تقدیر ای تقدیر مرا به زلف یارکردی اسیر اسیر زلف یار مانده ام عمری به زنجیر صبرم از حد شکیبائی گذشته قلندر وار نیمه شبهای غربت دارم ناله های شبگیر فشرده غم گلویم بیا باغ دلم پر پر است آهوی جا مانده درصید گیرم به نخجیر به دانه دانه اشکم ترا قسم میدهم بیآیی می کشم تن محنت کشم آهسته ودم گیر زل زدن چشم هایت تپش تپش قلبم شد جامی بده از لبان ازآن شربت اکسیر غنچه تنگ لبان تازه لب باز کرده صبح می چسبد مرا باتو با پیاله های بیر معاف ام بدار صد نیزه آب گذشته ازما جواز داده بمن پیر مغان سر کشم سیر خسته دل وسوسه مکن تو از باده وجام دست پرورده پیر مغانم دست کم مگیر #خسته دل ۳۰۸
بله کاملاً درسته . تنوین در اصل در فارسی نیست… اما چون زبان گفتاری ( و بعضی اشعار حتی) عامیانه است لغات مثل قایق روی امواج هستند و روی این موج سواری شاید بعضی کلمات توی آب اندکی فرو بروند… 🙏🏻🌺❤️
سلام ، تمامی آموزش هایی که میدم برای هر زبان زنده ی دنیا قابل اجرا هست… متاسفانه ترکی بلد نیستم . اما آموزش های وزن شعری که دادم حتی کمک میکنه به زبون عربی ، انگلیسی هم بتونی وزن بسازی .
@@podct بله درسته ولی ترکی هم زبان پیچیدهای هستش و شعر سرودن درش سخته میدونم به زبان ترکی تسلط ندارین اما اگه امکان داره به راهنمایی کوچیکی هم در این مورد بکنید
@@СамсунгСпмсунг-ц5ы اره عزیزدل موافقم. اما شما که نکته سنجی و موبینی در کلمات …در نظرت باشد که قبلا گفتم و هنوز هم میگم ، کلام و سخنی که بر زبان منِ نوعی است عامیانگی دارد ( همین کلمه ی عامیانگی رو ببینید 😄) و چارچوب نداره… (حتی در ادبیات ایران و جهان چهارچوب شکسته میشود و یک چیز نرمال است… مثالش در ادبیات انگلیسی مخصوصاً شعر ببینید: The Eve The day The i said… The word The Time The i heard… تکرار کلمه The درحالی که از نظر گرامر زبان انگلیسی کاملاً خطاست…اما نوعی خلق ادبیست. ادبیات و زبان یعنی خلق کردن مثل فرزندی که به وجود میاد… خواستم بگم که زیاد سخت نگیرید و بیاید کلیشه شکنی کنیم🙏🏻🌺 اما در هر صورت حرف شما درسته.
چقدر ساده و روان.ممنونم
درود و ارادت بسیار به شما🌺📚
درود ❤
🙏🏻🙏🏻🙏🏻 ممنونم🌺❤️
مثل همیشه عااالی 👌
ممنونم 📚❤️🙏🏻🌺
مثل همیشه خوب و عالی
بسیار ممنونم🙏🏻❤️
عالی❤❤
@@farhadalavi6280 شما هم عالی هستید و نام شما یاد بزرگ علوی میاندازد مرا!
❤️
❤❤
🙏🏻🙏🏻 ممنونم
درود عاللللیییییییییییییییییی😍❤❤💝
درود و ارادت بسیار به شما استاد عزیز❤️🙏🏻
goodluck❤
Thanks for you Good feedback 🙏🏻
استفاده بردیم جزاک آلله
لطف کنید نبر وتسپ تان را استاد معظم له
دلا خسته شدم بس یار ندیدم
بشر عاشق ولی من عشق نبینم
😂❤❤😊❤
چرا که نه…آفرین
میبینید به همین راحتی مفهموم کلی و فضاشازیش عوض شد…
شد شعر انتقادی و گِله و شکایت… 😄
بشر عاشق و من دلدار ندیدم! 🙏🏻🌺
اینم میشه.
@@podct درود بر شما
تقدیر ای تقدیر مرا به زلف یارکردی اسیر
اسیر زلف یار مانده ام عمری به زنجیر
صبرم از حد شکیبائی گذشته قلندر وار
نیمه شبهای غربت دارم ناله های شبگیر
فشرده غم گلویم بیا باغ دلم پر پر است
آهوی جا مانده درصید گیرم به نخجیر
به دانه دانه اشکم ترا قسم میدهم بیآیی
می کشم تن محنت کشم آهسته ودم گیر
زل زدن چشم هایت تپش تپش قلبم شد
جامی بده از لبان ازآن شربت اکسیر
غنچه تنگ لبان تازه لب باز کرده صبح
می چسبد مرا باتو با پیاله های بیر
معاف ام بدار صد نیزه آب گذشته ازما
جواز داده بمن پیر مغان سر کشم سیر
خسته دل وسوسه مکن تو از باده وجام
دست پرورده پیر مغانم دست کم مگیر
#خسته دل ۳۰۸
لطفاً از بکار بردن لغت اشتباهی چون «گاهٱ» خودداری کنید ممنون
بله کاملاً درسته . تنوین در اصل در فارسی نیست…
اما چون زبان گفتاری ( و بعضی اشعار حتی) عامیانه است لغات مثل قایق روی امواج هستند و روی این موج سواری شاید بعضی کلمات توی آب اندکی فرو بروند…
🙏🏻🌺❤️
داداش من میخوام شعر ترکی بنویسم ولی حفظ تعادل وزنو تو ترکی از دست میدم ولی فارسی روان تره
سلام ،
تمامی آموزش هایی که میدم برای هر زبان زنده ی دنیا قابل اجرا هست…
متاسفانه ترکی بلد نیستم . اما آموزش های وزن شعری که دادم حتی کمک میکنه به زبون عربی ، انگلیسی هم بتونی وزن بسازی .
@@podct بله درسته ولی ترکی هم زبان پیچیدهای هستش و شعر سرودن درش سخته میدونم به زبان ترکی تسلط ندارین اما اگه امکان داره به راهنمایی کوچیکی هم در این مورد بکنید
شما میدانید ، که دوّماً. ، زوراَ و گاهاً غلط است .
@@СамсунгСпмсунг-ц5ы اره عزیزدل موافقم.
اما شما که نکته سنجی و موبینی در کلمات …در نظرت باشد که قبلا گفتم و هنوز هم میگم ، کلام و سخنی که بر زبان منِ نوعی است عامیانگی دارد ( همین کلمه ی عامیانگی رو ببینید 😄) و چارچوب نداره…
(حتی در ادبیات ایران و جهان چهارچوب شکسته میشود و یک چیز نرمال است… مثالش در ادبیات انگلیسی مخصوصاً شعر ببینید:
The Eve The day The i said…
The word The Time The i heard…
تکرار کلمه The درحالی که از نظر گرامر زبان انگلیسی کاملاً خطاست…اما نوعی خلق ادبیست.
ادبیات و زبان یعنی خلق کردن مثل فرزندی که به وجود میاد…
خواستم بگم که زیاد سخت نگیرید و بیاید کلیشه شکنی کنیم🙏🏻🌺 اما در هر صورت حرف شما درسته.