Many people are confused as to which interrogative form -- qué or cuál -- they should use when they want to say "what" and/or "which." This video covers several differences in usage.
I have never come across any videos online that explain the intricacies of the Spanish language as clearly, simply and effectively as yours! Thank you for making sense out of it all ;)
@TheDatsunKing I started getting interested way back in middle and high school, but really took a serious interest about 20 years ago. Thanks for the kind words.
As a new spanish teacher, I am learning to clean up my casual (sloppy) spanish. Your videos are terrific. On this one, I am happy to say I got all the answers correct. On others...not so much. Bad habits die hard!
If I had money and not in so much school debt I would surely donate some money to your website as you are helping students like myself by posting these lessons free and giving us the opportunity to learn things free without requesting a dime. thank you, from behalf of everyone that you helped free. THANK YOU
En mi modesta opinión, en la prueba (quiz) falta el contexto a varias preguntas. Sin el contexto es posible usar en ciertos casos "qué" o "cuál". Por ejemplo, en la pregunta 1) Si se pregunta por la definición de felicidad, se debe usar "que". Entonces la pregunta sería ¿Qué es la felicidad, realmente? pero si se está hablando de distintos tipos de felicidad en una conversación, entonces se puede usar "cuál". Por ejemplo, Juan dice "La felicidad es tener dinero". Pedro dice, no "La felicidad es tener paz interior". José dice en cambio "La felicidad es hacer lo que amamos". Entonces, María puede preguntarse: "¿Cuál es la felicidad, realmente?. Y así para la pregunta 3) admite qué o cuál. 7) admite qué o cuál dado que no hay un contexto en ambas preguntas.
@ScientiaVeritasEtLux Hola amigo! Great question. And a good idea for a new video: adjective placement. For now, try googling "Adjective placement in Spanish"... There are a few exceptions to the usual rule. good to see you again!
Hi Professor Jason, I think that your video's are fantastic, I intend to watch all of them and they will help me so much. I have a question at approx (08:30 minutes), It says Cuál va escoger ? ..... Should this be Cúal va a escogar ? as I was always lead to believe or maybe you could explain why in this case we dont need the 'a' after the 'going' part. Keep up the great work ! :)
Prof. Jason. This new format is more comprehensive then the one with the white-board. I suggest to speak a bit slower. to give time for the students to read both Spanish & English texts and digest the sentence before moving on to the next one. thanks Levi
Would "Of These" be a correct way of correlating this rule to English? For example, "What of these....." is always incorrect. But, we will often say "Which of these should I wear?"
I think so. Anytime the idea of "of this selection/group" is implied, especially a limited number of items, then cuál definitely sounds better, I think.
Thank your prof. Jason for uploading this lesson. It was very helpful. I have question. When you say "cual leiste ? which are you reading and if I say "que leiste ? can it not be what are you reading? Thanks!
Hello professor, and thank you for your quality work! I got all the questions correct, except for #7 for which I guessed cuales, it seemed to be like your example of "cuales son los mejores restaurantes" Would you be kind enough to specify the difference, and why I should prefer que over cuales (as opposed to the example) for the quiz question #7? Thank you!
It's very helpful to explain with examples, but still, it might be practical to also mention the formula QUÉ + verb or noun and CUÁL + verb. That way, I can double check my answers by looking at the formula.
Although I passed the test with flying colors, I noticed that "Cual" is more associated with any anything to do with a numbers or specific quantity and "Que" with just the opposite. Is this a legitimate hypothesis?
Hi Professor Jason, whenever someone asks about Que vs Qual in Portuguese (over in the Duolingo website) I post this video and suggest that the ideas are probably the same. How much of this video do you think can be applied to Portuguese? Thank you in advance :)
Many thanks for your informative videos. I'm a tad confused about your claim that cual is used with 'es', and yet your very first example in the que section features 'es' (3:34)
Again, you put the info out there in a straightforward manner that is much easier to understand than any text I've read.
I am a native Spanish speaker and I have problems using these two sometimes but you've explained it quite well on your video. Thanks Profe. :)
I have never come across any videos online that explain the intricacies of the Spanish language as clearly, simply and effectively as yours! Thank you for making sense out of it all ;)
@TheDatsunKing I started getting interested way back in middle and high school, but really took a serious interest about 20 years ago. Thanks for the kind words.
As a new spanish teacher, I am learning to clean up my casual (sloppy) spanish. Your videos are terrific. On this one, I am happy to say I got all the answers correct. On others...not so much. Bad habits die hard!
I found this video very helpful. Each time I view the video my understanding of when to use "Que" versus "Cual" improves. Thanks!
Muchas gracias por tu comentario, Denise. It's nice to hear from people eho find my videos helpful! Come join the Facebook group :) abrazos!
That was the BEST explanation I have found yet! THANK YOU!
I wish we'd come across your work two years ago! Better late than never, but what a great augmentation to our in-class work.
If I had money and not in so much school debt I would surely donate some money to your website as you are helping students like myself by posting these lessons free and giving us the opportunity to learn things free without requesting a dime. thank you, from behalf of everyone that you helped free. THANK YOU
En mi modesta opinión, en la prueba (quiz) falta el contexto a varias preguntas. Sin el contexto es posible usar en ciertos casos "qué" o "cuál". Por ejemplo, en la pregunta 1) Si se pregunta por la definición de felicidad, se debe usar "que". Entonces la pregunta sería ¿Qué es la felicidad, realmente? pero si se está hablando de distintos tipos de felicidad en una conversación, entonces se puede usar "cuál". Por ejemplo, Juan dice "La felicidad es tener dinero". Pedro dice, no "La felicidad es tener paz interior". José dice en cambio "La felicidad es hacer lo que amamos". Entonces, María puede preguntarse: "¿Cuál es la felicidad, realmente?. Y así para la pregunta 3) admite qué o cuál. 7) admite qué o cuál dado que no hay un contexto en ambas preguntas.
these videos have been so helpful, and i especially like the little quiz in this one. i think quizzes should be included in all future videos
i started with the understanding that cual meant which and que what. this vid is a big help.
@ScientiaVeritasEtLux Hola amigo! Great question. And a good idea for a new video: adjective placement. For now, try googling "Adjective placement in Spanish"... There are a few exceptions to the usual rule. good to see you again!
Thank you! I got all of them right! And now the difference is more cleared up for me. :)
Thank you SO much! This has something that has confused me for over ten years.
Hola! ¡Me gustan sus videos! Quiero saber de donde es Ud.? Gracias por este video! Fue muy útil.
professor Jason your explanation on this matter was good. you simplified it perfectly!Thank you!
Hi Professor Jason, I think that your video's are fantastic, I intend to watch all of them and they will help me so much.
I have a question at approx (08:30 minutes), It says Cuál va escoger ? ..... Should this be Cúal va a escogar ? as I was always lead to believe or maybe you could explain why in this case we dont need the 'a' after the 'going' part.
Keep up the great work ! :)
Thank you so much! Your spanish is fantastic and this really helped me prep for this section on my final exam.
Prof. Jason.
This new format is more comprehensive then the one with the white-board.
I suggest to speak a bit slower. to give time for the students to read both Spanish & English texts and digest the sentence before moving on to the next one.
thanks
Levi
Thank you so much, this lesson was very clean, informative and helpful.
Would "Of These" be a correct way of correlating this rule to English? For example, "What of these....." is always incorrect. But, we will often say "Which of these should I wear?"
I think so. Anytime the idea of "of this selection/group" is implied, especially a limited number of items, then cuál definitely sounds better, I think.
This UA-cam really helped me. You did a wonderful job of explaining when to use ¿cuál? and when to use ¿qué?. Thank you!
Thank you for the explanation, it was very helpful. Best wishes from Marbella....
i love you for making these, your the man!
In agreement, you always explain things so clear
Thank your prof. Jason for uploading this lesson. It was very helpful. I have question.
When you say "cual leiste ? which are you reading and if I say "que leiste ? can it not be what are you reading? Thanks!
Hello professor, and thank you for your quality work!
I got all the questions correct, except for #7 for which I guessed cuales, it seemed to be like your example of "cuales son los mejores restaurantes"
Would you be kind enough to specify the difference, and why I should prefer que over cuales (as opposed to the example) for the quiz question #7?
Thank you!
It's very helpful to explain with examples, but still, it might be practical to also mention the formula QUÉ + verb or noun and CUÁL + verb. That way, I can double check my answers by looking at the formula.
@sunshoweruk That's a typo. There should be an "a"... Good catch!
I know you're a professor and all, but when did you actually start studying Spanish? :) I love your videos, gracias por todo!
Gracias por su aclaracion profesor Jason. It was very useful to better clarify to my students.
Thanks Jason , you are a great professer , you talk so clearly , but i am just a starter , some time s still need time to learn hard
Thanks, that's an extremely kind comment. I appreciate it!
Although I passed the test with flying colors, I noticed that "Cual" is more associated with any anything to do with a numbers or specific quantity and "Que" with just the opposite. Is this a legitimate hypothesis?
Of all the words in the world you could’ve pick, you pick that one? Wow!
What are you referring to?
Professor Jason defenestrar
muchas gracias profesor
Hi Professor Jason, whenever someone asks about Que vs Qual in Portuguese (over in the Duolingo website) I post this video and suggest that the ideas are probably the same. How much of this video do you think can be applied to Portuguese? Thank you in advance :)
@missygreff Haha... Missy, It shouldn't be too hard for a smart woman like you! No worries! See you in a few weeks!
Thanks for doing this, these are fantastic.
for question no 4, you mentioned that when Ser is used, it's always cual, but the first one used que as definition. Could you please clarify?
¡Excelente! Gracias. Me ayudó mucho.
Thanks - confusing but your lesson has helped me alot
muchas grasias professor jason por el leccion. la español idioma es deficil ( i mean defficult ) paro yo me quero hablar de español, thank you.
Extremely helpful, thank you!
I love this video!
Muy util, gracias.
Muchas gracias. Eso me ayuda.
De nada :)
Great! Thank you!
Thanks. Very helpful
this is pretty much helpful ! SKUKRYA :D
tales, cuales, cuales y tales.
its very useful thx `!!!!
Many thanks for your informative videos. I'm a tad confused about your claim that cual is used with 'es', and yet your very first example in the que section features 'es' (3:34)
Bravo!!!
true
Muy util
nice
that didnt make a shit of sense damnit
these videos have been so helpful, and i especially like the little quiz in this one. i think quizzes should be included in all future videos