Voy a ir al Pais Vasco por segunda vez la semana que viene de vacaciones y pretendo aprender un poco de euskera para demostrar interés y respeto hacia los habitantes e idioma.
Hola soy una persona de Barcelona y siempre me ha gustado aprender otros idiomas además del catalán y castellano e inglés. Como soy una persona que siempre le ha gustado aprender, me encontré con su canal y les doy las gracias (eskerrikasko).
Esto sí que es un buen curso que aprovecha el medio audiovisual de forma inteligente. Y el Maestro enseña Muy Bien. Bueno... Más que Muy Bien. El curso muy bien estructurado. Mi enhorabuena a todos los que han participado en la creación de esta Maravilla.
Gracias por tus leciones,estoy aprendiendo euskera apenas llevo 3 clases y estoy aprendiendo mucho con tu curso,espero poder hablarlo algún día,tengo 65 años,espero que me dé tiempo
Buenas! Kaixo! Andaluciakoa naiz. Mi padre es de Donostia y yo nací en Málaga. Él perdió el idioma porque se fue joven y apenas se lo enseñaron, pero yo quiero recuperarlo aprendiendo el euskera y tener un buen nivel. Gracias por los videos! Eskerrik asko!
Eskerrik asko Gari,Mostapha naiz,morrokoa naiz esta iruñan bizi naiz,primera lección,ahí va lo poco que he aprendido,espero seguir aprendiendo,ganas tengo muchas.
Kaixo, estoy comenzando a aprender euskera por conocer más mis orígenes vascos, espero llegar a tener buen nivel algún día y tal vez llegar a intercambiar palabras con mis abuelos. Eskerrik asko!! Saludos desde México 🇲🇽
Hola. Yo soy de Basauri pero llevo viviendo en Cantabria desde los 22 años. Estudié euskera en el colegio pero lo he olvidado debido a la falta de práctica. Ahora me he propuesto recordarlo algo. Solo he visto la primera lección pero con estos vídeos se hace muy entretenido. Eskerrik asko!
Kaixo, muy buen video. Mi geneologia paterna era de Navarra y estas lecciones me ayudarán a reforzar el léxico en Euskera. Saludos desde Valledupar Colombia. Nuevamente felicitaciones por tan especial video
El euskera es una lengua realmente apasionante. Pasar del occitano-gascón y del francés al español no es demasiado difícil, pero luego al euskera, ¡eso sí que es un reto! Estoy deseando aprenderlo en UA-cam. La lenga basca qu'ei vertadèrament ua lenga apassionanta . Passar de l' occitan gascon e deu francés a l'espanhòu n'ei pas tròp dificile, mes passar puish au basco , aquò b'ei un desfís ! Que'm regaudeishi de'm poder iniciar sus UA-cam. La langue basque est vraiment une langue passionnante. Passer de l'occitan gascon et du français à l'espagnol n'est pas trop difficile, mais passer ensuite au basque , ça c'est un défi! Je me réjouis de pouvoir m'initier sur UA-cam.
Interessant, jo també estic aprenent basc, però també estic aprenent francès (de forma més activa) i gallec-portuguès (de forma més passiva) Espero que puguis aconseguir dominar aquesta enigmàtica llengua. Salutacions des de Catalunya, Espanya! Que tinguis un bon dia!
Eu son galega, acabo de descubrir onte estes vídeos. E aprendín francés no cole e no instituto hai xa moitísimo. (Xa choveu = hace mucho , ya llovió). No 2020 repasei francés , comecei alemán e català, e o que dou falado, lido e escrito é o català. 😊 pero sigo !!!!
Catalunyakoa naiz, y vivo enamorada de Euskadi y del Euskera desde hace 10 años. Ojalá tu curso me ayude a aprender cositas para poder hablar con mis amigos. Eskerrik asko por tu labor!!!
Kaixo, eskerrik asco! Vamos a hacer una escapadita al País Vasco dentro de poco y quería aprender algunas palabras y frases y estas lecciones me están ayudando mucho.
Kaixo! Ni Andres naiz, kolonbiakoa naiz, antiokian bizi naiz. Eskerik asko! Euskara ikastaroa oso ona da! Excelente curso, muy claro y didáctico, el único curso que he encontrado y he disfrutado. Felicitaciones! Agur!
Creo que voy a aprender más aquí que en el Euskaltegi. Me ha tocado un profesor que confunde la política con la lengua. Es una vergüenza lo politizado que está el Euskera. Enormes barreras de entrada para aquellos que pasamos del rollo político y nos interesa la cultura. Muchísimas gracias por sus vídeos.
Buenas noches, me encanta Donosti y dentro de unos años me gustaría irme a vivir allí una temporada. Soy ayudante de encargada de tienda. Para un puesto de dependienta en una tienda es imprescindible el euskera? Gracias 🙏🏻
Kaixo, ni Samuel naiz, Kolombiakoa naiz, exelente explicación profe, profe una pregunta, no entendio la parte donde muestra la mujer que usted explica sobre la A que esta de color rojo, Eskerrik asko.
Índice del vídeo: Capítulo 1: PRESENTAOS 0:21 Saluda y di tu nombre 0:41 Pregunta por el nombre de tu interlocutor 1:46 Di tu procedencia 2:38 Pregunta por la procedencia de tu interlocutor 4:36 Di en dónde vives 4:45 Pregunta dónde vive tu interlocutor 6:00 ¡Ahora sí! SALUDA y PRESÉNTATE 6:15 Pídele a tu interlocutor, que se presente Capítulo 2: EXPRESIONES 7:08 Algunas expresiones básicas Capítulo 3: LOS DEMOTRATIVOS 8:56 Demostrativos 13:32 Demostrativos: Aplicaciones 21:12 REPASA GORGORATU 22:00 DESPEDIDA: 22:18
Se puede usar el gentilicio para decir de donde soy? Ejemplo. Yo soy de Madrid y siempre he sabido que es Nik madrilekoa naiz, pero si fuese donostiarra, sería correcto decir nik donostiarra naiz? Mila esker
Sí, se puede. Sería 'Ni madrildarra naiz' (Yo soy madrileño). Culdado con 'ni' y 'nik'. Los dos significan 'yo', pero mientras el primero se usa como sujeto con verbos intransitivos, el segundo se emplea como sujeto con verbos transitivos.
Wer ein wenig Spanisch kann und Baskisch lernen/schnuppern will, ist in diesem Kurs bestens aufgehoben, ich habe ihn jetzt 3x durch gearbeitet und immer wieder Neues entdeckt. Anybody who speaks a little Spanish and wants to take first steps into the Basque language, will find this course very helpful.
Kaixo, Claudia. Freut mich, dass sich noch jemand in den Sprachen Baskisch, Spanisch und Deutsch bewegt. Bin in Pension und lerne seit ein paar Jahren Baskisch, sehr herausfordernd, aber ich liebe es. Spanisch habe ich in jungen Jahren am Lateinamerika Institut gelernt, 2 Jahre 3h wöchentlich Intensivkurs, mit 6 Jahren Latein als Unterstützung, sehr nützlich. Austrian bizi naiz, Mödlingen. Eta zu, non bizi zara? Ongi ibili!
@@ernstkrudl4895 Kaixo Ernst, ni Alicantean bizi naiz, bin noch ganz am Anfang von Euskera. Mein Vater kam aus Villach, und meine Mutter kommt aus Köln. Euskera liebe ich, weil ich oft im Baskenland war. Einmal pro Woche habe ich eine Stunde Euskera Online. Also sehr langsam taste ich mich heran. Hurrengo arte.
Kaixo! 'Asko' = Mucho/a/os/as. 'Eskerrik asko' literalmente significa muchas gracias, pero para decir 'gracias' se dice también así, ya que no es correcto quitarle la palabra 'asko' ni decir 'eskerrak' (sería 'gracias' con significado de 'menos mal' o ' gracias a la providencia/dios...').
Kaixo, Catarina! China se dice Txina y supongo que Macao se dice Makao. 'Txinatarra naiz' = Soy china/o. 'Makaotarra naiz' = soy macaense. 'Txinakoa naiz' = Soy de China. 'Makaokoa naiz' = Soy de Macao. Ondo ibili Euskal Herrian!
@@BasqueLingua Eskerrik asko! Ya he escrito "Makaokoa naiz" antes de tu respuesta (muy pronta!), porque nos explicaste en el vídeo sobre el uso de "koa" como "de". Así que nada, muchísimas gracias por tu ayuda y, estaré a ver todos tus vídeos para aprender el euskera! Agur! :)
Qué lastima que no encontró usted una manera de hacer dinero con eso (por ejemplo una cuenta de Patreon). Así podría tener más motivación para continuar
Kaixo, Ni Teo(dor) naiz , Frantsesa naiz, Pauen bizi naiz. Ni Bearnekoa naiz, ni Frantziakoa naiz,...Mis primeras expresiones en euskera, gracias a esta primera lección.
La a final es el determinante (artículo) singular. Ni Gernikakoa naiz (=Yo soy de Gernika. En castellano no hay artículo en esta frase pero en euskera sí). Gernikako udaletxea (=El ayuntamiento de Gernika)
@@ivanlarreategui7871 Antiguamente no había reglas ortográficas propias del euskera por lo que se escribía siguiendo las del castellano o las del francés. Pero ya desde los años 60 del siglo pasado disponemos de unas reglas que se adaptan mejor a nuestra lengua.
Una deliberación de 1861 dice que los caseríos cercanos a Esquiule eran vascoparlantes. Los Rencontres d'agòr (otoño) que se celebraron el sábado en Oloron bajo los auspicios de la asociación Transmetem demostraron que las fronteras lingüísticas entre el euskera y el bearneses son porosas. El antiguo presidente de la Academia de la Lengua Vasca, Jean Haritschelhar, lo demostró brillantemente a través de dos ejemplos. El primero se lo contó el difunto canónigo Guillaume Eppherre, natural de Aussurucq. "Durante la Primera Guerra Mundial, dos soldados se encontraban en el hospital para ser tratados de sus heridas. El primero le dijo al otro: ''D'on ès, tu?'' ''Deu costat de Pau. I tu? '', responde el otro. De Alçay. Beraz euskal- düna hiz?'' (''¿Así que eres vasco?'') El occitano, más extendido Para Jean Haritschelhar, esta historia es interesante a nivel sociolingüístico. "El bilingüismo vasco-occitano es una realidad tanto para los vascohablantes como para los occitanos. Pero el uso del bearnés no es neutro. Implica la certeza de hacerse entender en una lengua mucho más extendida que el euskera", afirma el lingüista. El ejemplo que siguió afectó a Oloron, al menos en una parte de su distrito de Saint-Pée. Jean Haritschelhar lo buscó en una deliberación de la comuna de Esquiule del 28 de abril de 1861. En ella se indica que, en aquella época, Esquiule contaba con 1.281 habitantes. En esta deliberación que tiene por objeto obtener un vicario para Esquiule, el Consejo explica que conviene añadir las aldeas de Oloron Sainte-Marie sección Saint-Pée, las de Féas y Ance que están "bajo la jurisdicción del ministro de Esquiule, lo que eleva el número de sus feligreses a 1502 almas". Pero hay también 113 habitantes de los caseríos de Géronce y Aramits que recurren siempre al ministro de Esquiule para sus necesidades espirituales "por la razón de que sólo saben hablar la lengua vasca". Un vicario vasco Los elegidos alegaron, pues, la imposibilidad de que un solo sacerdote atendiera su parroquia. Concedieron un sueldo anual de 300 francos al futuro vicario y solicitaron al gobierno la creación de una vicaría y, con cargo a los fondos del Estado, "el complemento necesario para formar un sueldo". El deseo fue concedido, ya que el 20 de marzo de 1862 fue nombrado vicario Martin Egiagaray, originario de Aldudes. "Este documento demuestra la existencia únicamente de vascoparlantes en los caseríos de la sección de Saint-Pée d'Oloron, Féas, Ance, Aramits y Géronce a finales del siglo XIX y seguramente a principios del XX. ¿Cuál es la situación a principios del siglo XXI?", se pregunta Jean Haritschelhar. Fuente: Sud Ouest, publicado el 24/11/2011 Si hay un reto o una oportunidad para mí, es hablar los dos idiomas, para el gascón, es más fácil, no es chino y, como mucho, latín avanzado, pero para el vasco, ¡es mucho más atlético para un cerebro bien hecho! Si aprendes euskera, ¡ningún idioma extranjero será un obstáculo para ti! ¡Aprende euskera!
Qu'ac diré tanben en gason;-): Ua deliberacion de 1861 dit qui los bordalats vesins d'Esquiula èran bascofònes. Los Encontres d'agòr (d'auton) qui's son debanadas dissabte a Auloron devath l'egida de l'associacion Transmetem qu'an provat que las frontèras lingüisticas enter lo basco e lo bearnés qu'èran porosas . L'expresident de l'Acadèmia de la lenga basca Jean Haritschelhar que l'a brilhantament demostrat per dus exemples . Lo prumèr que l'estó contat peu planhut canonge Guillaume Eppherre, natiu d'Aussurucq. « Pendent la guèrra de 14-18, dus soldats que's retròban a l'espitau entà estar suenhats entà las lors nafras. Lo prumèr dit a l'aute : '' D'òm en, tu ?'' ''costat de Pau. I tu ? '', que respon l'aute . ''D'Alçay''. ''Beraz euskal- düna hiz ?'' ('' Alavetz ès Basque ?'') L'occitan mei espandit Entà Jean Haritschelhar, aquera istòria qu'ei interessanta suu plan sociolingüistic . « lo bilingüisme basco-occitan qu'ei ua realitat entaus dus bascofònes . Mes l'utilizacion deu bearnés n'ei pas neutra . Qu'implica la certitud d'estar comprés dens ua lenga hèra mei espandida que l'euskara », qu'estima lo lingüista . L'exemple qui a seguit tòca Auloron, qué que'n sia sus ua partida deu son quartièr de Sent-Pée. Jean Haritschelhar qu'ei anat ac cercar dens ua deliberacion de la comuna d'Esquiula deu 28 d'abriu de 1861. Que s'i apren qu'en aqueth temps, Esquiula qu'avèva 1 281 abitants . Dens aquera deliberacion qui a per mira d'obtiéner un vicari a Esquiula, lo Conselh qu'explica que convien d'ajustar los bordalats d'Auloron Senta Maria seccion Sent-Pée, los de Hiars e d'Ansa qui son « devath la juridiccion deu desservint d'Esquiula, çò que monte lo nombre deus sons parroquians a 1502 amnas ». Mes qu'i a egaument 113 abitants deus bordalats de Geronce e d'Aràmits qui an tostemps recors au desservint d'Esquiula entaus lors besonhs espirituaus « entà la rason qui saben pas parlar que la lenga basca » Un vicari basco Los elegits que plaidejan donc l'impossibilitat entà un sol prèste de desservir la lor parròquia. Qu'autrejan un tractament annau de 300 francs au futur vicari e que demandan au governament la creacion d'un vicariat e, suus hons de l'Estat, « lo complement necessari entà formar un tractament. »Lo vòt qu'estó exauçat puishque lo 20 de març de 1862, lo vicari Martin Egiagaray, originari deus Aldudes, qu'estó nommat . « Aqueth document que demòstra l'existéncia de personas unicament bascofònas dens los bordalats de la seccion Sent-Pée d'Auloron, de Hiars, Ansa, Aràmits e Geronce a la fin deu sègle XIX e segurament a la debuta deu XX. Qué n'ei en aquera debuta deu sègle XXI ? », demanda Jean Haritschelhar. Hont : Sud Oèst, publicat lo 24/11/2011 Si i a plan un desfís o un prètz.hèit a relhevar entà jo, qu'ei plan de parlar las duas lengas, entau gascon , qu'ei mei facile , n'ei pas chinés e, a la rigor deu latin evoluat , mes entau basco , qu'ei hèra mei esportiu entà un cervèth plan hèit ! Si aprenetz lo basco alavetz nada lenga estrangèra serà pas entà vosautas un obstacle!!! Aprenetz lo basco!
Ejemplo de presentación en vasco, aquí va: #Gon: ¡Kaixo! Ni Gon Freecs naiz, eta zu? #Killua: Killua Zaoldyeck naiz. Eta nor haiek dira? #Gon: Nia lagunak dira: Leorio eta Kurapika. #Leorio: Kaixo, Leorio Paladinight naiz! Eta medikuntza ikaslea naiz! #Kurapika: Ni Kurapika naiz eta Kurta klan herrikoa naiz! #Killua: Ados. Gon, eta nongoa zara zu? #Gon: Ni Balea Uharteakoa naiz! Non bizi zara? #Killua: Ni Kukuroo Mendian naiz. #Gon: Gure lagun izan nahi al duzu? #Killua: NOSKI! 🤗
Voy a ir al Pais Vasco por segunda vez la semana que viene de vacaciones y pretendo aprender un poco de euskera para demostrar interés y respeto hacia los habitantes e idioma.
Eskerrik asko!!
Hola soy una persona de Barcelona y siempre me ha gustado aprender otros idiomas además del catalán y castellano e inglés.
Como soy una persona que siempre le ha gustado aprender, me encontré con su canal y les doy las gracias (eskerrikasko).
Eskerrik asko zure mezuagatik!
Bravissimo, grazie! Estoy aprendiendo! Un gran saluto desde Italia. Eskerrik asko! Agur!
Eskerrik asko, zuri, Andres!
Siamo in due ✌️
Esto sí que es un buen curso que aprovecha el medio audiovisual de forma inteligente. Y el Maestro enseña Muy Bien. Bueno... Más que Muy Bien.
El curso muy bien estructurado. Mi enhorabuena a todos los que han participado en la creación de esta Maravilla.
Gracias por apreciarlo y por tu comentario. Eskerrik asko!
Gracias por tus leciones,estoy aprendiendo euskera apenas llevo 3 clases y estoy aprendiendo mucho con tu curso,espero poder hablarlo algún día,tengo 65 años,espero que me dé tiempo
Eskerrik asko zuri, Marga. Seguro que sí!!😀
Muy bueno, gracias ❤️, espero aprender pronto
Gracias por tú tiempo, fantástico, aprendizaje en una lengua tan bonita
¡Cuánto más lo veo, más me gusta!
¡¡¡MUCHAS GRACIAS!!!
Muy buenos los videos i esplicacion
Eskerrik asko!
Buenas! Kaixo! Andaluciakoa naiz.
Mi padre es de Donostia y yo nací en Málaga. Él perdió el idioma porque se fue joven y apenas se lo enseñaron, pero yo quiero recuperarlo aprendiendo el euskera y tener un buen nivel.
Gracias por los videos! Eskerrik asko!
Eskerrik asko Gari,Mostapha naiz,morrokoa naiz esta iruñan bizi naiz,primera lección,ahí va lo poco que he aprendido,espero seguir aprendiendo,ganas tengo muchas.
Eskerrik asko mezuagatik. Aurrera, Mostapha!
Kaixo, estoy comenzando a aprender euskera por conocer más mis orígenes vascos, espero llegar a tener buen nivel algún día y tal vez llegar a intercambiar palabras con mis abuelos. Eskerrik asko!!
Saludos desde México 🇲🇽
Muchas gracias ❤❤❤❤❤
Kaixo! Gaston naiz. Lisboan bizi naiz. Argentinakoa naiz. Eskerrik asko❤
Que bella lengua. Bendiciones!
Hola. Yo soy de Basauri pero llevo viviendo en Cantabria desde los 22 años. Estudié euskera en el colegio pero lo he olvidado debido a la falta de práctica. Ahora me he propuesto recordarlo algo. Solo he visto la primera lección pero con estos vídeos se hace muy entretenido. Eskerrik asko!
Kaixo, Marta! Eskerrik asko mezuagatik eta gora Basauri!😊
Da gusto como explicas, gracias
Eskerrik asko!
Arratsalde on!
Kaixo, muy buen video. Mi geneologia paterna era de Navarra y estas lecciones me ayudarán a reforzar el léxico en Euskera.
Saludos desde Valledupar Colombia.
Nuevamente felicitaciones por tan especial video
Mila esker!!
Gran profe! ❤ Obrigado
Mila esker!
Mila esker! Saludos desde Argentina, muy agradecido por este curso, voy a hacerlo a diario. Eskerrik asko ❤
Mila esker!
Pronto estaremos en Vasconia :) un abz gracias buen trabajo buen video
Eskerrik asko eta ongi etorri!
Me gustaría vivir ahi por siempre!
El euskera es una lengua realmente apasionante.
Pasar del occitano-gascón y del francés al español no es demasiado difícil, pero luego al euskera, ¡eso sí que es un reto!
Estoy deseando aprenderlo en UA-cam.
La lenga basca qu'ei vertadèrament ua lenga apassionanta .
Passar de l' occitan gascon e deu francés a l'espanhòu n'ei pas tròp dificile, mes passar puish au basco , aquò b'ei un desfís !
Que'm regaudeishi de'm poder iniciar sus UA-cam.
La langue basque est vraiment une langue passionnante.
Passer de l'occitan gascon et du français à l'espagnol n'est pas trop difficile, mais passer ensuite au basque , ça c'est un défi!
Je me réjouis de pouvoir m'initier sur UA-cam.
Interessant, jo també estic aprenent basc, però també estic aprenent francès (de forma més activa) i gallec-portuguès (de forma més passiva)
Espero que puguis aconseguir dominar aquesta enigmàtica llengua.
Salutacions des de Catalunya, Espanya!
Que tinguis un bon dia!
Eu son galega, acabo de descubrir onte estes vídeos. E aprendín francés no cole e no instituto hai xa moitísimo. (Xa choveu = hace mucho , ya llovió). No 2020 repasei francés , comecei alemán e català, e o que dou falado, lido e escrito é o català. 😊 pero sigo !!!!
Catalunyakoa naiz, y vivo enamorada de Euskadi y del Euskera desde hace 10 años. Ojalá tu curso me ayude a aprender cositas para poder hablar con mis amigos. Eskerrik asko por tu labor!!!
Mila esker zure mezuagatik!
AMO EL EUSKERA ❤❤es el idioma mas amado que tengo
Eres un excelente maestro! Me gustó muchísimo tu manera de enseñar. Ni Maichon naiz eta Brasilgoa naiz. Eskerrik asko!
Mila esker, Maichon, zure iruzkinagatik!
Ho acabo de descobrir i és excelent. Havia vist altres canals de video oerò eren massa acadèmics. Estic disfrutant molt. Eskerrik asko.
Eskerrik asko zuri!
Me encanta ojala pueda aprender el apellido de mi madre es Ayala me dicen que es vascosaludos desde Argentina ❤
Kaixo, eskerrik asco! Vamos a hacer una escapadita al País Vasco dentro de poco y quería aprender algunas palabras y frases y estas lecciones me están ayudando mucho.
Oso ondo! Mila esker!
Me encanta que repitas, parece de que tengo al profe conmigo, eskerrik asko
Mila esker mezuagatik!
Justo lo que necesitaba! Eskerrik asko!
¿Cómo va el aprendizaje?
@@BasqueLingua Primeran! Compagino los libros de A.1 de Arian con vuestros vídeos y así voy avanzando a mi ritmo. Eskerrik asko!
@@pbdelmoral Ederki!! Aurrera!
Kaixo! Ni Andres naiz, kolonbiakoa naiz, antiokian bizi naiz. Eskerik asko! Euskara ikastaroa oso ona da! Excelente curso, muy claro y didáctico, el único curso que he encontrado y he disfrutado. Felicitaciones! Agur!
Eskerrik asko zuri, Andres!
Me encantan estas lecciones
Creo que voy a aprender más aquí que en el Euskaltegi.
Me ha tocado un profesor que confunde la política con la lengua.
Es una vergüenza lo politizado que está el Euskera.
Enormes barreras de entrada para aquellos que pasamos del rollo político y nos interesa la cultura.
Muchísimas gracias por sus vídeos.
Buenas noches, me encanta Donosti y dentro de unos años me gustaría irme a vivir allí una temporada. Soy ayudante de encargada de tienda. Para un puesto de dependienta en una tienda es imprescindible el euskera? Gracias 🙏🏻
Aragoikoa naiz, hirurogeita hamabost urte ditut eta orain euskera ikasten ari naiz
Kaixo, ni Samuel naiz, Kolombiakoa naiz, exelente explicación profe, profe una pregunta, no entendio la parte donde muestra la mujer que usted explica sobre la A que esta de color rojo, Eskerrik asko.
Eskerrik asko! La 'a' en rojo quiere decir que es el artículo singular, es decir, que la 'a' no es parte de la palabra.
@@BasqueLingua Eskerrik asko profe
Hola soy de Argentina, como sería la promoción?,Gracias y saludos
Euskara hizkuntza polita da ❤️
Lo voy a ver muchas veces. Eskerrik asco !! 💥❤️
Me alegro. Eskerrik asko, zuri! :)
Kaixo! Ni Luis naiz, Colombiakoa naiz, Bilbaon bizi naiz, gizona naiz. Eta zu?
Índice del vídeo:
Capítulo 1: PRESENTAOS
0:21 Saluda y di tu nombre
0:41 Pregunta por el nombre de tu interlocutor
1:46 Di tu procedencia
2:38 Pregunta por la procedencia de tu interlocutor
4:36 Di en dónde vives
4:45 Pregunta dónde vive tu interlocutor
6:00 ¡Ahora sí! SALUDA y PRESÉNTATE
6:15 Pídele a tu interlocutor, que se presente
Capítulo 2: EXPRESIONES
7:08 Algunas expresiones básicas
Capítulo 3: LOS DEMOTRATIVOS
8:56 Demostrativos
13:32 Demostrativos: Aplicaciones
21:12 REPASA
GORGORATU 22:00
DESPEDIDA: 22:18
escucho aldapan gora, no la entiendo, busco la letra, la escucho de nuevo con letra, no la entiendo, acabo aquí
Puedes ver este vídeo de Euskara Satorra que explica la letra de 'Aldapan gora': ua-cam.com/video/v256-XL-78w/v-deo.html
ONDO
Same, misma ruta, Aldapan gora y ahora estoy aquí
Y supongo que sigues sin entender. Yo tampoco 😅
😂😂😂
Eskerrik asko.
Like.
Se puede usar el gentilicio para decir de donde soy? Ejemplo. Yo soy de Madrid y siempre he sabido que es Nik madrilekoa naiz, pero si fuese donostiarra, sería correcto decir nik donostiarra naiz? Mila esker
Sí, se puede. Sería 'Ni madrildarra naiz' (Yo soy madrileño). Culdado con 'ni' y 'nik'. Los dos significan 'yo', pero mientras el primero se usa como sujeto con verbos intransitivos, el segundo se emplea como sujeto con verbos transitivos.
Ni Sergio naiz, ni Mexikokoa naiz, maestro eskerrik asko por estas lecciones.
Eskerrik asko, zuri, Sergio. Egun ona izan! (= Que tengas buen día)
Aquí jubilata aprendiendo euskera. Creo que por fin he encontrado un video muy bien planificado y estructurado. Eskerrik asko jauna
Mila esker zuri!
Ni Antxon naiz eta eskerrik asko lagun!
Mila esker zuei, Antxon!😀
Kaixo! Oso ondo!
Magnífico curso! Estoy aprendiendo mucho. ¿Cómo se dice Holanda o Países Bajos en Euskera?
Eskerrik asko!
Mila esker mezuagatik. Países Bajos se dice Herbehereak. Holanda se dice Holanda.
Eskerrik asko,nahiz eta lehendik euskaraz hitz egiten banekien
Mila esker mezuagatik!
Wer ein wenig Spanisch kann und Baskisch lernen/schnuppern will, ist in diesem Kurs bestens aufgehoben, ich habe ihn jetzt 3x durch gearbeitet und immer wieder Neues entdeckt.
Anybody who speaks a little Spanish and wants to take first steps into the Basque language, will find this course very helpful.
Kaixo, hola, es ist wirklich toll. Viele Grüße, Claudia.
Kaixo, Claudia. Freut mich, dass sich noch jemand in den Sprachen Baskisch, Spanisch und Deutsch bewegt. Bin in Pension und lerne seit ein paar Jahren Baskisch, sehr herausfordernd, aber ich liebe es. Spanisch habe ich in jungen Jahren am Lateinamerika Institut gelernt, 2 Jahre 3h wöchentlich Intensivkurs, mit 6 Jahren Latein als Unterstützung, sehr nützlich. Austrian bizi naiz, Mödlingen. Eta zu, non bizi zara? Ongi ibili!
@@ernstkrudl4895 Kaixo Ernst, ni Alicantean bizi naiz, bin noch ganz am Anfang von Euskera. Mein Vater kam aus Villach, und meine Mutter kommt aus Köln. Euskera liebe ich, weil ich oft im Baskenland war. Einmal pro Woche habe ich eine Stunde Euskera Online. Also sehr langsam taste ich mich heran. Hurrengo arte.
8:01 a mi me habian dicho que eskerik asko es "muchas" gracias, porque asko es mucho
Kaixo! 'Asko' = Mucho/a/os/as. 'Eskerrik asko' literalmente significa muchas gracias, pero para decir 'gracias' se dice también así, ya que no es correcto quitarle la palabra 'asko' ni decir 'eskerrak' (sería 'gracias' con significado de 'menos mal' o ' gracias a la providencia/dios...').
pero como se dice soy de marruecos
Marokokoa naiz
eskerrik asko
Yo soy italiano, por lo tanto, para decir que soy de Italia, tengo que escribir :" ni Italiakoa naiz". Esacto ? Gracias por su atención
Si! Muy bien!
Kaixo! Me gustaría preguntar como se dice Macao y China en Euskera, es que quiero ir a Donostia el próximo verano! :)
Kaixo, Catarina! China se dice Txina y supongo que Macao se dice Makao. 'Txinatarra naiz' = Soy china/o. 'Makaotarra naiz' = soy macaense. 'Txinakoa naiz' = Soy de China. 'Makaokoa naiz' = Soy de Macao. Ondo ibili Euskal Herrian!
@@BasqueLingua Eskerrik asko! Ya he escrito "Makaokoa naiz" antes de tu respuesta (muy pronta!), porque nos explicaste en el vídeo sobre el uso de "koa" como "de". Así que nada, muchísimas gracias por tu ayuda y, estaré a ver todos tus vídeos para aprender el euskera! Agur! :)
@@0101799 😀😀 👏👏👏
Soy vasca
Ekuadoren o Ekuadora o Ecuadorean?
Ekuadorren??
Bai, Ekuadorren.
Como se dice “de Cataluña”? Kataluñakoa?
Bai, Kataluniakoa
Dijo los tres géneros?
En euskera no hay géneros.
HOLA
¿POR QUÉ LA "L" EN MUTILA SE PRONUNCIA COMO UNA "LL"?
Con la salvedad de algún dialecto o subdialecto, en euskera 'il' se pronuncia 'll' e 'in' se pronuncia 'ñ'. En fonética se le llama 'palatalización'.
i+n=ñ baina (pero) /baiña/
Qué lastima que no encontró usted una manera de hacer dinero con eso (por ejemplo una cuenta de Patreon). Así podría tener más motivación para continuar
Eskerrik asko! Gracias por el comentario.
Kaixo, Ni Teo(dor) naiz , Frantsesa naiz, Pauen bizi naiz. Ni Bearnekoa naiz, ni Frantziakoa naiz,...Mis primeras expresiones en euskera, gracias a esta primera lección.
Primeran, Teo! Aurrera!
Se escribe 'gernikako' o 'gernikakoa'?
La a final es el determinante (artículo) singular. Ni Gernikakoa naiz (=Yo soy de Gernika. En castellano no hay artículo en esta frase pero en euskera sí). Gernikako udaletxea (=El ayuntamiento de Gernika)
Aurrera es adelante en euskera .
Bai!
Euskal Herria onki etori.
*Ongi etorri Euskal Herrira! (=Bienvenido/a a Euskal Herria)😀
Se escribe Benezuelakoa ???
Venezuelakoa
Es Muy complicado no puedo aprender el patrón del idioma
Eskerrik asko!
Soy de Brasil y tengo que decir NI BRASIL GOA NAIZ .
Ni Brasilgoa naiz😀
Eskerik asko 🙂
Eskerrik asko!!!
Zuri, Belen, ikusteagatik eta iruzkinagatik! Ondo izan!
Ni barzelonakoa naiz
Ni Iván maíz
Ni Ekuadorrekoa naiz
Ni Guayaquilen bizi naiz
Ni Ivan naiz | Ni Ekuador(re)koa naiz | Ni Guayaquilen bizi naiz
Si quieres escribir tu nombre en euskera, sería 'Iban Larreategi'
Ósea que mi apellido está castellanizado?? Y originalmente va sin u? Ósea en euskera no existe los fonemas gue - gui??
@@ivanlarreategui7871 Antiguamente no había reglas ortográficas propias del euskera por lo que se escribía siguiendo las del castellano o las del francés. Pero ya desde los años 60 del siglo pasado disponemos de unas reglas que se adaptan mejor a nuestra lengua.
Una deliberación de 1861 dice que los caseríos cercanos a Esquiule eran vascoparlantes.
Los Rencontres d'agòr (otoño) que se celebraron el sábado en Oloron bajo los auspicios de la asociación Transmetem demostraron que las fronteras lingüísticas entre el euskera y el bearneses son porosas. El antiguo presidente de la Academia de la Lengua Vasca, Jean Haritschelhar, lo demostró brillantemente a través de dos ejemplos. El primero se lo contó el difunto canónigo
Guillaume Eppherre, natural de Aussurucq. "Durante la Primera Guerra Mundial, dos soldados se encontraban en el hospital para ser tratados de sus heridas. El primero le dijo al otro: ''D'on ès, tu?'' ''Deu costat de Pau. I tu? '', responde el otro. De Alçay. Beraz euskal- düna hiz?'' (''¿Así que eres vasco?'')
El occitano, más extendido
Para Jean Haritschelhar, esta historia es interesante a nivel sociolingüístico. "El bilingüismo vasco-occitano es una realidad tanto para los vascohablantes como para los occitanos. Pero el uso del bearnés no es neutro. Implica la certeza de hacerse entender en una lengua mucho más extendida que el euskera", afirma el lingüista.
El ejemplo que siguió afectó a Oloron, al menos en una parte de su distrito de Saint-Pée. Jean Haritschelhar lo buscó en una deliberación de la comuna de Esquiule del 28 de abril de 1861. En ella se indica que, en aquella época, Esquiule contaba con 1.281 habitantes. En esta deliberación que tiene por objeto obtener un vicario para Esquiule, el Consejo explica que conviene añadir las aldeas de Oloron Sainte-Marie sección Saint-Pée, las de Féas y Ance que están "bajo la jurisdicción del ministro de Esquiule, lo que eleva el número de sus feligreses a 1502 almas". Pero hay también 113 habitantes de los caseríos de Géronce y Aramits que recurren siempre al ministro de Esquiule para sus necesidades espirituales "por la razón de que sólo saben hablar la lengua vasca".
Un vicario vasco
Los elegidos alegaron, pues, la imposibilidad de que un solo sacerdote atendiera su parroquia. Concedieron un sueldo anual de 300 francos al futuro vicario y solicitaron al gobierno la creación de una vicaría y, con cargo a los fondos del Estado, "el complemento necesario para formar un sueldo". El deseo fue concedido, ya que el 20 de marzo de 1862 fue nombrado vicario Martin Egiagaray, originario de Aldudes. "Este documento demuestra la existencia únicamente de vascoparlantes en los caseríos de la sección de Saint-Pée d'Oloron, Féas, Ance, Aramits y Géronce a finales del siglo XIX y seguramente a principios del XX. ¿Cuál es la situación a principios del siglo XXI?", se pregunta Jean Haritschelhar.
Fuente: Sud Ouest, publicado el 24/11/2011
Si hay un reto o una oportunidad para mí, es hablar los dos idiomas, para el gascón, es más fácil, no es chino y, como mucho, latín avanzado, pero para el vasco, ¡es mucho más atlético para un cerebro bien hecho!
Si aprendes euskera, ¡ningún idioma extranjero será un obstáculo para ti! ¡Aprende euskera!
Qu'ac diré tanben en gason;-):
Ua deliberacion de 1861 dit qui los bordalats vesins d'Esquiula èran bascofònes.
Los Encontres d'agòr (d'auton) qui's son debanadas dissabte a Auloron devath l'egida de l'associacion Transmetem qu'an provat que las frontèras lingüisticas enter lo basco e lo bearnés qu'èran porosas . L'expresident de l'Acadèmia de la lenga basca Jean Haritschelhar que l'a brilhantament demostrat per dus exemples . Lo prumèr que l'estó contat peu planhut canonge Guillaume Eppherre, natiu d'Aussurucq. « Pendent la guèrra de 14-18, dus soldats que's retròban a l'espitau entà estar suenhats entà las lors nafras. Lo prumèr dit a l'aute : '' D'òm en, tu ?'' ''costat de Pau. I tu ? '', que respon l'aute . ''D'Alçay''. ''Beraz euskal- düna hiz ?'' ('' Alavetz ès Basque ?'')
L'occitan mei espandit
Entà Jean Haritschelhar, aquera istòria qu'ei interessanta suu plan sociolingüistic . « lo bilingüisme basco-occitan qu'ei ua realitat entaus dus bascofònes . Mes l'utilizacion deu bearnés n'ei pas neutra . Qu'implica la certitud d'estar comprés dens ua lenga hèra mei espandida que l'euskara », qu'estima lo lingüista .
L'exemple qui a seguit tòca Auloron, qué que'n sia sus ua partida deu son quartièr de Sent-Pée. Jean Haritschelhar qu'ei anat ac cercar dens ua deliberacion de la comuna d'Esquiula deu 28 d'abriu de 1861. Que s'i apren qu'en aqueth temps, Esquiula qu'avèva 1 281 abitants . Dens aquera deliberacion qui a per mira d'obtiéner un vicari a Esquiula, lo Conselh qu'explica que convien d'ajustar los bordalats d'Auloron Senta Maria seccion Sent-Pée, los de Hiars e d'Ansa qui son « devath la juridiccion deu desservint d'Esquiula, çò que monte lo nombre deus sons parroquians a 1502 amnas ». Mes qu'i a egaument 113 abitants deus bordalats de Geronce e d'Aràmits qui an tostemps recors au desservint d'Esquiula entaus lors besonhs espirituaus « entà la rason qui saben pas parlar que la lenga basca »
Un vicari basco
Los elegits que plaidejan donc l'impossibilitat entà un sol prèste de desservir la lor parròquia. Qu'autrejan un tractament annau de 300 francs au futur vicari e que demandan au governament la creacion d'un vicariat e, suus hons de l'Estat, « lo complement necessari entà formar un tractament. »Lo vòt qu'estó exauçat puishque lo 20 de març de 1862, lo vicari Martin Egiagaray, originari deus Aldudes, qu'estó nommat . « Aqueth document que demòstra l'existéncia de personas unicament bascofònas dens los bordalats de la seccion Sent-Pée d'Auloron, de Hiars, Ansa, Aràmits e Geronce a la fin deu sègle XIX e segurament a la debuta deu XX. Qué n'ei en aquera debuta deu sègle XXI ? », demanda Jean Haritschelhar.
Hont : Sud Oèst, publicat lo 24/11/2011
Si i a plan un desfís o un prètz.hèit a relhevar entà jo, qu'ei plan de parlar las duas lengas, entau gascon , qu'ei mei facile , n'ei pas chinés e, a la rigor deu latin evoluat , mes entau basco , qu'ei hèra mei esportiu entà un cervèth plan hèit !
Si aprenetz lo basco alavetz nada lenga estrangèra serà pas entà vosautas un obstacle!!! Aprenetz lo basco!
@@TeodorLavilota Oso interesgarria. Eskerrik anitz!
Ejemplo de presentación en vasco, aquí va:
#Gon: ¡Kaixo! Ni Gon Freecs naiz, eta zu?
#Killua: Killua Zaoldyeck naiz. Eta nor haiek dira?
#Gon: Nia lagunak dira: Leorio eta Kurapika.
#Leorio: Kaixo, Leorio Paladinight naiz! Eta medikuntza ikaslea naiz!
#Kurapika: Ni Kurapika naiz eta Kurta klan herrikoa naiz!
#Killua: Ados. Gon, eta nongoa zara zu?
#Gon: Ni Balea Uharteakoa naiz! Non bizi zara?
#Killua: Ni Kukuroo Mendian naiz.
#Gon: Gure lagun izan nahi al duzu?
#Killua: NOSKI! 🤗
Ni Santacruceñokoa naiz.
Santa Cruzekoa?
Eskerrik asko! Ni Adriano naiz, Colombiakoa naiz...
Eskerrik asko hor izateagatik, Adriano. Aurrera!!💪
Ni Claudia naiz. Eta zu , nor zara?
Ni Gari naiz. Urte askotarako!😀
@@BasqueLingua Berdin!
Ni Pedro naiz
Perdón eskerri asko
Euskal herria no es el país Vasco. Euskal herria son las 7 provincias euskera parlantes. 4 españolas y 3 francesas
El país vasco francés. Oso polita da [ es muy bonito ]
Ni Celia naiz. Ni kubakoa naiz
Eskerri asco
Eskerrik asko!