DATIVE or ACCUSATIVE? Does it MATTER? | Two-way prepositions in GERMAN.
Вставка
- Опубліковано 28 вер 2024
- "Ich gehe in der Bibliothek." Does this sentence sound wrong? Well, it might not be. Do you know what it means? Stick around to see if you’re right.
In this video, we clarify the difference between phrases like 'in die Stadt" and "in der Stadt", "ans Meer" or "am Meer", or "auf der Insel" and "auf die Insel". Working which one to use-accusative or dative, is easier than you think.
Get your own copy of Bausteine eins here bausteine.gumr...
We aim to simplify the German language by providing guidelines for language learning. There are of course lots of ways of explaining the same thing. We recommend listening to as many explanations as you can until you find one that makes sense to you.
ABOUT US...........................................................................
We've been living in Australia on and off since 2000. Together with my Austrian wife, Christine, and our daughter, we are a German-speaking family. Pronunciation varies throughout the German-speaking world, much as it does in the English-speaking world. My English usage is influenced by Australian, British and Irish usage; my German by central German origins [Bonn] and the overwhelming influence of my Austrian wife :) If you‘re interested in the Austrian Dialekt, I can recommend this video • So geht österreichisch...
This video is part of a 13 week series for students at the University of Tasmania. It is accompanied by the textbook Bausteine zwei.
crystal clear, Excellent explanation, tnx lot.
Super!! Das freut mich! Im glad it made sense. Once you understand that, all the other 2-way prepositions just work the same.
Hi Mr badger , could you please give me a complete definition for the term stereotype, why and where it is used ,and which characters are described as stereotype . Thanks in advance.
Hallo! Im not sure that that’s my area of expertise, but I’ll give it a go. A stereotype can be a generalisation about a group of people, attributing to them all a clichéd characteristic. „All Germans are punctual and efficient“. In German, we can also use a term ‚schablonenhaftes Denken‘ - eine Schablone is kind of like a template (Vorlage) or form, so this indicates that we are applying a fixed set of beliefs about a group of people (but it doesn’t have to be people), so it is often related to prejudice (Vorurteil), where we form hasty judgements about (and often against) people. I’m sure there are people who could explain it better, but does any of that make sense?
Perfect explanation ♡
That’s wonderful, thank you for your comment. Alles Gute BB
I got the Bausteine Eins, is there a way to buy Bausteine Zwei?
It’s coming! Another week maybe? I’ve been busy getting ready for the new semester
@@bausteineperfect, thank you! I am only starting with the Eins book (self studying) but want to make sure i have the Zwei one, i really liked you UA-cam videos so i am choosing to study your books!
Great explanation. Just one more question: "sitzen" and "sich setzen", do they mean exactly the same and only differ in register, just like "to sit" and "to be seated" in English?
Thank you! „Sitzen“ and „sich setzen“ are not interchangeable. „Sitzen“ is used to describe what you are doing=> sitting. „Sich setzen“ is used to describe the process of getting yourself into a seated position. It would perhaps be the same as „sit“ and „set“ in English.
I have bought both books and can confirm that they not only helped but were also a real pleasure to read . Billy ist der hammer.
That’s great - I’m pleased you found them useful! Danke für den Kommentar, alles Gute Billy
Ich habe eine Frage. Ich habe gesehen diese Satz: 'Ich gehe an der Strasse entlang'. Warum nicht 'Ich gehe an die Strasse entlang'?! Ich habe gedacht, das man benutzt die Akkusativ, wenn man von a nach b geht, und 'an' ist ein wechsel Prapositionen? Vielen Dank!
Es stimmt schon, dass man oft den Akkusativ verwendet, wenn man zB an einen Fluss geht, ans Ende der Straße geht usw. Aber wenn man den Fluss entlang geht, geht man die ganze Zeit am Fluss. Man geht nicht an den Fluss. Es geht in diesem Fall darum, wo man ist (am Fluss), nicht wo man hingeht (an den Fluss. (If you think about it you are always at the river - that’s location)
Naturlich! Das macht so viel Sinn! Deutsch ist so prazise!
You do definitely know how to explain the different logic of German from Engiish
Thank you! I hope you found it useful. Alles Gute BB
Hello Dr BB I have been watching your videos they are great and I just got my bausteine zwei 👌 I hope i can be able to finish and be able to write in german at some point. LG aus Madrid. ❤
That’s great to hear, Diego! I’m sure you’ll be writing brilliantly in no time! Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Spaß beim Lernen! Alles Gute BB
Könnten Sie bitte Akkusative erkären?
Ja, der Akkusativ ist ein bisschen knifflig. Vielleicht hilft dieses Video? ua-cam.com/video/ToF1eR1bRPs/v-deo.html
Thanks dr badger it is helpful .your explanation has answered some of my inquiries. Thanks a lot ...