değerlendirirseniz sevinirim
Kendime ailemizle kalsaydın daha iyi olabileceğini söylüyordum. Umarım bu mektubu okurken fikrini değiştirip yeniden bize katılırsın. Konuştuğumuz konuyu hatırla! Bizde çok eksiksin ( seni çok özlüyoruz)
Eğer ailemizle kalsaydın belki bunun daha iyi olacağını kendime söylemekteydim.Umarım ki bu mektubu okurken yeniden bize katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Sen bizi çok ölüyorsun.
Il est très difficile pour les Turcs de comprendre "gerondif". Parce que le turc est une langue d'Asie centrale très faible, il n'y a pas beaucoup de modèles dans les langues européennes. Si vous aviez appris le français en parlant anglais, vous auriez compris ce "gerondif" en 10 minutes au plus tard.
Türkçe hakkında bilgi sahibi olmadığınız, bir Türkçe uzmanı olmadığınız ne kadar da belli. Türkçede bir söz vardır: İşkembeden atıyorsunuz. Türkçenin zayıf bir Asya dili olduğunu söyleme yetkisini kimden aldınız, siz bir Türkolog ya da dilbilimci misiniz? Ben Türkoloji ve dilbilim öğrenimi görmüş bir edebiyat öğretmeniyim. Türkçede ''gerondif''i karşılayacak birden fazla dilsel yapı vardır. Sadece Türkçedeki bağ-eylem arak,-erek ve -ıp,-ip ekleri bile gerondifi karşılayabilir. Türkçenin bir ekle karşıladığı dilsel bir yapıyı Fransızca ve diğer Avrupa dilleri ancak bir yan tümceyle karşılayabilir. Eskilerin bir sözü vardır Türkler arasında: Söz dokuz boğumdur sekizini yut, birini söyle, derler. Siz de haddinizi hududunuzu bilin ve Türkçe için ipe sapa gelmez iddialarda bulunarak (Burada gerondif kullandım) Avrupalı dilbilimcilerin, insanoğlunun zekasının en büyük eserlerinden biridir dedikleri güzel Türkçemizi aşağılamaya kalkışmayın. Ha, ben yarı cahil biriyim, diyorsanız, bakın işte o başka!...O zaman söylediklerinizde mantık aramaya bile gerek kalmaz. Çünkü cahillerin bile bir mantığı vardır ama yarı cahillerde mantık aranmaz.
🇫🇷 Fransız Bakanlıkları onaylı Eğitimlerimize katılıp on binlerce öğrencimiz gibi evinizin ortamında Fransızca öğrenmek isterseniz fransizcaogreniyorum.net web sitemizi ziyaret edebilir veya bizlere Whatsapp üzerinden 0033604659933 numarasına yazabilirsiniz 😊
Kendi kendime diyorumki,bizim ailemizle kalman daha iyi olacak.Umarım bu mektubu okuyarak fikrini bize yeniden katılmak olarak deyişirsin.Konuştuğumuz mevzuyu hatırla.Seni çok özledik.
Ben 3 éme oğrenciyisim.1 yil 8 aydir Fransadayim.B1 seviyesinde konusuyorum.
Süper 💪
Daha çok yolumuz olsa da anlatımlarınız her zaman ki gibi süper hocam...
Çok teşekkür ederim 😊
Iyi ki varsiniz tesekkurler hocam
Sizler de iyiki varsınız 😇
Süperdi...👍👏👏👋
Ben kendime diyorum ki eğer ailemizle kalsaydın daha iyi olacaktı. Bu Mektubu okuduğunu umuyorum ,kararını değiştirirsen bize yeniden ulaş. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik...
%80 doğru 👏
Mesela . Marie dont on a parlé de toi maintenant. Desem doğru bir cümle kurmuş olurmuyum?
Kendi kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın daha iyi olabilirdi belki .Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.bahsettiğimiz konuyu hatırla.seni çok özledik
Subjonctif e bilmek pouvoir fiili
Que tu puisse anlamı ilerleyebilmek , senin
Ilerleyebilmen için manası na geliyor. Cümleye göre anlam değişebilir.
Plus que parfait dili geçmiş zaman miş li geçmiş zaman muş lu geçmiş zaman
Fiilerin Türkçede anlamlarını da belirtirseniz iyi olur.
Kendi kendime ailemizle kalsan daha iyi olabilirdi diyorum umarım bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin, böylece tekrar bize katılabilirsin, bahsettiğimiz konuyu hatırla Seni özledik
Merhaba cok guzel anlatiyorsunuz merci
Merhabalar, beğenmenize çok sevindim 😇
Trendeydim, bana ailemizle kalsaydın belki iyi olacaktı dedi. Mektubu okuduğunu umuyorum, yeniden bize katılmak için fikrini değiştirebilirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. bizi çok özle.
%50 doğru 👍
Ben kendi çevirimi Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt yazmış gibi yapmışım yanlışlıkla yapmışım şimdi fark ettim benim yaptığım çeviriyi de değerlendirirsenis sevinirim
Hepsi doğruydu 🤗
Eğer ailemizle kalmiş olsaydın bunun daha iyi olacağını kendime soruyordum. Umarin bu mektubu okuyarak fikrini değiştirirsin ve yeniden bize katılabilirsin.
Konuştuğumuz konuyu hatırla.
Biz seni çok özlüyoruz..
Biraz zorlandım subjonctif yüzünden çeviri yaparken 😊🙋♂️
Süpersiniz, %95 doğru 😊
Kendi kendime diyorumki eğer ailemizle kalsaydın bu daha iyi olurdu Bu mektubu okuyarak yeniden aramiza katılacağını umuyorum Konuştuğumuz konuyu hatırla Seni çok ozledik
%90 doğru 👏👏😊
"Kendime diyordum ki ailemizle kalsaydın belki daha iyi olacaktı, umarım ki bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirirsin. Konuştuğumuz konuyu hatırla. Seni çok özledik! " Umarım çok yanlış yoktur hocam 🙈varsa da affola..! B1 seviyesi değilim ama anladığım kadarıyla cevap yazmak istedim 🤗
Kendi kendime eğerki ailemizle kalsaydın iyi olabilirdi belki diyordum. Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılmak için fikrini değiştirebileceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Videonuzu beğeniyle ve heyecanla izledim gérondifi ilk defa bu videoda duydum ve anladım bana yeni bişey daha kattınız Uluhan Bey teşekkürler emeğinize sağlık😊
Bravo size. %95 doğru 👏
Beğenmenize ve size bir şeyler katabildiğime çok sevindim 😇 Hepsi doğru çevirinizin 👏
Turkce gercekten cok genis bir dil cevirisi olmayan binlerce kelime ve cumle var ama ne demek istediklerini anliyoruz au revoir
Ben soyleniyordum ki; eger sen ailemizle birlikte kalmis olsaydin bu daha iyi olurdu. Umuyorum ki bu mektubu okuyarak, bizim seviyemize ulasabilmen icin fikrini degistireceksin. Konustugumuz konu ile ilgili tekrar ara. Seni cok ozledik.
%90 doğru 😊
Kendi kendime, eğerki ailemizle birlikte kalmış olsaydın bu daha iyi olabilirdi belki diyordum.Umarım bu mektubu okuyarak bize yeniden katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Seni özlüyoruz.Böylece 2 tane çeviri yapmış oldum birincisini yanlışlıkla Tuba Kaya Colak adlı kişiye yanıt şeklinde yapmışım az önce fark ettim 2 çeviriyi de değerlendirirseniz sevinirim
Kendime ailemizle kalsaydın daha iyi olabileceğini söylüyordum. Umarım bu mektubu okurken fikrini değiştirip yeniden bize katılırsın. Konuştuğumuz konuyu hatırla! Bizde çok eksiksin ( seni çok özlüyoruz)
Süpersiniz, hepsi doğru 👏👏😊
Bu yandığız iki son cümle aynı değilmi Bizde çok eksiksin Fransızca mantığı türkçede az kullanılan bir kelime değilmi
Hi can bir truly ogrenemedim fransizcayi
Eğer ailemizle kalsaydın belki bunun daha iyi olacağını kendime söylemekteydim.Umarım ki bu mektubu okurken yeniden bize katılabilmek için fikrini değiştireceksin.Konuştuğumuz konuyu hatırla.Sen bizi çok ölüyorsun.
%80 doğru 👏👏😊
hocam 'dont' ve 'que' nün kullanım yerlerini karıştırıyorum. dont' u açıklarken niçin 'que' kullanmadığımızı açıklamanızı ummuştum. cevaplarsanız memnun olurum, teşekkürler.
Not alıyorum 😊
Hocam, sanırsam kameranızın fpsini ayarlamayı unutmuşsunuz.
Evet bunu anlamadım. Videoyu çektikten sonra farkettim 😊 Bir kontrol edelim
Merci
De rien 😇
Online eğitimlerimizi burada görebilirsiniz : fransizcaogreniyorum.net/online-fransizca-kursu/
Il est très difficile pour les Turcs de comprendre "gerondif". Parce que le turc est une langue d'Asie centrale très faible, il n'y a pas beaucoup de modèles dans les langues européennes. Si vous aviez appris le français en parlant anglais, vous auriez compris ce "gerondif" en 10 minutes au plus tard.
Türkçe hakkında bilgi sahibi olmadığınız, bir Türkçe uzmanı olmadığınız ne kadar da belli. Türkçede bir söz vardır: İşkembeden atıyorsunuz. Türkçenin zayıf bir Asya dili olduğunu söyleme yetkisini kimden aldınız, siz bir Türkolog ya da dilbilimci misiniz? Ben Türkoloji ve dilbilim öğrenimi görmüş bir edebiyat öğretmeniyim. Türkçede ''gerondif''i karşılayacak birden fazla dilsel yapı vardır. Sadece Türkçedeki bağ-eylem arak,-erek ve -ıp,-ip ekleri bile gerondifi karşılayabilir. Türkçenin bir ekle karşıladığı dilsel bir yapıyı Fransızca ve diğer Avrupa dilleri ancak bir yan tümceyle karşılayabilir. Eskilerin bir sözü vardır Türkler arasında: Söz dokuz boğumdur sekizini yut, birini söyle, derler. Siz de haddinizi hududunuzu bilin ve Türkçe için ipe sapa gelmez iddialarda bulunarak (Burada gerondif kullandım) Avrupalı dilbilimcilerin, insanoğlunun zekasının en büyük eserlerinden biridir dedikleri güzel Türkçemizi aşağılamaya kalkışmayın. Ha, ben yarı cahil biriyim, diyorsanız, bakın işte o başka!...O zaman söylediklerinizde mantık aramaya bile gerek kalmaz. Çünkü cahillerin bile bir mantığı vardır ama yarı cahillerde mantık aranmaz.