I don't understand why when I was watching on TVB JADE, there was no subtitles and the audio was unstable. But when watching it on internet, it's clear and there are Chinese subtitles. Why?
Yes it’s Cantonese. It’s a different dialect from Mandarin which is the National language, it’s the major dialect of Guangzhou and the older generation Chinese diaspora. The actors are native Cantonese speakers.
@@TheSmokey1523 The main issue is, the audio was unstable when I was watching it on TV but when watching on the internet EVEN if without the subtitles, the voices of all the actors and actresses were loud and clear for me. Hence I am unsure was it because of Youku who purposely caused the audio (when viewing on TV Jade) to be soft and unclear, and then give it a good contrast of loud and clear on YouKu internet, so that it can draw the viewers to watch on the Internet instead of watching the show on TV Jade? I am aware it is Cantonese because I am a Cantonese and I understand Cantonese completely.
The audio in this video is Cantonese, which is Hong Kong people main spoken language, as this is TVB drama, so I'm more used to watch Hong Kong drama in Cantonese Dub
@@hanmi1216 but based on what I know, these actors and actresses are not from Guangdong but from Hong Kong. So......, isn't that just simply actors and actresses speaking Cantonese?? 🤔
Yes, it is Chinese Cantone... If by "Cantone", you mean the Spanish word for Cantonese, then yes.. It is. The words, are a little bit more translated in mandarin. I don't know why. But they are speaking Cantonese. So the words spoken in the video is not the same as the written words dubbed. (This is kind of common in HK for some reason, because, they see the written words, as following book/publishing rules linguistically. This could explain why they do this.) They are speaking mostly in "白話" /Cantonese. In traditional society, "白話" is considered as slangs in the older Imperial chinese scholar system. So some people refuses to say it. It is like comparing Latin with Spanish. One formal, and the other not so formal.
Such a good show. Charmaine nailed it. So did the rest of the actors.
I love Charmaine's style in this show
i absolutely charmaine sheh.
Raymond Lam is always very Impressive 👍🌟🌟🌟🏆🏆🏆😁
Idol TVB is here almost all
Interesting drama❤❤
Min episode 2 ya di tunggu ❤❤❤❤❤
Where is the tab for the episodes for this?
I don't understand why when I was watching on TVB JADE, there was no subtitles and the audio was unstable. But when watching it on internet, it's clear and there are Chinese subtitles. Why?
Yes it’s Cantonese. It’s a different dialect from Mandarin which is the National language, it’s the major dialect of Guangzhou and the older generation Chinese diaspora. The actors are native Cantonese speakers.
@@TheSmokey1523
The main issue is, the audio was unstable when I was watching it on TV but when watching on the internet EVEN if without the subtitles, the voices of all the actors and actresses were loud and clear for me. Hence I am unsure was it because of Youku who purposely caused the audio (when viewing on TV Jade) to be soft and unclear, and then give it a good contrast of loud and clear on YouKu internet, so that it can draw the viewers to watch on the Internet instead of watching the show on TV Jade?
I am aware it is Cantonese because I am a Cantonese and I understand Cantonese completely.
@@JC-cq4dtprobably did it on purpose.
Is this Chinese cantone. ?.. sound different from other Chinese movies....
The audio in this video is Cantonese, which is Hong Kong people main spoken language, as this is TVB drama, so I'm more used to watch Hong Kong drama in Cantonese Dub
Sorry 🧐what did you mean by Chinese cantone.? Is there such a language?
Throughout in this video clip, they were all speaking in Cantonese.
@@JC-cq4dtit is Chinese Cantonese.... Canton is Chinese province. Current name is Guangdong.....
@@hanmi1216 but based on what I know, these actors and actresses are not from Guangdong but from Hong Kong.
So......, isn't that just simply actors and actresses speaking Cantonese?? 🤔
Yes, it is Chinese Cantone... If by "Cantone", you mean the Spanish word for Cantonese, then yes.. It is. The words, are a little bit more translated in mandarin. I don't know why. But they are speaking Cantonese. So the words spoken in the video is not the same as the written words dubbed. (This is kind of common in HK for some reason, because, they see the written words, as following book/publishing rules linguistically. This could explain why they do this.) They are speaking mostly in "白話" /Cantonese. In traditional society, "白話" is considered as slangs in the older Imperial chinese scholar system. So some people refuses to say it. It is like comparing Latin with Spanish. One formal, and the other not so formal.