nesto sto para usi, sto mi smeta I kod muslimana I katolika : pesma , u ovom slucaju pjesma je ispevana u jekavici, " voljela si " a ne " volila si" . I sam pricam ekavicom ali pesme pevam u originalu. naravno I obrnuto, rogobatno je kad pesmu ispevanu u ekavici pevaju jekavicom.... inace ko I uvek, sasa zna da peva....
Да не би самог себе збуњивао - проучи мало те изговоре (екавски, јекавски, ијекавски)... видећеш да они немају везе с нечијом вероисповешћу (мислиманском, римокатоличком, православном ) или националном припадношћу, већ са подручјем на коме се неки изговор користи. Ако се песме преводе и препевају на разноразне светске језике, што би теби "парало уши" то што неко песму отпева на другом изговору, а притом су разлике у изговорима скоро па неприметне? И хвала ти што си констатовао да Саша "зна да пева"... Још само да научиш да користиш велика слова - можда будемо разумели шта си хтео да кажеш.
@@ПремудриСоломон premudri , brzi odgovori" kao sto vidis, pisem sve malim slovim. na internetu nije vazno ( pozeljno je mozda ) da pises velikim slovom. na telefonu kad kuckas, obicno je podeseno da posle tacke ide veliko slovo samo. bitno je u internetskoj kulturi komunikacije da se ne pise sve velikim slovima, to se smatra da se neko dere.... u pravu si , moja greska, nema veze veroispovest sa jekavicom ili ti ijekavicom. nenamerna greska moja. mi ne prevodimo bosanske pjesme, smatramo da svi govorimo istim jezikom. barem smo govorili pre. ne ulazim u to, ko kako voli, ako nekome ne smeta da " prevodi" sa hrvatskog na srpski i obrnuto - njegova sramota i uskost. sto ne prevodis da npr. slusas " b elo dugme" to se ne prevodi na "nasim" jezicima. jako si me dobro razumeo sta kazem.
@@zorzobukumica628 Нисам знао да: "на интернету није важно да пишеш великим словом"... 🙄 ...али је зато битно да у "ИНТЕРНЕТСКОЈ КУЛТУРИ КОМУНИКАЦИЈЕ се не пише све великим словима..." 🤔 "ИНТЕРНЕТСКА КУЛТУРА КОМУНИКАЦИЈЕ"?! 🤣😂🤣 Опрости што сам "интернетски некултуран" па се наглас смејем! Све у свему - научих нека нова лингвистичка правила и терминологију. Хвала ти! č ć ž đ 😮💨
Kakvo radost gledati omiljenog pevaca kako uziva pevajuci ovu prelepu pesmu . Puno emocija sa sasine i harmonikaseve strane. Hvala vam
Prelepo. Hvala na lepoj pesmi i dobrim ljudima. Živeli
Super pozdrav iz hecegovine lijepe
Divna pesma...
Diiiiivnooooo
Daj ba jos videaaa ovo je ljepota Bozija
А зашто ја плачем док вас гледам и слушам?
Zato sto smo emotivni ljudi. Srce prica, zato placemo dok slusamo ovo.😢
🤣 А зашто ја плачем док се смејем? 🤣😂🤣
I ti imas dusu ko kuca😅@@ПремудриСоломон
Kako svira covek...bozeeeeee
al ga lomi majstor,tako bnogato,,,bravo
Ако имате још снимака, било би лепо да поставите. Благодарим унапред.
nesto sto para usi, sto mi smeta I kod muslimana I katolika : pesma , u ovom slucaju pjesma je ispevana u jekavici, " voljela si " a ne " volila si" . I sam pricam ekavicom ali pesme pevam u originalu. naravno I obrnuto, rogobatno je kad pesmu ispevanu u ekavici pevaju jekavicom.... inace ko I uvek, sasa zna da peva....
I meni isto smeta to kod muslimana i katolika. Pravoslavcima je sve oprosteno.💗
Да не би самог себе збуњивао - проучи мало те изговоре (екавски, јекавски, ијекавски)... видећеш да они немају везе с нечијом вероисповешћу (мислиманском, римокатоличком, православном ) или националном припадношћу, већ са подручјем на коме се неки изговор користи.
Ако се песме преводе и препевају на разноразне светске језике, што би теби "парало уши" то што неко песму отпева на другом изговору, а притом су разлике у изговорима скоро па неприметне?
И хвала ти што си констатовао да Саша "зна да пева"... Још само да научиш да користиш велика слова - можда будемо разумели шта си хтео да кажеш.
@@ПремудриСоломон premudri , brzi odgovori"
kao sto vidis, pisem sve malim slovim. na internetu nije vazno ( pozeljno je mozda ) da pises velikim slovom. na telefonu kad kuckas, obicno je podeseno da posle tacke ide veliko slovo samo. bitno je u internetskoj kulturi komunikacije da se ne pise sve velikim slovima, to se smatra da se neko dere....
u pravu si , moja greska, nema veze veroispovest sa jekavicom ili ti ijekavicom. nenamerna greska moja.
mi ne prevodimo bosanske pjesme, smatramo da svi govorimo istim jezikom. barem smo govorili pre. ne ulazim u to, ko kako voli, ako nekome ne smeta da " prevodi" sa hrvatskog na srpski i obrnuto - njegova sramota i uskost.
sto ne prevodis da npr. slusas " b elo dugme" to se ne prevodi na "nasim" jezicima.
jako si me dobro razumeo sta kazem.
@@caca7749 ne znam da li kazes ironicno, rekoh dole, moja greska nenamerna. naravno, nema veze veroispovest sa time. vise da li si pglu ili ne.....
@@zorzobukumica628 Нисам знао да: "на интернету није важно да пишеш великим словом"... 🙄 ...али је зато битно да у "ИНТЕРНЕТСКОЈ КУЛТУРИ КОМУНИКАЦИЈЕ се не пише све великим словима..." 🤔
"ИНТЕРНЕТСКА КУЛТУРА КОМУНИКАЦИЈЕ"?! 🤣😂🤣
Опрости што сам "интернетски некултуран" па се наглас смејем!
Све у свему - научих нека нова лингвистичка правила и терминологију. Хвала ти!
č ć ž đ 😮💨