Bravo pour cette vidéo essentielle. Je choisis la VF pour la facilité et la rapidité de lecture. Je prends la VO quand il n'y a pas de VF ou que c'est censuré. C'est un bonheur quand l'histoire me plait. Il y a des mots, des références à la culture américaine intraduisibles. J'aime bien le renvoi identifié à d' autres numéros de comics.
Merci mon Jérôme. C'est toujours un bonheur 😇 Pour moi c'est VF, déjà parce-que j'ai un peu la flemme de lire en anglais, et surtout pour le prix. J'ai quelques VO, pour les couvertures, les collectors, ou des inédits en VF mais ça s'arrête là. Par contre quand j'étais gamin et que j'en trouvais chez des bouquinistes, c'était une découverte😍
Merci beaucoup, Fred :) Après je ne dis pas que toutes les traductions sont mauvaises, hein ! Tout ça c'est une question de gout personnel; du moment que les gens sont content de lire des comics, peu importe la langue utilisée ;)
Merci pour ce précieux explicatif, qui montre qu'avec beaucoup de (bonne) volonté ont peut y arriver. Super vidéos moi qui est passez les plus de 35 ans sans VO je vais peut-être pouvoir mis mettre....👍😅 Si j'arrive à tenir les erreurs d'orthographe, grammaire 😓😓😓
C'est vraiment juste une question de motivation. Je l'ai fait parceque pour moi, la vo cela voulait dire en premier une version non censurée par Lug, et ensuite parceque c'était des bulles bien dessinées, et enfin parceque c'était le texte original. Certains achetent les vo parcequ'ils aiment les couvertures alternatives ! Il en faut pour tous les gouts et le principal, c'est de ce faire plaisir :)
Bonjour, merci pour cette video. Je lis peu de VO car ca me demande un effort vu mon niveau en anglais mais je comprends bien l'interet de lire directement ce que veut dire l'auteur sans passer par une traduction. Par contre, il me semble que la qualité du papier esr bien moins bonne que ce qu'on trouve en France chez Panini ou Urban non ? A la prochaine video :)
N'ayant pas acheté de Panini ou de Urban "récents" (j'ai 2 Panini datant de 2005) je ne peux pas comparer la qualité du papier, même si de façon générale, les publications papier sont meilleures en Europe qu'aux USA ;)
Hello! Personnellement je préfère largement les comics en VO (même si je dois m'armer de mon petit dico à chaque lecture). J'ai vraiment l'impression que les versions françaises sont moins profondes et plus enfantines et comme je lis essentiellement du Daredevil ...
Je pense que tout dépend de la qualité de la traduction et ça revient un peu à ce que j'ai essayé d'expliquer dans ma vidéo : chacun a son bagage et va traduire le même texte d'une façon différente. Si on est satisfait de la traduction, tant mieux; sinon, il ne reste plus qu'à s'armer de son dictionnaire et traduire soi-même ! Bon courage (je sais que ce n'est pas évident d'utiliser un dico quand on lit une BD) mais je trouve que le résultat (pouvoir comprendre ce que l'auteur a voulu exprimer sans passer par le filtre d'un traducteur) est la meilleur des récompenses ! Aussi, de nos jours tu peux utiliser Google Translation pour traduire des expressions, chose qui n'existait pas "à mon époque" et qui m'aurait pourtant été bien utile, ha ha
Merci pour ta vidéo très instructive comme d'habitude. Je suis très vo aussi, sauf pour les comics qui sortent que je n'achète plus du tout, rien à faire je n'accroche plus ! Alors vive les omnibus, masterworks, paperbacks et autres Epic collections. Mais étant un bon français, j'achète encore les intégrales en VF. Mais que c'était bon de trouver les comics des années 70/80 en vo et sans censure !
Merci pour ton commentaire, Eric ! Pareil, comme tu le sais, je n'arrive pas à lire les comics récents de Marvel ou de DC. Si j'étais toujours en France, il est à peu près sur que j'aurais acheté l'une ou l'autre vf, ne serait-ce que par facilité et parcequ'elles sont beaucoup moins cher que les vo ;)
Merci pour tes impressions sur la différence VO et VF, chose qui est intéressante vu par toi qui maîtrise l'anglais et je te crois sur parole quand tu dis que les traductions Panini sont ratées. Bon moi, la VO c'est Niet ! Même pas en rêve ! Pourtant, je lis l'anglais quand quelque chose m'intéresse et moi c'est avec l'arc narratif du phénix noir que j'ai investi en VO parce que c'est la période que je préfère et du coup je voulais avoir les épisodes en VO. Sinon, j'ai plein d'autres VO mais c'est plus pour le plaisir de dire que je les ai en VO que pour les lire... En fait les seules lectures que je fais en anglais sont les scénarios de JDR de Chtuluh car la plupart des bons scenars sont en anglais donc là, d'un seul coup, je m'applique à comprendre et à traduire. Mais en VO, sorti des X-men période phénix noir, c'est pas la peine de me demander, je refuse ! Et sinon je lis les romans de Conan Doyle car c'est de l'anglais facile, mais sinon beurk ! Tu as un très beau t-shirt au passage ! ça serait intéressant qu'un jour tu nous fasses une vidéo de comparaison VO et VF, rien qu'une fois pour voir l'étendue de l'écart de traduction. Merci pour ce cours de linguistique et à plus mon poulet !
C'est marrant que tu dises que tu ne lis pas de vo puis tu commences à énumérer "sauf...", ha ha Tu fais des vers sans en avoir l'air, quoi ! Franchement, ma première réaction à ta suggestion d'une vidéo VO-VF a été "Surtout pas, jamais !" car comme je l'ai expliqué, chacun traduit de façon différente et je n'ai pas envie d'entrer dans un débat stérile du genre "ma traduction est mieux que la sienne", sauf que ça fait longtemps que j'ai envie de faire une comparaison de traduction littéraire, en utilisant les oeuvres de Stephen King comme point de départ. Dans la mesure où j'ai revendu à la fois mes vo et mes vf de ses oeuvres, ça va être difficile, ha ha Mais je vais voir s'il y a moyen de moyenner quelque chose ;)
Hello Merci pour les conseils. Effectivement j'aimerais lire de la V.O. et effectivement les issues ne sont pas bon marché (surtout que le prix affiché ne comprends pas les taxes :( ). Maintenant on peut trouver des TPB sur les sites Anglais livrable en France sans trop de frais de port. Mais bon, lorsque j'essaie de lire en Anglais, même si j'y arrive, me retire une bonne part du plaisir de la lecture... :( alors je reste à la V.F. Merci pour tes vidéos
Oui, j'ai cru comprendre que beaucoup de Français achetaient leurs comics en Angleterre, car c'est moins cher que de commander directement aux USA - ou en France. Peu importe la langue, du moment que tu as du plaisir à lire des comics ;)
Moi que VO et single en + parce que j'aime les covers, et pas de Super Héros Marvel/DC, principalement des séries courtes (12/24) avec quelques exceptions (Fables, Transmet, Sandman, Hellboy). Mais je te dis tout ça juste parce que tu demandes, hein... Je me doute bien que ça intéresse personne ^^.
Je te comprend, les couvertures sont très souvent superbes ! Mon seul reproche est que malheureusement, elles sont généralement faites par un autre artiste que celui qui fait les pages intérieures (Gil Kane dans les années 70, Brian Bolland dans les années 80 me viennent aussitôt à l'esprit). Je suis incapable de lire des series actuelles de Marvel/DC mais j'aime bien les indépendants genre Letter 44 et The Boys - Fables, faut que je m'y remette, j'avais beaucoup aimé le concept; Sandman, à part les couvertures de Dave McKean (et le concept du personnage de Death), je ne suis pas un fan, malheureusement. Et ton avis est aussi valable et intéressant que n'importe quel autre, merci de l'avoir partagé dans les commentaires :)
Vidéo sympa 😉. Moi le problème c'est que je suis vraiment une burne en anglais mais j'essaie en commençant avec la série Juggernaut qui ne sortira pas en VF sûrement. La BiZH 😈🤘
On a tous commencé quelque part, y a pas de soucis ;) Et puis rien ne te force à lire de la vo - si ce n'est ton envie de découvrir de nouveaux comics ! Bon courage et je suis sur que le Juggernaut te le rendra
Moi j adore l anglais(malgré mon petit Niveau)je pense que tu ne peux pas vraiment traduire correctement des expressions typiques d un pays exemple avec la France est ces patois multiples selon la région...bref j ai quelques fascicule d un épisode en anglais mais ça s arrête la ...restons français soyons gaulois... comme disait dutronc🤣
Tu sais, c'est pareil pour l'Anglais parlé aux USA ou en Angleterre, l'argot et les expressions changent avec les états/régions et est difficilement compréhensible pour les gens qui ne le pratique pas depuis leur enfance, tout le monde ne parle pas l'Anglais parlé dans les films d'Hollywood ;) Ahhhh Dutronc, j'avais appelé mon chat Balthazar en hommage à sa chanson "La fille du Père Noel"
Bravo pour cette vidéo essentielle. Je choisis la VF pour la facilité et la rapidité de lecture. Je prends la VO quand il n'y a pas de VF ou que c'est censuré. C'est un bonheur quand l'histoire me plait. Il y a des mots, des références à la culture américaine intraduisibles. J'aime bien le renvoi identifié à d' autres numéros de comics.
Chacun ses raisons de préférer une langue à l'autre, une version à l'autre. Merci de partager ton expérience de lecture :)
Merci mon Jérôme. C'est toujours un bonheur 😇
Pour moi c'est VF, déjà parce-que j'ai un peu la flemme de lire en anglais, et surtout pour le prix. J'ai quelques VO, pour les couvertures, les collectors, ou des inédits en VF mais ça s'arrête là. Par contre quand j'étais gamin et que j'en trouvais chez des bouquinistes, c'était une découverte😍
Merci pour ton commentaire, mon John ! Qu'importe la langue, du moment qu'on a le bonheur de la lecture, pour paraphraser une célèbre citation ;)
Excellente vidéo, je lis un peu de Vo et ç est vrai que la traduction vf parfois laisse à désirer.
Toujours un plaisir de voir tes vidéos. 😉
Merci beaucoup, Fred :) Après je ne dis pas que toutes les traductions sont mauvaises, hein ! Tout ça c'est une question de gout personnel; du moment que les gens sont content de lire des comics, peu importe la langue utilisée ;)
Merci pour ce précieux explicatif, qui montre qu'avec beaucoup de (bonne) volonté ont peut y arriver. Super vidéos moi qui est passez les plus de 35 ans sans VO je vais peut-être pouvoir mis mettre....👍😅
Si j'arrive à tenir les erreurs d'orthographe, grammaire 😓😓😓
C'est vraiment juste une question de motivation. Je l'ai fait parceque pour moi, la vo cela voulait dire en premier une version non censurée par Lug, et ensuite parceque c'était des bulles bien dessinées, et enfin parceque c'était le texte original. Certains achetent les vo parcequ'ils aiment les couvertures alternatives ! Il en faut pour tous les gouts et le principal, c'est de ce faire plaisir :)
Bonjour, merci pour cette video. Je lis peu de VO car ca me demande un effort vu mon niveau en anglais mais je comprends bien l'interet de lire directement ce que veut dire l'auteur sans passer par une traduction. Par contre, il me semble que la qualité du papier esr bien moins bonne que ce qu'on trouve en France chez Panini ou Urban non ? A la prochaine video :)
N'ayant pas acheté de Panini ou de Urban "récents" (j'ai 2 Panini datant de 2005) je ne peux pas comparer la qualité du papier, même si de façon générale, les publications papier sont meilleures en Europe qu'aux USA ;)
Hello!
Personnellement je préfère largement les comics en VO (même si je dois m'armer de mon petit dico à chaque lecture). J'ai vraiment l'impression que les versions françaises sont moins profondes et plus enfantines et comme je lis essentiellement du Daredevil ...
Je pense que tout dépend de la qualité de la traduction et ça revient un peu à ce que j'ai essayé d'expliquer dans ma vidéo : chacun a son bagage et va traduire le même texte d'une façon différente. Si on est satisfait de la traduction, tant mieux; sinon, il ne reste plus qu'à s'armer de son dictionnaire et traduire soi-même ! Bon courage (je sais que ce n'est pas évident d'utiliser un dico quand on lit une BD) mais je trouve que le résultat (pouvoir comprendre ce que l'auteur a voulu exprimer sans passer par le filtre d'un traducteur) est la meilleur des récompenses ! Aussi, de nos jours tu peux utiliser Google Translation pour traduire des expressions, chose qui n'existait pas "à mon époque" et qui m'aurait pourtant été bien utile, ha ha
Merci pour ta vidéo très instructive comme d'habitude. Je suis très vo aussi, sauf pour les comics qui sortent que je n'achète plus du tout, rien à faire je n'accroche plus ! Alors vive les omnibus, masterworks, paperbacks et autres Epic collections. Mais étant un bon français, j'achète encore les intégrales en VF. Mais que c'était bon de trouver les comics des années 70/80 en vo et sans censure !
Merci pour ton commentaire, Eric ! Pareil, comme tu le sais, je n'arrive pas à lire les comics récents de Marvel ou de DC. Si j'étais toujours en France, il est à peu près sur que j'aurais acheté l'une ou l'autre vf, ne serait-ce que par facilité et parcequ'elles sont beaucoup moins cher que les vo ;)
Merci pour tes impressions sur la différence VO et VF, chose qui est intéressante vu par toi qui maîtrise l'anglais et je te crois sur parole quand tu dis que les traductions Panini sont ratées.
Bon moi, la VO c'est Niet ! Même pas en rêve ! Pourtant, je lis l'anglais quand quelque chose m'intéresse et moi c'est avec l'arc narratif du phénix noir que j'ai investi en VO parce que c'est la période que je préfère et du coup je voulais avoir les épisodes en VO. Sinon, j'ai plein d'autres VO mais c'est plus pour le plaisir de dire que je les ai en VO que pour les lire...
En fait les seules lectures que je fais en anglais sont les scénarios de JDR de Chtuluh car la plupart des bons scenars sont en anglais donc là, d'un seul coup, je m'applique à comprendre et à traduire. Mais en VO, sorti des X-men période phénix noir, c'est pas la peine de me demander, je refuse ! Et sinon je lis les romans de Conan Doyle car c'est de l'anglais facile, mais sinon beurk !
Tu as un très beau t-shirt au passage !
ça serait intéressant qu'un jour tu nous fasses une vidéo de comparaison VO et VF, rien qu'une fois pour voir l'étendue de l'écart de traduction. Merci pour ce cours de linguistique et à plus mon poulet !
C'est marrant que tu dises que tu ne lis pas de vo puis tu commences à énumérer "sauf...", ha ha Tu fais des vers sans en avoir l'air, quoi !
Franchement, ma première réaction à ta suggestion d'une vidéo VO-VF a été "Surtout pas, jamais !" car comme je l'ai expliqué, chacun traduit de façon différente et je n'ai pas envie d'entrer dans un débat stérile du genre "ma traduction est mieux que la sienne", sauf que ça fait longtemps que j'ai envie de faire une comparaison de traduction littéraire, en utilisant les oeuvres de Stephen King comme point de départ. Dans la mesure où j'ai revendu à la fois mes vo et mes vf de ses oeuvres, ça va être difficile, ha ha Mais je vais voir s'il y a moyen de moyenner quelque chose ;)
Hello
Merci pour les conseils. Effectivement j'aimerais lire de la V.O. et effectivement les issues ne sont pas bon marché (surtout que le prix affiché ne comprends pas les taxes :( ). Maintenant on peut trouver des TPB sur les sites Anglais livrable en France sans trop de frais de port.
Mais bon, lorsque j'essaie de lire en Anglais, même si j'y arrive, me retire une bonne part du plaisir de la lecture... :( alors je reste à la V.F.
Merci pour tes vidéos
Oui, j'ai cru comprendre que beaucoup de Français achetaient leurs comics en Angleterre, car c'est moins cher que de commander directement aux USA - ou en France. Peu importe la langue, du moment que tu as du plaisir à lire des comics ;)
Moi que VO et single en + parce que j'aime les covers, et pas de Super Héros Marvel/DC, principalement des séries courtes (12/24) avec quelques exceptions (Fables, Transmet, Sandman, Hellboy). Mais je te dis tout ça juste parce que tu demandes, hein... Je me doute bien que ça intéresse personne ^^.
Je te comprend, les couvertures sont très souvent superbes ! Mon seul reproche est que malheureusement, elles sont généralement faites par un autre artiste que celui qui fait les pages intérieures (Gil Kane dans les années 70, Brian Bolland dans les années 80 me viennent aussitôt à l'esprit). Je suis incapable de lire des series actuelles de Marvel/DC mais j'aime bien les indépendants genre Letter 44 et The Boys - Fables, faut que je m'y remette, j'avais beaucoup aimé le concept; Sandman, à part les couvertures de Dave McKean (et le concept du personnage de Death), je ne suis pas un fan, malheureusement. Et ton avis est aussi valable et intéressant que n'importe quel autre, merci de l'avoir partagé dans les commentaires :)
Vidéo sympa 😉. Moi le problème c'est que je suis vraiment une burne en anglais mais j'essaie en commençant avec la série Juggernaut qui ne sortira pas en VF sûrement. La BiZH 😈🤘
On a tous commencé quelque part, y a pas de soucis ;) Et puis rien ne te force à lire de la vo - si ce n'est ton envie de découvrir de nouveaux comics ! Bon courage et je suis sur que le Juggernaut te le rendra
Moi j adore l anglais(malgré mon petit Niveau)je pense que tu ne peux pas vraiment traduire correctement des expressions typiques d un pays exemple avec la France est ces patois multiples selon la région...bref j ai quelques fascicule d un épisode en anglais mais ça s arrête la ...restons français soyons gaulois... comme disait dutronc🤣
Tu sais, c'est pareil pour l'Anglais parlé aux USA ou en Angleterre, l'argot et les expressions changent avec les états/régions et est difficilement compréhensible pour les gens qui ne le pratique pas depuis leur enfance, tout le monde ne parle pas l'Anglais parlé dans les films d'Hollywood ;) Ahhhh Dutronc, j'avais appelé mon chat Balthazar en hommage à sa chanson "La fille du Père Noel"
Salut mon geek j adore ce t shirt :), merci une fois de plus pour ses découvertes :), je n ai que du vf car comparement a toi je n aime pas l anglais
Tu n'aimes pas l'anglais mais tu aimes les chats, donc je te pardonne, cher oublié ;)