ПОПУЛЯРНЫЕ ФРАЗЫ из хитов, которые мы ПОНИМАЕМ НЕПРАВИЛЬНО

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 1,8 тис.

  • @xilderika
    @xilderika 3 роки тому +529

    Насчёт sticks and stones может ещё подойти "Хоть горшком назови, только в печку не ставь". Как раз и имеется в виду, что пусть называют как хотят)) А вообще мне анекдот вспомнился:
    - Вы знаете, когда вас нет, о вас такое говорят..
    - Передайте им, что когда меня нет, они могут даже меня бить.

    • @ЕвгенийКотофейский
      @ЕвгенийКотофейский 3 роки тому +50

      Вы нашего Сëму ещё в драке не видели. Боже мой, как же его бьют

    • @scherbakovpa
      @scherbakovpa 3 роки тому +16

      Вы знаете как вас за спиной называют?
      Боже, за спиной могут меня даже поколотить)

    • @IlikeGood_Sharlotte
      @IlikeGood_Sharlotte 3 роки тому +17

      @@ЕвгенийКотофейский
      - Чего фингал такой?
      - А пусть не лезут!

    • @evgeniamomentsofmay4730
      @evgeniamomentsofmay4730 3 роки тому +4

      Блин, с языка сняли!)))

    • @ЛенаРюмина-б2м
      @ЛенаРюмина-б2м 3 роки тому +7

      Собака лает - ветер носит)

  • @Abazzaar
    @Abazzaar 3 роки тому +102

    А еще эта надпись на стене в революционной песне упоминалась:
    «А деспот пирует в роскошном дворце,
    Тревогу вином заливая,
    Но грозные буквы давно на стене
    Уж чертит рука роковая!»

    • @Evgeny.I
      @Evgeny.I 3 роки тому +7

      ... и это уже было отсылкой не только к библейской истории. Надпись "Мене, мене, текел, упарсин" была оставлена убийцами царской семьи Романовых в подвале Ипатьевского дома (Июль 1918).

    • @Abazzaar
      @Abazzaar 3 роки тому +5

      @@Evgeny.I Вообще песня написана еще в 1870-х, так что изначально там Александр II подразумевался, очевидно.

    • @sergeelin9835
      @sergeelin9835 3 роки тому +3

      @@Evgeny.I это именно отсылка к библейской истории. И только. На вашем примере, убийцы же не сами придумали надпись, а именно оставили отсылку к этой истории, пытаясь оправдать свое преступление.

    • @Evgeny.I
      @Evgeny.I 3 роки тому

      @@sergeelin9835 То есть Вы пытаетесь убедить, что в упомянутой песне революционеры пели о библейской легенде - "и только"(цитирую Вас)?! В чём же, тогда, революционность песни? В Ваше понимании это какой-то церковный псалом, "и только". Я же написал, что это "отсылка не только к библейской истории". Смутьяны явно используют её как аллегорию, отсылку к современным им событиям. Вы будете спорить? Датировка песни мне не была известна и я предположил вторичное цитирование произошедшего в Ипатьевском доме, включая надпись "начертанную рукой роковой". Оказалось, что это было только фактическим исполнением пророчества в песне 1870-х. Которая, в свою очередь, цитировала библейский источник как угрозу "новым сатрапам". Двойное цитирование! Так что (опять-таки!) - отсылка не только к библейской истории. По, моему, Вы просто не вникли в суть сказанного...

    • @ЕленаП-м3к
      @ЕленаП-м3к 3 роки тому

      @@Evgeny.I Для них эти слова стали актуальны ровно через 10 лет... Ну что ж революционерам по справедливостм досталось, потому что убили невинного, им захотелось его денег и владений, но не вышло. Царя убили, но страна очталась невридимой и целой

  • @strayoburg
    @strayoburg 3 роки тому +361

    Это один из лучших выпусков и начало новой интересной рубрики.

    • @kcapriz
      @kcapriz 3 роки тому +3

      Да, полностью согласна

    • @Tosha_ua
      @Tosha_ua 3 роки тому +5

      У них каждый выпуск начало новой интересной рубрики

    • @anialopatiuk2467
      @anialopatiuk2467 3 роки тому +1

      Rabbit s hole,whitest hare,нора зайца(кролика,в песнеafi,например,разгадайзагадку,пойми непонятное,мистическая идиома

    • @anialopatiuk2467
      @anialopatiuk2467 3 роки тому +1

      Ещефраза(Bmth),словоstab,stabbing

    • @anialopatiuk2467
      @anialopatiuk2467 3 роки тому +1

      Переводкак удар спереду,азначение(в песне),р том,сто друзьявсегда бьют тебя спереду,опять_таки,об ударах,и умении от них защитится

  • @wachterwachter
    @wachterwachter 3 роки тому +168

    ГОСТ латинских песен: добавить Корасон
    ГОСТ арабских песен: добавить Хабиби

    • @BiglerSakura
      @BiglerSakura 3 роки тому +1

      Точно, и ещё Хаяти (или Хаети?)

    • @vdjalimusic
      @vdjalimusic 3 роки тому +8

      Тогда ГОСТ индийских - дуние (я)

    • @vlanbaz
      @vlanbaz 3 роки тому +12

      ГОСТ итальянских: добавить Аморе
      ГОСТ греческих: добавить Сагапо или Агапи.

    • @dr..pepper
      @dr..pepper 3 роки тому +1

      @@vlanbaz Агапо

    • @leksdex5682
      @leksdex5682 2 роки тому

      Гост шнурова ехай на....

  • @Per4ik92
    @Per4ik92 3 роки тому +179

    - Вы знаете, когда Вас нет, про Вас такое говорят…
    - Передайте им, что когда меня НЕТ, они меня даже могут бить…

    • @ИгнатСикоров
      @ИгнатСикоров 3 роки тому +3

      Без меня - ругайте меня, как угодно, можете даже побить)

  • @julietmo8817
    @julietmo8817 3 роки тому +15

    На фразе 'Мне не больно, курица довольна' я аж прослезилась 😅😅 Сразу детство вспомнилось)

  • @alexkozyryalov267
    @alexkozyryalov267 3 роки тому +216

    У Стивена Кинга в романе Мизери есть фраза: "лишь камню уступит моя голова, меня не убьют никакие слова", наверное, это вольный перевод как раз таки про палки и камни.

    • @Eddy_Hammer
      @Eddy_Hammer 3 роки тому +14

      это хороший литературный перевод 😀

    • @НатальяК-п7я
      @НатальяК-п7я 3 роки тому +6

      @@Eddy_Hammer Если бы это была строчка серьёзного стихотворения - да. Но на детский стишок совсем не похоже получается. По-моему, лучше бы было что-то вроде "Камнем, может, и убьёшь, словом - даже не побьёшь")
      Но в каком контексте эта фраза в "Мизери" - не помню, может, там и уместно получилось.

    • @---1521
      @---1521 3 роки тому +10

      "Хоть горшком назови - только в печку не ставь!"

    • @MashkaVyujka
      @MashkaVyujka 3 роки тому +11

      У Кинга же в Тёмной башне есть вариант: "камни и трости сломают мне кости, но на ваши насмешки мне наплевать"

    • @sergeelin9835
      @sergeelin9835 3 роки тому

      В экранизации "Нужных вещей" Лиланд Гонт в исполнении Макса фон Сюдова говорит - мне можно переломать кости, но слова меня не ранят. Надо пересмотреть без дубляжа, наверняка он говорил про sticks and stones

  • @yaroslavgetman4579
    @yaroslavgetman4579 3 роки тому +16

    То ощущение после просмотра, что узнал не только о интереснейших идиомах - а и открыл для себя информацию о тиграх)))

  • @vsvAndrew
    @vsvAndrew 3 роки тому +613

    The writing’s on the wall - как по мне максимально близко к «Аннушка уже разлила масло»

    • @frunat2022
      @frunat2022 3 роки тому +3

      Кайф!

    • @MrMrNickpaul
      @MrMrNickpaul 3 роки тому +24

      Ого! Вот это реально точно!

    • @marinaivanova5078
      @marinaivanova5078 3 роки тому +22

      Пришла в комментарии, чтобы написать тоже самое)

    • @vindigo1873
      @vindigo1873 3 роки тому +10

      Опередил.)

    • @irenavangogh1313
      @irenavangogh1313 3 роки тому +5

      👏👏👏

  • @freekade1ka
    @freekade1ka 3 роки тому +20

    Еще очень часто слышу
    "cross my heart and hope to die", что на деле означает просто поклясться в чем-либо

  • @КонстантинВолобуев-э5х

    точный русский аналог для "the writing's on the wall" - "За вами уже выехали".

    • @wollfal
      @wollfal 3 роки тому +17

      "Доигрался"

    • @ИринаЧукина-и9р
      @ИринаЧукина-и9р 3 роки тому +81

      Аннушка уже разлила масло

    • @Deniska91ful
      @Deniska91ful 3 роки тому +8

      Зловещие предзнаменования

    • @nickspistolsfl9736
      @nickspistolsfl9736 3 роки тому +11

      наиболее близким является "п....ц тебе" (кролик, котенку и вариации)

    • @JSarmat86
      @JSarmat86 3 роки тому +38

      @@nickspistolsfl9736 или "тоби пи$да" :)

  • @LadyAvanda
    @LadyAvanda 3 роки тому +9

    Идиомы вызывают у меня восхищение все 15 лет, что я изучаю английский. А с учетом того, что осознанная любовь к английскому у меня пошла с тех пор, как я начала переводить песни... Этот выпуск - бомба. Иван, огромное спасибо! С нетерпением жду продолжения этой рубрики!

    • @forgettomorrow6932
      @forgettomorrow6932 2 роки тому

      Как я Вас понимаю, я ещё и пишу на английском и на русском, и полюбила я английский именно за его метафоричность. Русский более описательный, размашистый, а английский компактный)) Ну и в английском за счет этой метафоричности богатейшая почва для игры слов, и я тоже активно это использую с:

  • @valerapopov3286
    @valerapopov3286 3 роки тому +42

    the writing's on the wall ≈ песенка спета

  • @applievessorcyberheaven1087
    @applievessorcyberheaven1087 3 роки тому +7

    Спасибо за выпуск! Как всегда, на высоте))
    Мои наблюдения:
    1. После разъяснения про writing's on the wall стал яснее текст Omen у Prodigy. Как и многие здесь, сразу подумал про Аннушку и масло. Еще можно вспомнить черную метку из Острова Сокровищ Стивенсона.
    2. Sticks and stones. Еще есть поговорка "Собаки лают - караван идет"

  • @Christina_Kh
    @Christina_Kh 3 роки тому +165

    Начали песней Стинга, закончили Библией. Это как я в Википедии что-то читаю😂

  • @АртемБ-я7в
    @АртемБ-я7в 3 роки тому +26

    Не в обиду, но очень смешно было во время рекламы SkyEng-a упоминания Семёна) Семён - молодец) Будьте как Семён!) Это такой себе, "сын маминой подруги", который всегда и во всем лучше тебя)))

  • @spartakus41
    @spartakus41 3 роки тому +32

    Спасибо за упоминание Дробышевского! Больше людей должно узнать и полюбить Дробышевского!

  • @amenhotepavoskin1307
    @amenhotepavoskin1307 3 роки тому +9

    По поводу corazonообразных клише - помню, как в 90-е меня доставало то, что певец зачем-то берёт мосол и им махат. Чуть ли не в каждой песне изрыгались эти my soul, my heart... :)

  • @Panzerwatt
    @Panzerwatt 3 роки тому +67

    "Cross my heart and hope to die" часто встречается. Переводится как "да чтоб мне провалиться, если я вру".

    • @skazakoph
      @skazakoph 3 роки тому +3

      О, спасибо. Восстановлен смысл припева песни Angela McCluskey - It's Been Done)

    • @печальнооднако
      @печальнооднако 3 роки тому +4

      Блин, сразу вспомнил follow you у Брингов, в топ коммент

    • @Evgeny.I
      @Evgeny.I 3 роки тому +1

      ... "да чтоб мне провалиться, если я вру". Кароч. "Зуб даЮ!!!" 🤣

    • @vitalykrahn6064
      @vitalykrahn6064 3 роки тому +1

      Да есть у Carcass в "Cross my heart"

    • @user-D.D
      @user-D.D 3 роки тому +1

      Эх, Sentensed...

  • @thevampslayer
    @thevampslayer 3 роки тому +15

    13:34 - и тут я прозрел, вспомнив цитату из фильма "История рыцаря" с Хитом Леджером: "Ты был измерен, взвешен... и был признан никуда не годным"
    И сижу в шоке. О-фи-геть!

    • @SvetlanaSvetlana-vb5bv
      @SvetlanaSvetlana-vb5bv Рік тому

      В постмодернистской культуре все тексты состоят сплошь из отсылок к более ранним текстам. Чем больше знаешь исходников, тем интереснее читать/смотреть.

  • @АняЭнская
    @АняЭнская 3 роки тому +137

    На "бей огонь огнем" вспомнилось Против лома нет приема окромя другого лома.

    • @Metalldudez
      @Metalldudez 3 роки тому +3

      Ещё «клин клином вышибают» подходит по смыслу)

  • @irenepetrova5846
    @irenepetrova5846 3 роки тому +48

    Till kingdom come - очень частое выражение в англоязычных песнях, тоже религиозные истоки

    • @klepikovmd
      @klepikovmd 3 роки тому +5

      "Да пребудет царствие твое" в официальном переводе

    • @yulyarudomazina1672
      @yulyarudomazina1672 3 роки тому +7

      Kingdom Come ещё и группа хорошая

    • @klepikovmd
      @klepikovmd 3 роки тому +3

      @@yulyarudomazina1672 а ещё игра

    • @МарияХудякова-ъ9о
      @МарияХудякова-ъ9о 3 роки тому

      Хотела про это написать, не могла найти значение.

    • @МарияХудякова-ъ9о
      @МарияХудякова-ъ9о 3 роки тому

      В песне Патрика Суэйзи Raising heaven in hell есть такое выражение, и в других встречала.

  • @ДмитрийВ-р3щ
    @ДмитрийВ-р3щ 3 роки тому +99

    Как раз таки "Клин клином вышибают" очень даже и подходит к fight fire with fire )

    • @ЧервонаШапочка
      @ЧервонаШапочка 3 роки тому +2

      Тоже об этом подумала!)

    • @Jer_94
      @Jer_94 3 роки тому +2

      "бей врага его же оружием"

    • @inside10G
      @inside10G 3 роки тому +1

      Кровь за кровь

    • @LuciaButerfly
      @LuciaButerfly 3 роки тому

      @@inside10G это скорее к мести относится

    • @taniatito4197
      @taniatito4197 3 роки тому +3

      В принципе, в некоторых контекстах можно так перевести. Они действительно похожи, только англ. версия сильнее акцентирует на том, что это опасное действие. Ты боришь огонь огнем, а значит можешь пострадать. Ну это такое, нюансы

  • @Neanka86
    @Neanka86 3 роки тому +72

    получается `the writing's on the wall` переводится на русский как `Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила`

    • @oyakhina
      @oyakhina 3 роки тому

      дааа! ))) Отличная аналогия!

  • @okswashere
    @okswashere 3 роки тому +198

    На «извините, щас в***у» я подавилась от смеха

    • @SvetloyarTaiga
      @SvetloyarTaiga 3 роки тому +5

      "Земля дрожит от мощности такой,
      Вот так он бьёт рукой наш Вася,
      И никуда не убежит негодник никакой,
      Ах, как он бьёт ногой наш Вася,
      И в нашем городе покой."

    • @78razpo78
      @78razpo78 3 роки тому

      😉🌹

    • @zhommakuha
      @zhommakuha 3 роки тому

      @@SvetloyarTaiga Браво!

    • @ВладиславЛитвинцев-ы1з
      @ВладиславЛитвинцев-ы1з 3 роки тому +13

      Щас в***у, это еще охота на сов по-французски (chasse aux hiboux). Особенно хорошо это слышно, если в переводчике включить озвучку фразы)

    • @meloman0027
      @meloman0027 3 роки тому +1

      @@ВладиславЛитвинцев-ы1з Хахаха.

  • @f1r3start3r86
    @f1r3start3r86 3 роки тому +13

    "Палки и камни", помню, ещё у Паланика в "Колыбельной" попадались. Но там ближе к концу книги фраза менялась на "Палки и камни могут покалечить, а слова могут и вовсе убить"

  • @alexhlinnik1812
    @alexhlinnik1812 3 роки тому +84

    Глаз тигра может быть аналогом "натянут как струна"

    • @chaplanov
      @chaplanov 3 роки тому +4

      я заметил, тут все приводят примеры русские обозначающие осторожность, а речь то именно про концентрацию и полную готовность и желание достигнуть цели, а не защититься или остерегаться

    • @НұрсұлтанТалғатұлы
      @НұрсұлтанТалғатұлы 2 роки тому

      💯💅🎵👍🤩🤩

  • @АннаТаевская
    @АннаТаевская 3 роки тому +1

    А мне кажется идеально для the writing's on the wall - это "всё уже предначертано", даже этимология слов та же)

  • @Kattay666
    @Kattay666 3 роки тому +132

    Wrighting's on the wall - Аннушка уже разлила масло

    • @Victor_Babich
      @Victor_Babich 3 роки тому +7

      "Всё предопределено".

    • @Elrafir2
      @Elrafir2 3 роки тому +4

      Ну вот , а я надеялся что никто не написал еще ))

    • @xudozhnik874
      @xudozhnik874 3 роки тому

      @@Elrafir2 зараза,я тоже написал,а потом увидел это)

    • @vodolazNiNo
      @vodolazNiNo 3 роки тому

      Дорога дальняя, казённый дом!

  • @danielmilyutin9914
    @danielmilyutin9914 3 роки тому +36

    На последнем вспомнилась история из интернета...
    У знакомого в доме жила бабка, которую местная молодежь прозвала Скутером, в честь немецкой музыкальной группы Scooter.
    А получила она свое прозвище из-за того, что у нее была внучка Фаина, и бабка, выходя на балкон, орала: "ФАЯЯЯ..."

  • @sybyllevonolfers3282
    @sybyllevonolfers3282 3 роки тому +63

    Отличный выпуск. Интересная тема, надеюсь она найдет продолжение в следующих выпусках.

  • @ДавидМартин-л9р
    @ДавидМартин-л9р 3 роки тому +86

    Идеальный перевод фразы "Writing's on the wall" - "тикай з городу, тоби пи**а".

    • @amenhotepavoskin1307
      @amenhotepavoskin1307 3 роки тому +12

      Это не идеальный перевод. В оригинале ничего не говорится про "тикай". Скорее наоборот - "тикай не тикай, тебе..."

    • @legosxaronov2392
      @legosxaronov2392 3 роки тому +4

      @@amenhotepavoskin1307 Судьба. Писец подкрался незаметно.

    • @annejie
      @annejie 3 роки тому +7

      Это скорее про "eyes of the tiger" 🤭🤭🤭

    • @WypukEST
      @WypukEST 3 роки тому +1

      @@annejie глаза тигра, это про твёрдые намерения, а не РОК :)

  • @_SpaceTraveler_
    @_SpaceTraveler_ 3 роки тому +33

    i lose control - почти в каждой песне scorpions, open your eyes/mind в каждой рок песне

    • @dennisg8560
      @dennisg8560 3 роки тому +1

      Если control переводить правильно - а именно "управление", а не "контроль", то получится никакая не идиома, а просто "я утратил(а) управление"

    • @fm32yo
      @fm32yo 3 роки тому +2

      I lose control - Сорвался я :-)

    • @АндрейА-с7э
      @АндрейА-с7э 3 роки тому +2

      Можно перевести как - мне уже всё равно, или меня уже ничто не держит.

  • @A_Chilavek-Malekula
    @A_Chilavek-Malekula 3 роки тому +112

    Тоже интересный факт - никто не заметил, что Саня из лонгплэй весь выпуск просидел в жёлтом холодильнике.

    • @McSanches007
      @McSanches007 3 роки тому +2

      🤣🤣🤣🤣

    • @Evgeny.I
      @Evgeny.I 3 роки тому +9

      Он по сценарию должен был эффектно выйти на последней минуте, но... холодильник винтажный наш "ЗИЛ". Морозит насмерть, но открывается плохо. В общем, "не шмагла" 😉

    • @ВасилийПупкин-т8ф
      @ВасилийПупкин-т8ф 3 роки тому +4

      Бинго! Я бы ввел приз за лучший комм под каждым видосом! )) Не, это было не так уж и содержательно, вроде, и не в тему выпуска, легковесно и безыскусно... Но почему я так ржу?! )))
      Обожаю оба канала. )

    • @ИльяБельцин
      @ИльяБельцин 3 роки тому +2

      @@Evgeny.I просто холодильник открывается снаружи))

    • @funsun2629
      @funsun2629 2 роки тому +1

      Он оранжевый 😡

  • @valeria_mour_mua
    @valeria_mour_mua 3 роки тому +113

    Теперь стараюсь пропеть Eye of the tiger из Рокки «ща въебу»

    • @АндрейКазак-п5щ
      @АндрейКазак-п5щ 3 роки тому +15

      для рифмы нужно еще "КАК"

    • @kirillkozhevnikov-sviriden1263
      @kirillkozhevnikov-sviriden1263 3 роки тому

      😄

    • @sergg1798
      @sergg1798 3 роки тому +3

      I've got the eye of the tiger - Я готов к прыжку. Что за манера всё сводить к мату? Я из-за этого от Варламова отписался.

    • @FEARmeR
      @FEARmeR 3 роки тому +3

      Там в конце можно поставить неопределённый артикль blya чтобы петь удобнее было

  • @aether_absolutus
    @aether_absolutus 3 роки тому +4

    Филологический и лингвистический экстаз от твоих видео. Вы с Лонгплеем лучшие. Спасибо огромное за старания!

  • @АлексейГалкин-о6л
    @АлексейГалкин-о6л 3 роки тому +71

    Аннушка уже разлила масло)))

    • @scherbakovpa
      @scherbakovpa 3 роки тому +1

      первое, что пришло на ум)

    • @ahercog2109
      @ahercog2109 3 роки тому +6

      точнее, там было "Аннушка уже купила масло. И не только купила, но и разлила"

    • @vitom.4809
      @vitom.4809 3 роки тому +9

      или " Адмирал, вам прислали черную метку"

    • @ЧервонаШапочка
      @ЧервонаШапочка 3 роки тому

      Да, кстати, почему такую гадкую и скандальную персону в "Мастере и Маргарите" именуют уменьшительно-ласкательно "Аннушка"?))

    • @user-et1ko7py2q
      @user-et1ko7py2q 3 роки тому +4

      @@ЧервонаШапочка для дьявола она родная)))

  • @SummerRina
    @SummerRina 3 роки тому +9

    Тоже часто слышала corason, но как-то всегда понимала о чем это. В первую очередь конечно вспомнился Дикий Ангел)) Мне кажется испанский иногда очень интуитивный.

  • @StepaJan86
    @StepaJan86 3 роки тому +51

    От тигра главное бежать быстрей своего товарища, тогда точно повезёт)))

    • @Nick--Name
      @Nick--Name 3 роки тому

      К тигру нужно идти с товарищем поменьше...

  • @tak_i_byt9868
    @tak_i_byt9868 3 роки тому +1

    Will be there for you - первое, что пришло в голову 💭из часто употребляемых фраз.

  • @catears9709
    @catears9709 3 роки тому +98

    Про глаз тигра: мне пришло в голову - быть на низком старте

    • @dimamimo5208
      @dimamimo5208 3 роки тому

      близко но не ещё то. "Взять себя в руки + быть на низком сатрте" уже почти совпадает

    • @КатеринаНес
      @КатеринаНес 3 роки тому +6

      Быть начеку, например.

    • @catears9709
      @catears9709 3 роки тому +3

      @@КатеринаНес можно наверное, но когда ты на чеку ты скорее не готов атаковать первым, а когда появится катализатор. Я так это понимаю.

    • @ynopotiy
      @ynopotiy 3 роки тому +5

      Щас въ.бу получше будет)

    • @nektoinkognito5890
      @nektoinkognito5890 3 роки тому

      типа современное модное "Засекай!" подойдет?

  • @MrSarragoth
    @MrSarragoth 3 роки тому +5

    Круто) Про "The writing's on the wall" сразу догадался, потому что группа, в которой я играю, называется "Валтасар" и у нас есть одноименная песня про Пир Валтасара :)

  • @samnewberry1539
    @samnewberry1539 3 роки тому +58

    "Знак твоей печальной участи уже начертан" - можно проще: "твоя песенка спета". Stiks and stones: "собака лает - ветер носит", не самое, наверное, распространённое выражение и не особо детское, но с тем же смыслом, "слова это просто звук, сотрясение воздуха".

    • @Tim_after_rain
      @Tim_after_rain 3 роки тому +3

      Тоби пиZ(yes) ))))

    • @samnewberry1539
      @samnewberry1539 3 роки тому +4

      @@Tim_after_rain Тикай з городу!

    • @Tim_after_rain
      @Tim_after_rain 3 роки тому +1

      @@samnewberry1539 ))) все познания украинского на этом заканчиваются. Сам я Казах из Казахстана. )))))

    • @samnewberry1539
      @samnewberry1539 3 роки тому +1

      @@Tim_after_rain так и у меня аналогично - сам тоже никакого касательства не имею :)

    • @medvedez
      @medvedez 3 роки тому +2

      Writing's on the wall, the speakers are silent
      But only I hurt you and left the chat... chat... chat-chat...

  • @YapiYapO000O
    @YapiYapO000O 3 роки тому +9

    Спасибо за отличный выпуск! Тема очень интересная) на будущее можно добавить идиому\метафору Silver lining . Тоже в куче песен:)

  • @ДмитрийН-ъ5г
    @ДмитрийН-ъ5г 3 роки тому +33

    walking in my shoes - не слишком сложный пример, но часто встречающийся

  • @ВасилийПупкин-т8ф
    @ВасилийПупкин-т8ф 3 роки тому +9

    К sticks & stones (вариант): брань на вороту не виснет. )) Вроде тоже подходит.

  • @voronyshka1
    @voronyshka1 3 роки тому +16

    "Лайк за Дробышевского не глядя" 🤗
    Спасибо за выпуск, очень интересные факты 👍

    • @imluluchka
      @imluluchka 3 роки тому +4

      Пришла сюда в поисках этого коммента)

    • @SvetloyarTaiga
      @SvetloyarTaiga 3 роки тому +4

      Дробышевского за лайк за Дробышевского!

  • @abolnikov
    @abolnikov 3 роки тому +1

    Прям Круто!!!! Очень интересно!!! Иван, вы Молодец!!!

  • @dimatts7289
    @dimatts7289 3 роки тому +146

    sticks and stones - собака лает, караван идет

    • @igiv5638
      @igiv5638 3 роки тому

      а это надо понимать, омар хайям?

    • @Serik_Ramazanov
      @Serik_Ramazanov 3 роки тому +5

      Скорее: Собака лает, ветер уносит (это без Хаяма)

    • @alexblinn3217
      @alexblinn3217 3 роки тому +4

      Пи#ди, пи#ди, приятно слышать))

    • @evgeniamomentsofmay4730
      @evgeniamomentsofmay4730 3 роки тому +10

      "- Когда вас нет, про вас такое говорят!
      - Ой, таки я вас умоляю, когда меня нет, они могут меня даже бить")

    • @alexmr5769
      @alexmr5769 3 роки тому +1

      Мели Емеля - твоя неделя. На каждый роток не накинешь платок. Чья бы корова мычала - твоя бы молчала .

  • @СтаниславДементьев-я4д

    Эх... Помню, как размышлял, стоит ли подписываться на этот канал после Лонгплей. А теперь радуюсь каждому выпуску и узнаю о музыке в два раза больше! Спасибо!

  • @alexandertrusov2364
    @alexandertrusov2364 3 роки тому +44

    В рок музыке встречалось: ashes to ashes и dust to dust

  • @ekaterinabobkova3097
    @ekaterinabobkova3097 3 роки тому

    По поводу "fire " сразу пришло в голову "лечить подобное подобным"...
    СПАСИБО ОГРОМНОЕ!😍

  • @Catsmomy
    @Catsmomy 3 роки тому +18

    Очень интересный выпуск! Спасибо большое Иван!

  • @kirillluftreiter
    @kirillluftreiter 13 днів тому

    16:13 Приятно, что кто-то говорит с британским акцентом английского языка, а не с американским. Бальзам для ушей слышать this kind of posh and sophisticated accent. Definitely fascinating pronunciation! 😎

  • @ss.tkachenko
    @ss.tkachenko 3 роки тому +33

    "Вижу цель, не вижу препятствий" может быть "eye of the tiger"

  • @Tony_EZero_Proxy
    @Tony_EZero_Proxy 3 роки тому +7

    Всё ждал упоминания The Pierces, когда речь зашла о палках и камнях.
    У них даже песня так называется)

  • @GreenAcanthis
    @GreenAcanthis 3 роки тому +372

    "Глаз тигра" по-русски получается "ушки на макушке"

    • @Make_it_easy001
      @Make_it_easy001 3 роки тому +35

      "Я ща на стрёме" - имеет все значения, но по отдельности. Сосредоточен, внимателен, напряжён, нервничаю, могу перее*ать.

    • @михаилмихайлов-л1н
      @михаилмихайлов-л1н 3 роки тому +34

      "весь собрался" более обиходное, "как сжатая пружина"

    • @kaljakabukaraha1634
      @kaljakabukaraha1634 3 роки тому +35

      держи ухо в остро

    • @shtacson
      @shtacson 3 роки тому +1

      На фоксе

    • @ЛенаРюмина-б2м
      @ЛенаРюмина-б2м 3 роки тому +2

      @@Make_it_easy001 тоже про это подумала :)

  • @gariktheteacher7488
    @gariktheteacher7488 3 роки тому +12

    Дайте в массы "hidden catch & strings attached", плиз

    • @Chygunachnik
      @Chygunachnik 3 роки тому +3

      Just free love...

    • @alexplaxin1582
      @alexplaxin1582 3 роки тому +3

      No hidden catch. No strings attached. Just freelove.
      Без уловок. Без условий. Просто свободная любовь.

    • @kuruyad
      @kuruyad 3 роки тому +1

      Образное описание средневоковых наебов.
      Хотя стрингс перекочевали еще в сферу знакомств и теперь "ноу стрингс" = без обязательств

  • @SwampNat
    @SwampNat 3 роки тому +25

    Во американских фильмах сама фраза "ты был взвешен, измерен, и признан негодным" так же популярна , как writing's в песнях.

    • @АндрейБуров-п4ш
      @АндрейБуров-п4ш 3 роки тому +3

      Да, я сразу про историю рыцаря вспомнил.

    • @ОлексійСеливанов
      @ОлексійСеливанов 3 роки тому

      Эта тема про "чёрную метку" для царя уже из всех утюгов... Блогерам доплачивают что-ли за её вывзвешивание в эфир?
      Все от святых отцов, до толкователей мейнстрима вдруг стали уделять уйму времени этой рассказке.

    • @---1521
      @---1521 3 роки тому +1

      @@ОлексійСеливанов , для какого царя, плешивого или картофельного?

    • @ОлексійСеливанов
      @ОлексійСеливанов 3 роки тому

      @@---1521 а я х.з. нужно у представителей изторических народов выспрашивать и у тех, кто им подмахивает.
      Это вообще, про музыку канал. Не поинайте злоебелоеколено в суе.

  • @aleksandralomartsuk1358
    @aleksandralomartsuk1358 3 роки тому +2

    Ещё хочу такой выпуск.👍Спасибо за проделанную работу,отличный выпуск.👍❤️

  • @imjohndoe8307
    @imjohndoe8307 3 роки тому +77

    А мне казалось, что все бразильские сериалы снял некий Барбоза)))

    • @Tim_after_rain
      @Tim_after_rain 3 роки тому +54

      Бенедита Руй Барбоза, при участии Эдмары Барбозы и Эдилен Барбозы. Рауль Кортез, Присцилла Фантини, Лаура Кардоза. Когда шел сериал Terra Speranza я делал уроки. Раньше от начала до конца мог рассказать всех кто в главных ролях

    • @sergeynerubaysky8305
      @sergeynerubaysky8305 3 роки тому +6

      Смекаешь?!

    • @Rin_Go_Game
      @Rin_Go_Game 3 роки тому +3

      Именно так, именно так xDD

    • @lexx.v
      @lexx.v 3 роки тому +12

      @@Tim_after_rain в ролях: бед гулар... сиса гимараиш...

    • @Tim_after_rain
      @Tim_after_rain 3 роки тому +5

      @@lexx.v ну это клон )))))

  • @yerachmielkittner8773
    @yerachmielkittner8773 3 роки тому +7

    The eye of the tiger - напряжён, как тигр перед прыжком

  • @ОлегСергеевич-м2к
    @ОлегСергеевич-м2к 3 роки тому +40

    а как же "... under my skin"?
    по моему на много чаще встречается

  • @derBudaika
    @derBudaika 3 роки тому +10

    "Лус(з) контрол" - сейчас реже, но в начале нулевых - каждая вторая зарубежная песня. )))

    • @fm32yo
      @fm32yo 3 роки тому

      Sorry little Sarah, I lost myself control (C) Известный Немецкий Рифмоплет :-)

    • @lizzymccormic3328
      @lizzymccormic3328 3 роки тому +1

      Ну как бы в песнях о секасе было бы странно не петь про потерянный контроль ))) а тогда все были только об этом...

  • @АндрейХмелевский-б2ы

    хочу услышать кавер на русском саундтрека к фильму РОККИ, где в финале будет звучать фраза - "ЩА ВЪЕБУ!!!"

    • @FEARmeR
      @FEARmeR 3 роки тому +3

      Зовём Radio Tapok?

    • @v.i.l.7848
      @v.i.l.7848 3 роки тому

      Надо предложить это группе "Радио Тапок".

    • @ПетрЖирохов
      @ПетрЖирохов 2 роки тому

      Ритмически ближе будет : ща Заебашу

  • @ЮрийНизовцев-р3в
    @ЮрийНизовцев-р3в 3 роки тому +2

    Классно! Офигенно просто! Иван, без обид, но самый интересный выпуск, и именно твой формат-и материал и подача, и актуальность!👍🙂 Спасибо!

  • @dennisg8560
    @dennisg8560 3 роки тому +15

    По поводу палок и камней: Ф.Г.Раневской приписывают такое:
    В ответ на "Когда Вас нет, о Вас здесь такое говорят!" Фаина Георгиевна ответила "Милочка, когда меня нет, можете меня даже бить!.."

    • @---1521
      @---1521 3 роки тому +1

      "Хоть горшком назови - только в печку не ставь!"

  • @user-abrvalk
    @user-abrvalk 3 роки тому

    Шикарный выпуск!спасибо большое!жду продолжения этой темы

  • @nermosh
    @nermosh 3 роки тому +6

    Пока слушала библейскую историю, вспомнила, что сюжет с предсказанием на стене потом позаимствовала Роулинг в Гарри Поттере

  • @vlasenik1672
    @vlasenik1672 2 роки тому

    Ахаха) этот Курасан))
    реально, сколько песен на испанском слышал, везде он! Обычно это "ми курасон" - я так понимаю "сердце моё"

  • @dza1988
    @dza1988 3 роки тому +19

    The Prodigy - Omen "The writings on the wall"

    • @4493005
      @4493005 3 роки тому +3

      увидел бы раньше - не писал)
      Всякую попсу он вспомнил, а нетленку не упомянул даже)

    • @78razpo78
      @78razpo78 3 роки тому +4

      Сразу в голове пропел кусок этой шикарной песни😌

  • @nikolayduritsky4913
    @nikolayduritsky4913 3 роки тому +1

    Какие же у вас потрясающие выпуски, вы очень, ну оооочень классные, слов нет)

  • @sainphony
    @sainphony 3 роки тому +15

    Очень интересные идиомы и отсылки: "Beyond the pale" (Mission), "Puttin' On The Ritz", "Shape of Things to Come" и много других.

    • @Tim_after_rain
      @Tim_after_rain 3 роки тому +1

      Формат однозначно классный.

    • @ЕвгенийКотофейский
      @ЕвгенийКотофейский 3 роки тому +4

      Путин огурец) был какой-то мем с той песней. Одетый как в Ритц, то есть очень богато и красиво. Why don't you go where facion sits, puttin' on the ritz. Почему бы не сходить в местечко, где все модно одеты и самому не одеться красиво. Как вариант "одет с иголочки".

    • @ТатьянаКоротенко-г3ь
      @ТатьянаКоротенко-г3ь 3 роки тому +1

      @@ЕвгенийКотофейский ну или некоторые переводят просто "одеваться по последней моде"

    • @nataklochkova1340
      @nataklochkova1340 3 роки тому

      @@ЕвгенийКотофейский в каком-то новогоднем мюзикле Филипп Киркоров пел песню на мотив Puttin' on the ritz - выглядишь на 100. Вполне неплохой вариант

  • @nlpodessa
    @nlpodessa 3 роки тому +1

    Castles Are Burning - очень интересно, что имеется ввиду. Пел Ozzy и Metal Church
    Мне думается, что это про то, что мечты пошли прахом.
    "Fire in the sky, can't you see that all my castles are burning.
    Fire in the sky, won't you help me now my castles are burning"
    Думаю, что это от выражения "Castles in the Air"

  • @cordell2561
    @cordell2561 3 роки тому +22

    Чаще обращаю внимание на "I`m Falling to Pieces".

  • @svetromvdvoem
    @svetromvdvoem 3 роки тому

    Ура! Хороший рекламодатель👍 рада за вас))))и ... вашу грамотную речь так приятно слушать!

  • @Gennadiy0602
    @Gennadiy0602 3 роки тому +4

    Спасибо,интересный выпуск.С удовольствием посмотрели всей семьёй.Тем более недавно Мэйдэны выпустили сингл с "Надписью на стене"

  • @Alex_Rogova
    @Alex_Rogova 3 роки тому +1

    Очень интересная рубрика! Для будущих выпусков white lies и cross my heart

  • @kozaku0303
    @kozaku0303 3 роки тому +12

    Палки и камни: "в моё отсутствие они могут меня даже бить!"

  • @oyakhina
    @oyakhina 3 роки тому

    Ох ты ж! Замечательный выпуск! Столько открытий! Сасибо!

  • @АннаМитрофанова-э1ь
    @АннаМитрофанова-э1ь 3 роки тому +48

    Глаз тигра,мне кажется, близок к "я как натянутая тетива"

    • @JSarmat86
      @JSarmat86 3 роки тому

      В яблочко!

    • @amenhotepavoskin1307
      @amenhotepavoskin1307 3 роки тому +2

      @@JSarmat86 В яблИще! :)

    • @Nidvoraich
      @Nidvoraich 3 роки тому +1

      Нет. Натянутая тетива чаще говорит про готовность к нервному срыву

  • @interestingpe5239
    @interestingpe5239 3 роки тому

    Чел, это офигенно! Давай ещё. Сейчас не вспомню фразы, но их точно очень много в песнях!

  • @Sashalightmen
    @Sashalightmen 3 роки тому +105

    У меня только одна претензия к вашим видео...Почему они так быстро заканчиваются?! Как будто всего 5 минут прошло(

    • @ladymoon-light4658
      @ladymoon-light4658 3 роки тому

      Только сейчас посмотрела на реальную длительность видео и тоже удивилась )))))

  • @3a4em_Te6e_3HaTb
    @3a4em_Te6e_3HaTb 3 роки тому

    Крайне информативно, по глаз тигра вообще бы никогда не подумал, спасибо за видео

  • @burgonskiy
    @burgonskiy 2 роки тому +4

    Ещё интересно бы рассмотреть фразу "hold your breath and cout to ten/three" (в разных песнях по разному). тоже очень часто встречается. Placebo - English Summer Rain и Adelle - Skyfall например

    • @SvetlanaSvetlana-vb5bv
      @SvetlanaSvetlana-vb5bv Рік тому

      С этим как раз более-менее ясно. "Задержи дыхание и посчитай до 10" - расхожий попсовый совет о том, как успокоиться, когда злишься или волнуешься.

  • @user-Chipy-Dripy
    @user-Chipy-Dripy 3 роки тому

    Обязательно продолжайте!
    Интересная тема

  • @Vovanderos
    @Vovanderos 3 роки тому +29

    Всё-таки, думаю, что если уж и увидел "глаза тигра", то бегством уже не спастись)))

    • @ahercog2109
      @ahercog2109 3 роки тому +2

      да, скорее это будет backfire

    • @ТатьянаМалыхина-с8й
      @ТатьянаМалыхина-с8й 3 роки тому

      Убежать вряд ли удастся, но можно имитировать готовность к нападению - развести руки в стороны или поднять вверх и заорать как можно громче. Лучший вариант, если одеты во что-то типа пончо, распахнуть по'лы плаща, куртки в конце концов. Показать какой вы громадный на самом деле. ;) Хотя с тигром - людоедом это вряд ли получится :(

    • @Jer_94
      @Jer_94 3 роки тому

      @@ТатьянаМалыхина-с8й а вот лошадка уступит дорогу, если увидит, что ты достаточно большое существо, даже кричать не придётся)

    • @Nick--Name
      @Nick--Name 3 роки тому +3

      @@ТатьянаМалыхина-с8й вот, где ещё я смогу прочитать самые лучшие в мире советы для встречи с тигром! Главное, чтобы он не был людоедом )))

    • @romanheyder9567
      @romanheyder9567 3 роки тому +5

      ​@@ahercog2109 согласен, потому что если видишь глаза тигра, то там уже the writing's on the wall

  • @snowpie2153
    @snowpie2153 3 роки тому +1

    Отличный выпуск!
    Я часто в песнях слышу выражение 'Smoke and mirrors', можно перевести его как 'пускать пыль в глаза'. По сути, речь идёт об обмане/иллюзии

  • @evgeniylebedev1332
    @evgeniylebedev1332 3 роки тому +56

    Русский аналог "Eye of the tiger" - "Эээх, держите меня семеро"

  • @steppefoxx119
    @steppefoxx119 3 роки тому

    Какая крутая тема! Очень хочется продолжения))

  • @daulet.yerkinov
    @daulet.yerkinov 3 роки тому +26

    В детстве я никак не мог понять, что такое “Лякаду» :D
    P.S. Like I do

    • @schursanov
      @schursanov 3 роки тому +4

      А я не понимал, про какое восхождение или подъем говорится во фразе "ё райз". А оказалось - это "твои глаза", your eyes )

    • @Oleksiy.S
      @Oleksiy.S 3 роки тому +2

      @@schursanov break these islands - break the silence

  • @JuliaSimona
    @JuliaSimona 3 роки тому

    Тема супер для видео!! Всегда не могла понять эти выражения!! Спасибо за разъяснения!!

  • @alexblinn3217
    @alexblinn3217 3 роки тому +8

    "Кто так обзывается.. ", " мочить в сортире ", " она утонула.. ", " печенеги и половцы" великие цитаты...

    • @dennisg8560
      @dennisg8560 3 роки тому +1

      ... от мелкого существа - во всех отношениях мелкого...

    • @alexkapobel
      @alexkapobel 3 роки тому +1

      @@dennisg8560 у вас в слове "мерзкого" 2 ошибки

    • @_Diana_S
      @_Diana_S 3 роки тому

      Причем оригинального там только "она утонула"

  • @guitarsoul78
    @guitarsoul78 3 роки тому

    Большое спасибо! Очень интересно! Очень! Благодарю!

  • @Ukrainian_kaco
    @Ukrainian_kaco 3 роки тому +17

    Ещё одна идиома - take my breath away...
    И ещё одну вспомнил - Smack My Bitch Up..

  • @Svitlana_Fairfly
    @Svitlana_Fairfly 3 роки тому

    Ваааааняяяя... Я Вас люблю) какой же шикарный контент!

  • @piuttostoegoista9094
    @piuttostoegoista9094 3 роки тому +21

    По песне "Eye of the tiger" получился отличный тест на возраст,люди,родившиеся до 90 г скажут,что эта песня из "Рокки",родившиеся позже-что песня из "Сверхъестественного"🤪.Ради интереса,напишите кто какого года и где впервые услышал эту песню✌

    • @xilderika
      @xilderika 3 роки тому +7

      Я её сегодня впервые услышала вообще. Что не мешает быть 1986 года рождения)

    • @gigarick
      @gigarick 3 роки тому

      2003, а песню услышал в каком-то мультфильме, или в пародии.

    • @alenkasotina3596
      @alenkasotina3596 3 роки тому

      2001 г.р.
      Не помню точно когда, наверное в 2013-2014 в видео о рок песнях

    • @imjohndoe8307
      @imjohndoe8307 3 роки тому

      ua-cam.com/video/MfKhARy5M0A/v-deo.html
      Давно слышал, но в этом клипе она мне понравилась вообще

    • @МарияКлен
      @МарияКлен 3 роки тому

      Я и там и там ее слышала. Но впервые в Рокки:) я 1984:)

  • @ДенисГеркаев-л2ь
    @ДенисГеркаев-л2ь 3 роки тому

    Класс! За надписи на стене был очень удивлен. Спасибо!

  • @amberchamber2247
    @amberchamber2247 3 роки тому +5

    "You can run, but you can't hide"

    • @crystality_y
      @crystality_y 3 роки тому +1

      don't say you love me, don't say you need me

    • @dmitrychaburkin
      @dmitrychaburkin 3 роки тому +1

      @@crystality_y it's understood

  • @Elena_prekrasnaya..
    @Elena_prekrasnaya.. 3 роки тому +1

    Очень интересно, Саша, полезное дело делаете!