Wenn euch beim schauen noch weitere deutsche Synchron Easter Eggs oder Fehler aufgefallen sind, dann haut sie in die Kommentare! 🙂↕️ Btw. Ich mache jetzt zwei Wochen UA-cam Urlaub! Videos gibt es deswegen erst wieder ab Oktober 🙏🏻🫡
One Piece Folge 930 - All Star! Queen, die Seuche, erscheint auf der Bühne! Ca. 7:00 Minuten Ein Krabben-Zoan-Nutzer sagt Algengrütze. Eine Anspielung auf Spongebob.
Danke @Ferus dass du mein Easteregg erwähnt hast In GATE gibt es in der Episode ''Ritt der Walküren'', die im großen und ganzen eine Anspielung auf ''Apocalypse Now'' ist Ein Easteregg aus dem Film ''Der Soldat James Ryan'' Wir hören einen Bordschützen eines Huey Hubschraubers, der den Psalm 91 rezitiert. Das ist eine Anspielung auf den amerikanischen Scharfschützen im Team von Captain Miller, gespielt von Tom Hanks
Hier zweie von mir. In "Der stärkste Held mit dem Mal der Schwäche" in Episode 10 wo die Helden eine Gruppe von Demonen bekämpfen fällt bei ca.: Minute15:40 - 15:50 der berühmte Spruche "Ich liebe es wenn ein Plan funktioniert" von Hannibal Smith aus der Serie A-Team. In "Jormungand" Episode 10 zwischen Minute 8:00- 9:00 braucht Koko Hekmatyar eines der 122mm Geschütze vom Stützpunkt und bietet dem Kommandanten bei der nächsten Bestellung 20% auf alles außer Tiernahrung. Das ist ein Easter Egg an die alte Praktiker Werbung die vor allem im Rundfunk lief.
Ich hör das Lucky Luke Intro und sing instant mit. Ich bin so ein alter Sack, dass ich damit noch aufgewachsen bin. Genauso wie Darkwind Duck, die Disney-Serien von damals sind einfach nur Kult! Danke für den Nostalgie-Kick! 😂💖
"und zum gottesseher taugst du nicht du schwabbelliger nebenrollengoofy" (echtes zitat aus der synchro, S2E05, 3:30) in mashle ist noch SOOO viel mehr funny bullshit drin, der nur von der deutschen synchro kommt! einfach jeder zweite satz von carpacchio. sein sprecher hat sich einfach richtig ausgetobt. ich liebe es.
Den Film manche mögens heiß habe ich als kind sehr oft gesehen. Als ich ihn später mal auf englisch gesehen hatte, war ich erstaunt wie viele jokes die deutsche syncro zusätzlich eingebaut hatte. Die Deutsche fand ich 100 mal lustiger. Ich hatte auch mal bei einer Bud Spencer doku gehört, dass damals die Deutschen zusätzlich jokes in die Synchro eingebaut hatten, weil einige gags/scenen im deutschen markt nicht funktionieren würden. Manche scenen waren kampf, die in der sychro extra sprüche bekamen. Viele beschweren sich über die deutsche Anime Synchro. Ich finde sie hat enorm an qualität durch diese liebevolle Arbeit gewonnen.
In der "Sailor Moon"-Folge "Ein langweiliger Sonntag" will sich Rei in der deutschen Version mit Mamoru verabreden und mit ihm den neuen Film mit Michelle Pfeiffer im Kino anschauen (wahrscheinlich "Dangerous Minds", der zum Zeitpunkt der dt. Synchro in den Kinos lief). Im japanischen Original will Rei mit Mamoru hingegen nur ins Café und mit ihm Kuchen essen.
Einfach immer wieder interessant das unsere Deutschen Synchronsprecher gewisse Sachen einbauen aus ihrer Kindheit wenn man es so denken darf oder eben Sprüche die Generationen geprägt haben
Meistens sind es die Dialogbuchautoren und ab und zu auch die Regisseure :) aber es kommt tatsächlich auch vor, dass die Sprecher Textvorschläge machen.
Apropos, Tobias Müller und Anspielungen auf Sprechernamen in Serien. In der ersten Folge Quack Pack "Nie wieder Zimmer aufräumen", bei Minute 08:24, fragt Trick den kleinen Jungen "Warum weinst du denn, kleiner Tobias Müller aus der Akazienallee 30c?" Während er alle drei Neffen in der Serie gesprochen hat. Fand ich schön. XD
Hallo Ferus! Juhuuu wieder eine neue Ausgabe der Synchron Easter Eggs und Fehler! Ich hatte ehrlich gesagt gehofft, dass es heute wieder einen neuen Teil gibt und Du hast unsere Gebete erhört 😊😊. Ich liebe dieses Format! Ich habe alle 17 bisherigen Teile geschaut und jeden einzelnen davon geliebt! Ich hab tatsächlich eine kleine Anspielung auf den guten alten Arnold Schwarzenegger beim schon älteren Anime CHRONO CRUSADE gefunden, jedoch weiß ich leider die genaue Folge nicht mehr. Der Kontext war der, dass Rosette mal wieder den Dienstwagen zu Schrott gefahren hat und ihr Partner Chrono ihr diesbezüglich gehörig (aber auch mit Recht) die Leviten liest und nachdem Rosette ihn fragt, an wen sie ihn denn mit ihrem Fahrstil erinnert, antwortet Chrono ganz unverblümt: „Naja ich dachte eher an Arni“. Beim ersten Mal Schauen hab ich echt nicht schlecht geschaut. Aber es hat echt gut gepasst😎😎. Der Anime MY ISEKAI LIFE ist ein wahres Easter Egg Festival. Über Anspielungen auf den Film DER SCHUH DES MANITU von Michael Bully Herbig, zu einer Anspielung auf den 2. Teil von SHREK, anhand des Kommentars „Du bist ein Zauberer! Du kannst warme Luft zum Stinken bringen“ über den bekannten Spruch „Ich bin der König der Welt“ aus TITANIC, eine indirekte Erwähnung auf Sonic, bis hin zum Werbespruch „Dafür steh ich mit meinem Namen“ der Firma HIPP und noch soooooooooo viele mehr! All diese Anspielungen sind einfach nur klasse gewählt und perfekt in die zu sehenden Szenarien integriert! Ich freu mich schon sehr auf den 19. Teil der Anime Synchron Easter Eggs und Fehler 🤩🤩🤩. Dir jetzt aber erstmal einen schönen und erholsamen UA-cam-Urlaub! Bis im Oktober! Alles Liebe, Deine HappyLUtaku
Aaaaah! Ja, bei Mashle habe ich die zweite Staffel nicht in Deutsch geschaut. Aber Mashle ist einfach krass genial. Meine Harry Potter Liebe wird dadurch nur weiter verteilt.❤️🔥
Ich hätte da noch ein Easter Egg für alle Knight Rider Fans. Zu denen ich auch gehöre. Im Anime Gate am Ende der 15 Folge bei 22:01 sagt Itami Super Persuit Mode, was eine Anspielung ist auf dem Modus der vierten Staffel von Knight Rider wo KITT sich leicht verändert, was seine Geschwindigkeit erhöht. Man muss genau hinhören, wenn man es nicht erwartet.
GATE hat einige Eastereggs. Folge 6 "Ritt der Valküren" ist im Grunde eine riesige Anspielung auf "Apocalypse Now" aber auch da ist bei einem Besatzungsmitglied eines Huey ein Easteregg zu hören. Dieser Bordschütze rezitiert Psalm 91, eine Anspielung auf den amerikanischen Scharfschützen aus dem Film "Der Soldat James Ryan" und eine Anspielung auf Kate Terhorst aus "Die Brücke von Arnheim". Letztere hat wirklich existiert und es ist belegt, dass diese Arnheimer Bürgerin, während sie zahllose britische Verwundete versorgte, ihnen diesen Psalm zitierte
Ja, Knight Rider Season 4 , dessen Doppelfolge als "Knight Rider 2 - Der Unfall" auf VHS in die Videothek kam o auch als Kauf-VHS. In der Serie hieß die Doppelfolge "K.I.T.T.s Unfall mit Folgen. Ab da kam dann auch der SPM zum Einsatz Super Pursuit Mode ( 300Meilen pro Std Höchstgeschwindigkeit)
@@alexanderhohbein3986 Leider verlor KITT da die molekulare Versiegelung. Das war das, was den Wagen fast unzerstörbar machte. Allerdings war er noch Kugelsicher.
Lustig finde ich auch die Easter Eggs von Yammada als er in Zimmer stürmt und schreit: " Hier ist Johnny " ( Shining ) oder " Mordo ich komme nicht um zu verhandeln" ( Dr. Strange )
War mir eine Freude! 😊 Ich hab auch gleich noch ein weiteres Easteregg gefunden: Im Anime The weakest Tamer began a Journey to pick up Trash Folge 7 bei etwa 15:15 Da fängt einer der Abenteurer an zu kochen und macht auf Soma von Food Wars. Vor allem mit Somas Finisher-Spruch: "Ich hoffe es hat gemundet!" Hach solche Eastereggs machen echt Spaß! 😊
Ich mache mich weiterhin stark für die "Lobenswerte Erwähnung" denn auch in der Welt der Cartoons kommt es manchmal vor dass es hier richtig coole Easter Eggs gibt Heute besuchen wir die Welt von Disney und Disney Pixar Ich habe ja schon mal von den Eastereggs aus "Cars" geschrieben und heute besuchen wir die Fortsetzung "Cars 3: Evolution" Hier lernen wir Cruz Ramirez, Lightnings neue Renntrainerin, kennen welche einen echt coolen Bordcomputer namens "Sebastian" zur Seite hat und dazu passend wird dieser bei uns vom ehemaligen Formel - 1 - Weltmeister Sebastian Vettel synchronisiert In der Originalfassung heißt Cruz's Bordcomputer übrigens Hamilton und drei Mal darf man jetzt raten wer den spricht, es ist Louis Hamilton Ein anderes schönen Detail kann man in der Post-Credit-Szene des Filmes "Vaiana" hören Hier sehen wir noch ein Mal Tamatoa, er liegt immer noch auf dem Rücken und ist im engl. Original fest davon überzeugt dass wir ihm aufhelfen würden wäre sein Name "Sebastian" und würde er mit "jamaikanischen Akzent" reden, was eine schöne Anspielung an den Film "Arielle die Meerjungfrau" von 1990 ist Dies ergibt im Original auf jeden Fall Sinn weil Sebastian, die Krabbe aus besagtem Film, wirklich einen solchen Akzent hatte Da Sebastian bei uns jedoch keinen Akzent hat musste der Text etwas abgeändert werden Tamatoa meint so zwar auch im Deutschen dass wir ihm helfen würden wäre sein Name "Sebastian" aber dazu müsste er auch noch "mit einer Meerjungfrau befreundet" sein zu müssen, was nun auch sehr schön auf diesen Film deutet
Ich habe auch einen Easteregg in den Golf-Anime Rising Impact gefunden. In Staffel 1 Episode 7 gibt es einen Charakter namens Hidemi der von Sven Plate gesprochen wurde. In der Szene, wo er dabei erwischt wird den Hauptcharakter einzusperren, haut er einfach den Spruch "Is was Doc" raus. Das ist natürlich das Zitat von Svens bekannteste Rolle Bugs Bunny.
Joa, ich habe One Piece Folge 1047 (?) oder welche das war (schon länger her). Da laufen Ruffy und Nami durch einen langen Gang, dann kommt vor ihnen der Gegner aus dem Boden und sagt: "Schni, Schna, Schnappi" - weil er ein Krokodil ist 😁
Ich habe diese beide One Piece Easter Eggs der Alabast Saga zwar schon öfter geschrieben, aber hier sind sie nochmal, weil sie noch nicht dran gekommen sind. 1. In Folge 103 "um acht in Spiders Café" bei 8:09 bezeichnet Mr 2 Mr 4 und Ms Merry Christmas als Dick und Doof, was eine Anspielung an "Dick und Doof" ist. 2. In Folge 114 "Duell in der Maulwurfshöhle" bei 17:42 bezeichnet sich Ms Merry Christmas als schnellster Maulwurf von Mexiko, was eine Anspielung an Speedy Gonzales, die schnellste Maus von Mexiko ist.
Ich habe gerade One Piece Folge 114 Duell in der Maulwurfshölle gesehen und da kommt eine Scene wo Miss Merry Christmas sagt:,, Ich bin der Schnellste Maulwurf von Mexiko." Das ist sicher eine reverents zu Speedy Gonzales.
Das ist eine bisschen wie Samstagmorgen Cartoons aus meine Kindern. Du wart die ganz Wochen haste einfach nur gut Zeit wenn es da ist.Mehr Conan in meine Leben ist gute Sache
du hast bei mashle vergessen in der ersten staffel als er das labyrnth durch bricht wird er gefragt ob er nicht weiß was ein labyrinth ist und darauf antwortet er ein alkbum von karat
In Mashle Staffel 2 Folge 16 bei 5:25 min gibt es eine weitere Pokémon Anspielung. Dort hat Mash kurz zuvor ein Geisterwesen, welchem man angeblich keinen Schaden zufügen kann, niedergestreckt. Doch dann steht es wieder auf und die Kommentatorin sagt "das Kampf angriffe auf Geister wenig Wirkung hätten. Man könnte sagen es sei Wirkungslos" was eindeutig eine Anspielung auf die Wechselwirkung der Typen in Pokémon ist.
Bei den deutschen Bezeichnungen von Kaidos Trunkenheitszuständen gibt es einen Kontinuitätsfehler. In One Piece Folge 1064 werden sie als Trinker bezeichnet und dann ab "wütender Zecher" als Zecher, was dann ab Folge 1068 auch so fortgeführt wird. Man hat sich halt einfach mitten in einer Folge dafür entschieden die Bezeichnung zu ändern statt sie gleich durchgängig als Zecher zu bezeichnen😅😅
In "My Isekai Life" Folge 8 benutzt Yuuji bei ca. 10:51 Aquaknarre um einen Drachen zu besiegen. Und kurz darauf bei ca. 12:51 gibt es ein: Yuppie ya yeah Schweinebacke von den Schleimen. Und bei ca. 14:24 gibt es mit "jetzt geht jeder nochmal auf Klo" eine Anspielung auf den Schuh des Manitu. Ab ca. 17:17 folgen Anspielungen unter anderem auf Sonic und Dr. Best.
Die Übersetzung von Kaidos Attacke "Boro Breath" zu "Flammenatem" könnte eine Anspielung auf Rurouni Kenshin sein, da Boro Breath ja "Hitze-Atem" übersetzt heißt. In Rurouni Kenshin gibt es dort einen Charakter der mit einem "Flammenatem" angreift, welchen Kenshin auch zersäbelt (ähnlich wie Kinemon oder Zorro bei Kaido) Oda hat nämlich seine Assistenz Zeit bei Rurouni Kenshin gehabt, wo dieser sich auch im Manga verewigte da auf einer Bombe das Jolly Roger der Strohhütte zu sehen ist.
Was ich hier so oft merke: in den 90ern hatten wir sowohl die animes als auch die cartoons aller generationen noch im TV. egal ob lucky luke, sailor moon, dragon ball, mila, heidi, etc. pp.. alles war da, alles lief irgendwo. wenn wir ne action-figur im laden sahen, dann wussten wir woher die stammt und hatten sofort eine assozioation dazu. gefühlt werden heutzutage gerade so mal serien angeschnitten oder remaked, figuren nur noch zu frozen und paw patrol verkauft und allgemein fehlt eine bindung... wenn meine tochter das kleid von frozen haben will dann nur, weil frozen irgendwie von irgendwo mal genannt wurde... wir damals wussten, wer darkwing duck ist und nur wegen ihm gab es das NES game! Nun hab ich keine Tochter sondern einen Sohn aber gefühlt machts das noch schwieriger ^^ Außer Paw Patrol gibts da irgendwie nix.... Ich würd gern meine eigenen Kindheitshelden mit reinwerfen aber ich denke, die werden sehr schell weichen.
Ich hätte da auch ein Easter Egg gefunden. in der serie "My Isekai Life" in der 2 Folge fast am anfang (00:36) sagt einer der Schleime das er so lange essen wird bis er Rimuru ist... einfach geil wie ein Schleim den anderen nachhamen will ^^ top Video von dir
Ich weiß nicht ob es ein Easter Egg im eigentlichen Sinn ist, aber im neusten Sailor Moon Film "Cosmos" trifft Sailor Moon am Ende auf ihre finale Zukunftsform. Wir haben dann einmal Sailor Moon die von Sabine Bohlmann gesprochen wird und im deutschen hat man sich dazu entschieden, ihr Zukunfts-Ich von Inez Günther sprechen zu lassen, welche ja im ursprünglichen Sailor Moon aus den 90ern Usagis zweite deutsche Stimme war :) Fand ich mega
Bei Mashle gibt es eine ganze Menge Anspielungen natürlich auf Harry Potter. UND auch auf La La Land, sowohl im Opening als auch in einer der Folgen in der 2. Staffel, da stehen sich Lemon und Dot in der berühmten Pose gegenüber.
Ein Easter Egg der Deutschen Detektiv Conan Fassung findet man im Namen der Folgen 156-157. Die Folgen heißen nämlich "Bei Anruf Mord" genauso wie der Filmklassiker von 1954 welcher von Alfred Hitchcook stammte der auch so hieß. Im englischen hieß der Film er "Dial M for Murder"
Da gab's mehr Filmtitel als Episodentitel in der dt Fassung 43 Spiell mir das Lied vom Tod 91/92 (Der) Tanz der Vampire 55 Wie angelt man sich ein Opfer? ( Wie angelt man sich einen Millionär) 144/145 Spiel mir das Lied vom Tod 82 Ba-Ba-Banküberfall 65 Das Monster Gomera ( Jap. Referenz an Gojira ) Man sieht: nicht nur Ishiro Honda , auch Sergio Leone , Roman Polanski ( Filme ab 1954, bzw 1966 u 68) sowie die EAV und Marilyn Monroe standen neben Alfred Hitchcock in gewisser Weise Pate für Conan Episodentitel😊
Hey Feier deine Videos und deine Art, und wollte dir ein Anime Synchronisations Easter Egg aus dem Anime Rising Impact der aktuell auf Netflix läuft vorstellen. In der Folge 7 „ Eine Explosive Situation“ der ersten Staffel in Minute 12:03-12:06 sagt der Charakter Hidemi zu Ouren in der deutschen Synchro einen bekannten Spruch von Bugs Bunny, der lautet: Ähm….Ist was Doc? Viele Grüße und bleib so wie du bist.
ich glaube persönlich das es sowas wie mit Tobias Müller auch mit Hannes Maurer gibt und zwar mit Yugioh und Detektiv Conan. Und zwar wird der kleine Bruder von Kaiba im fillerarc der ja in einem Computerprogramm lebt von Hannes Maurer gesprochen und dieser spricht ebenso den Jungen aus Film 6 von Detekitv Conan der selbstmord begeht und dann aber halt mit einem Programm die ganzen Kinder gefangen nimmt
In One Piece gibt es ein Star Trek Easteregg in Drum Island. Als Chopper zum ersten mal seine ''Double Brain Power'' präsentiert, entgegnet Luffy, dass es sich dabei um einen Phaser handeln müsse. Ein Phaser ist eine äußerst mächtige Partikelwaffe der Sternenflotte in Star Trek
Im neuen Remake von Ranma 1/2 findet sich in Folge 2 bei ca. Min 12:13 ein schönes Easteregg: Kuno stellt sich in seiner Schuluniform in einen Schrank, nur um wenige Sekunden später in Kampfkleidung wieder herauszukommen. Nabiki kommentiert dies mit den Worten: "Was ist, bist du Superman?" 😂
In der ersten Folge von "Alya sometimes hides her feelings in Russian" wurde ein nettes Easteregg in die deutsche Synchro eingebaut. Bei ca. 3:14 Minuten spricht der Lehrer von "Eisen und Kobold" anstatt "Cobalt". Ein Seitenhieb auf einen der unzähligen Versprecher von Außenministerin Bärbock.
Ein Fehler in "Dead Mount Death Play" in der deutschen Übersetzung wird Hosorogi als Frau bezeichnet und in einer Szene auch von einer gesprochen, obwohl der Charakter im japanischen Original männlich ist
Nur weil ich gerade Ranma 1/2 wieder durchschaue. In der Episode "Der eisige Sturzbach der Liebe" nimmt das Eislaufmädchen Ranmas Vater als Panda mit nach Hause und tauft ihn Oscar. Als sie ihm am Ende der Sendung "gute Nacht" wünscht, ist er wie Lady Oscar angezogen. Während hinter ihm die französische Flagge zu sehen ist. 😁
In Folge 9 von ,, How a Realist Hero Rebuild the Kiingdom ,, sagt Gaius ( der Fürst von Amidonia ) den Satz: ,, Die Zeit ist gekommen. ,, Das ist der Satz von Rafiki aus dem ersten Teil von König der Löwen.
...hachja... Bei den Easter Eggs, die den Leuten so auffallen, bin ich wirklich überrascht, dass eines, das ich mal gepostet hatte, bis heute niemand Anderem aufgefallen zu sein scheint. ^^
auch einige wörter die benutzt werden macht es einfach lustiger, wenn ich etwas mit meiner mitbewohnerin schaue lachen wir ständig weil die deutsche synchro einfach manchmal lustige wörter rein packt :D
Moin Ferus. Da ich gerade die Synchro der dritten Staffel von Meine Wiedergeburt als Schleim schaue, ist mir was aufgefallen. In Folge 70, Entscheidung mit dem Heroen, sagt Masayuki "Ich bin ein Star, holt mich hier raus!"
Es gibt zwei Synchronisationsfehler in der ersten Digimon Staffel Folge 20. Die in der Sora von Datamon entführt worden ist. Als Datamon Soras Wappen hat, nennt Sora es ihr Digivice. Und als die anderen zur Rettung kommen, sagt Biyomon das Etemon die Kopie von Sora gemacht hat, obwohl es Datamon gewesen ist.
Zählt das hier auch: In Folge 35 von Eyeshield 21 als die kein Sprit mehr haben und die Frauen mit ihrem Charme jemanden anhalten sagt Suzuna Taku in der deutschen Version ,,Mäünner sind eben Schweine." Vielleicht ne Anspielung an dem berkannten Song von den Ärzten ,,Männer sind Schweine"?
es ist schon ne weile her das ich es geschaut habe aber in Rising impact gibt es einen Charakter mit der bugs bunny stimme und genau so viele Anspielungen "ich komme wieder keine Frage" einer von diesen Anspielungen
@@alexanderhohbein3986 stimmt, hab den sprich verwechselt bzw der bringt einige solche Sprüche. und ist ja auch paar Wochen her das ich Rising Impect geschaut habe
bei Meine Wiedergeburt als Schleim in eine andere Welt als Mila gegen Veldora gekämpft hat, hat Veldora auch erst mal nen Kamehameha gegen sie verwendet, zumindest auf Deutsch keine Ahnung wie es im Originalen war. Weiß aber leider die Staffel und die Folge nicht mehr
In Black Clover Folge 87 ab Minute 12:16 folgt eine Avatar Anspielung. Der Protagonist der Serie ist verwirrt über den wahren Namen seines neuen Mitstreiters "Zora" und geht verwirrt verschiedene ähnlich klingende Namen durch. Im Deutschen erwähnt er Sokka. Im japanischen Originalen sagt er "Zura". Folge 139 Minute 9 sagt Zora:"Ich bin der maskierte Muchacho." Im original sagt er "Der coole Maskenmann."
Hab glaube ich eben in "My Isekai Life: I Gained a Second Character Class and Became the Strongest Sage" folge zwei ein esster egg gefunden auf deutsch sagt der schleim ab 0:37 "ich werde Futtern bis ich Rimuru bin" wen das nicht eine Anspielung an unseren guten Remuru ist weiß ich auch nicht. im japanischen sagt der schleim das er zu einen Riesenschleim wirt
Fun Fact: Lucky Luke's Revolver lädt sieben Schüsse statt der standartmäßigen sechs, also kann er das sehr wohl! Der Gangster da sollte mehr Comics lesen.
Hey ferus ich schreibe zwar kaum Kommentare aber mir ist da ein easteregg in Tsukimichi: Moonlit Fantasy aufgefallen und zwar in der 10 folgen Minuten 9:38 Mio (die schwarzhaarige Frau) eine spy x family Anspielung ist was im japanischen nicht gibt
Weiß nicht ob das in den Kommentaren schon vorkam als ich den Spy x Family Film Code White geschaut hatte gab es in der Deutschen Synchro an der stelle 19:46 ein interessantes Sprichwort von Anya es gibt immer nur eine Wahrheit also achtet mal darauf falls ihr den Film schaut
Wenn euch beim schauen noch weitere deutsche Synchron Easter Eggs oder Fehler aufgefallen sind, dann haut sie in die Kommentare! 🙂↕️
Btw. Ich mache jetzt zwei Wochen UA-cam Urlaub! Videos gibt es deswegen erst wieder ab Oktober 🙏🏻🫡
One Piece Folge 930 - All Star! Queen, die Seuche, erscheint auf der Bühne!
Ca. 7:00 Minuten
Ein Krabben-Zoan-Nutzer sagt Algengrütze. Eine Anspielung auf Spongebob.
Danke @Ferus dass du mein Easteregg erwähnt hast In GATE gibt es in der Episode ''Ritt der Walküren'', die im großen und ganzen eine Anspielung auf ''Apocalypse Now'' ist Ein Easteregg aus dem Film ''Der Soldat James Ryan'' Wir hören einen Bordschützen eines Huey Hubschraubers, der den Psalm 91 rezitiert. Das ist eine Anspielung auf den amerikanischen Scharfschützen im Team von Captain Miller, gespielt von Tom Hanks
mach doch mal zu den Easter Eggs Themen Folgen, würde sich grade bei Mashle oder Mob Psycho 100 anbieten, da kannst du mehrere Folgen füllen :)
Ferus ich wollte dir mal erzählen ich bin den selber Asthmatiker also ich kenne mich damit haargenau aus also das ist das schlimmste was es geben kann
Hier zweie von mir.
In "Der stärkste Held mit dem Mal der Schwäche" in Episode 10 wo die Helden eine Gruppe von Demonen bekämpfen fällt bei ca.: Minute15:40 - 15:50 der berühmte Spruche "Ich liebe es wenn ein Plan funktioniert" von Hannibal Smith aus der Serie A-Team.
In "Jormungand" Episode 10 zwischen Minute 8:00- 9:00 braucht Koko Hekmatyar eines der 122mm Geschütze vom Stützpunkt und bietet dem Kommandanten bei der nächsten Bestellung 20% auf alles außer Tiernahrung. Das ist ein Easter Egg an die alte Praktiker Werbung die vor allem im Rundfunk lief.
Einige der deutschen Synchronsprecher sind einfach nur legendär.
Ich hör das Lucky Luke Intro und sing instant mit. Ich bin so ein alter Sack, dass ich damit noch aufgewachsen bin. Genauso wie Darkwind Duck, die Disney-Serien von damals sind einfach nur Kult! Danke für den Nostalgie-Kick! 😂💖
Fühl ich 😂
"und zum gottesseher taugst du nicht du schwabbelliger nebenrollengoofy" (echtes zitat aus der synchro, S2E05, 3:30)
in mashle ist noch SOOO viel mehr funny bullshit drin, der nur von der deutschen synchro kommt! einfach jeder zweite satz von carpacchio. sein sprecher hat sich einfach richtig ausgetobt. ich liebe es.
Den Film manche mögens heiß habe ich als kind sehr oft gesehen. Als ich ihn später mal auf englisch gesehen hatte, war ich erstaunt wie viele jokes die deutsche syncro zusätzlich eingebaut hatte. Die Deutsche fand ich 100 mal lustiger. Ich hatte auch mal bei einer Bud Spencer doku gehört, dass damals die Deutschen zusätzlich jokes in die Synchro eingebaut hatten, weil einige gags/scenen im deutschen markt nicht funktionieren würden. Manche scenen waren kampf, die in der sychro extra sprüche bekamen.
Viele beschweren sich über die deutsche Anime Synchro. Ich finde sie hat enorm an qualität durch diese liebevolle Arbeit gewonnen.
In der "Sailor Moon"-Folge "Ein langweiliger Sonntag" will sich Rei in der deutschen Version mit Mamoru verabreden und mit ihm den neuen Film mit Michelle Pfeiffer im Kino anschauen (wahrscheinlich "Dangerous Minds", der zum Zeitpunkt der dt. Synchro in den Kinos lief). Im japanischen Original will Rei mit Mamoru hingegen nur ins Café und mit ihm Kuchen essen.
Ein wenig Offtopic: In Ducktales 2017 kommt der "über 9000" Satz samt Kaioken ebenfalls vor.
Einfach immer wieder interessant das unsere Deutschen Synchronsprecher gewisse Sachen einbauen aus ihrer Kindheit wenn man es so denken darf oder eben Sprüche die Generationen geprägt haben
Eher die Übersetzer und Regiesseure als die Sprecher selbst.
Meistens sind es die Dialogbuchautoren und ab und zu auch die Regisseure :) aber es kommt tatsächlich auch vor, dass die Sprecher Textvorschläge machen.
Apropos, Tobias Müller und Anspielungen auf Sprechernamen in Serien.
In der ersten Folge Quack Pack "Nie wieder Zimmer aufräumen", bei Minute 08:24, fragt Trick den kleinen Jungen "Warum weinst du denn, kleiner Tobias Müller aus der Akazienallee 30c?"
Während er alle drei Neffen in der Serie gesprochen hat. Fand ich schön. XD
Ich habe mir das auf Disney+ mal wieder angesehen und ich glaube an die Szene erinnere ich mich. xD
Jup
Kleine eigene Witze und Referenzen einzubauen ist des Dialogbuchautoren größte Freude
Hallo Ferus!
Juhuuu wieder eine neue Ausgabe der Synchron Easter Eggs und Fehler! Ich hatte ehrlich gesagt gehofft, dass es heute wieder einen neuen Teil gibt und Du hast unsere Gebete erhört 😊😊. Ich liebe dieses Format! Ich habe alle 17 bisherigen Teile geschaut und jeden einzelnen davon geliebt!
Ich hab tatsächlich eine kleine Anspielung auf den guten alten Arnold Schwarzenegger beim schon älteren Anime CHRONO CRUSADE gefunden, jedoch weiß ich leider die genaue Folge nicht mehr. Der Kontext war der, dass Rosette mal wieder den Dienstwagen zu Schrott gefahren hat und ihr Partner Chrono ihr diesbezüglich gehörig (aber auch mit Recht) die Leviten liest und nachdem Rosette ihn fragt, an wen sie ihn denn mit ihrem Fahrstil erinnert, antwortet Chrono ganz unverblümt: „Naja ich dachte eher an Arni“. Beim ersten Mal Schauen hab ich echt nicht schlecht geschaut. Aber es hat echt gut gepasst😎😎.
Der Anime MY ISEKAI LIFE ist ein wahres Easter Egg Festival. Über Anspielungen auf den Film DER SCHUH DES MANITU von Michael Bully Herbig, zu einer Anspielung auf den 2. Teil von SHREK, anhand des Kommentars „Du bist ein Zauberer! Du kannst warme Luft zum Stinken bringen“ über den bekannten Spruch „Ich bin der König der Welt“ aus TITANIC, eine indirekte Erwähnung auf Sonic, bis hin zum Werbespruch „Dafür steh ich mit meinem Namen“ der Firma HIPP und noch soooooooooo viele mehr! All diese Anspielungen sind einfach nur klasse gewählt und perfekt in die zu sehenden Szenarien integriert!
Ich freu mich schon sehr auf den 19. Teil der Anime Synchron Easter Eggs und Fehler 🤩🤩🤩.
Dir jetzt aber erstmal einen schönen und erholsamen UA-cam-Urlaub! Bis im Oktober!
Alles Liebe,
Deine HappyLUtaku
Aaaaah! Ja, bei Mashle habe ich die zweite Staffel nicht in Deutsch geschaut.
Aber Mashle ist einfach krass genial. Meine Harry Potter Liebe wird dadurch nur weiter verteilt.❤️🔥
Vincent hier - ich liebe es, wenn wir passende Eastereggs einbauen dürfen! ❤️
Ich hätte da noch ein Easter Egg für alle Knight Rider Fans. Zu denen ich auch gehöre.
Im Anime Gate am Ende der 15 Folge bei 22:01 sagt Itami Super Persuit Mode, was eine Anspielung ist auf dem Modus der vierten Staffel von Knight Rider wo KITT sich leicht verändert, was seine Geschwindigkeit erhöht.
Man muss genau hinhören, wenn man es nicht erwartet.
GATE hat einige Eastereggs. Folge 6 "Ritt der Valküren" ist im Grunde eine riesige Anspielung auf "Apocalypse Now" aber auch da ist bei einem Besatzungsmitglied eines Huey ein Easteregg zu hören. Dieser Bordschütze rezitiert Psalm 91, eine Anspielung auf den amerikanischen Scharfschützen aus dem Film "Der Soldat James Ryan" und eine Anspielung auf Kate Terhorst aus "Die Brücke von Arnheim". Letztere hat wirklich existiert und es ist belegt, dass diese Arnheimer Bürgerin, während sie zahllose britische Verwundete versorgte, ihnen diesen Psalm zitierte
Ja, Knight Rider Season 4 , dessen Doppelfolge als "Knight Rider 2 - Der Unfall" auf VHS in die Videothek kam o auch als Kauf-VHS.
In der Serie hieß die Doppelfolge
"K.I.T.T.s Unfall mit Folgen.
Ab da kam dann auch der SPM zum Einsatz
Super Pursuit Mode
( 300Meilen pro Std Höchstgeschwindigkeit)
@@alexanderhohbein3986
Leider verlor KITT da die molekulare Versiegelung. Das war das, was den Wagen fast unzerstörbar machte. Allerdings war er noch Kugelsicher.
Lustig finde ich auch die Easter Eggs von Yammada als er in Zimmer stürmt und schreit: " Hier ist Johnny " ( Shining ) oder " Mordo ich komme nicht um zu verhandeln" ( Dr. Strange )
War mir eine Freude! 😊
Ich hab auch gleich noch ein weiteres Easteregg gefunden:
Im Anime
The weakest Tamer began a Journey to pick up Trash
Folge 7 bei etwa 15:15
Da fängt einer der Abenteurer an zu kochen und macht auf Soma von Food Wars.
Vor allem mit Somas Finisher-Spruch: "Ich hoffe es hat gemundet!"
Hach solche Eastereggs machen echt Spaß! 😊
In der letzten Sekunde habe ich meinen Namen gefunden. Danke :D
Sehr schönes Video. Habe wieder viel gelacht. 😊
Interessanterweise ist "2,1, Risiko!" im Original von Darkwing Duck "Let's get dangerous!"
Was seinerseits wieder eine sehr riskante Übersetzung ist.
13:15 du sprichst mir aus der Seele, früher war Fussi echt um Längen besser.
Ach ja, Lucky Luke kennt man hier in den USA überhaupt nicht. 😂😂
Ich mache mich weiterhin stark für die "Lobenswerte Erwähnung" denn auch in der Welt der Cartoons
kommt es manchmal vor dass es hier richtig coole Easter Eggs gibt
Heute besuchen wir die Welt von Disney und Disney Pixar
Ich habe ja schon mal von den Eastereggs aus "Cars" geschrieben und heute besuchen wir die Fortsetzung "Cars 3: Evolution"
Hier lernen wir Cruz Ramirez, Lightnings neue Renntrainerin, kennen welche einen echt coolen Bordcomputer namens "Sebastian" zur Seite hat
und dazu passend wird dieser bei uns vom ehemaligen Formel - 1 - Weltmeister Sebastian Vettel synchronisiert
In der Originalfassung heißt Cruz's Bordcomputer übrigens Hamilton und drei Mal darf man jetzt raten wer den spricht, es ist Louis Hamilton
Ein anderes schönen Detail kann man in der Post-Credit-Szene des Filmes "Vaiana" hören
Hier sehen wir noch ein Mal Tamatoa, er liegt immer noch auf dem Rücken und ist im engl. Original fest davon überzeugt dass wir ihm aufhelfen würden wäre sein Name "Sebastian" und würde er mit "jamaikanischen Akzent" reden, was eine schöne Anspielung an den Film "Arielle die Meerjungfrau" von 1990 ist
Dies ergibt im Original auf jeden Fall Sinn weil Sebastian, die Krabbe aus besagtem Film, wirklich einen solchen Akzent hatte
Da Sebastian bei uns jedoch keinen Akzent hat musste der Text etwas abgeändert werden
Tamatoa meint so zwar auch im Deutschen dass wir ihm helfen würden wäre sein Name "Sebastian" aber dazu müsste er auch noch "mit einer Meerjungfrau befreundet" sein zu müssen,
was nun auch sehr schön auf diesen Film deutet
Hey, ein super Video von dir hat mir sehr gut gefallen 👍! Das waren wieder super Easter Eggs ganz stark 😂😂. Vielen Dank ✌️
Ich habe auch einen Easteregg in den Golf-Anime Rising Impact gefunden. In Staffel 1 Episode 7 gibt es einen Charakter namens Hidemi der von Sven Plate gesprochen wurde. In der Szene, wo er dabei erwischt wird den Hauptcharakter einzusperren, haut er einfach den Spruch "Is was Doc" raus. Das ist natürlich das Zitat von Svens bekannteste Rolle Bugs Bunny.
Es wäre kein Sonntag ohne Ferus 👍👌 Bester direkt nach Pokemon auf RTL 2 so muss das sein. Und ein Super Video 👍
Finds Mega dass du alle Kommentare einblendest die dir geholfen haben und das auch so lange ich kann problemlos stoppen 😁
Aww. der Gute @Hudemx hat nen Easteregg eingeworfen! Nice :D Kenner!
Joa, ich habe One Piece Folge 1047 (?) oder welche das war (schon länger her).
Da laufen Ruffy und Nami durch einen langen Gang, dann kommt vor ihnen der Gegner aus dem Boden und sagt: "Schni, Schna, Schnappi" - weil er ein Krokodil ist 😁
Ich habe diese beide One Piece Easter Eggs der Alabast Saga zwar schon öfter geschrieben, aber hier sind sie nochmal, weil sie noch nicht dran gekommen sind.
1. In Folge 103 "um acht in Spiders Café" bei 8:09 bezeichnet Mr 2 Mr 4 und Ms Merry Christmas als Dick und Doof, was eine Anspielung an "Dick und Doof" ist.
2. In Folge 114 "Duell in der Maulwurfshöhle" bei 17:42 bezeichnet sich Ms Merry Christmas als schnellster Maulwurf von Mexiko, was eine Anspielung an Speedy Gonzales, die schnellste Maus von Mexiko ist.
Sonntag. Video von Ferus gucken. Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. 🎉😊
Ich habe gerade One Piece Folge 114 Duell in der Maulwurfshölle gesehen und da kommt eine Scene wo Miss Merry Christmas sagt:,, Ich bin der Schnellste Maulwurf von Mexiko." Das ist sicher eine reverents zu Speedy Gonzales.
Das ist eine bisschen wie Samstagmorgen Cartoons aus meine Kindern. Du wart die ganz Wochen haste einfach nur gut Zeit wenn es da ist.Mehr Conan in meine Leben ist gute Sache
War ja klar das Hudemx so einen gottlosen Insider heraus haut. :D
Achtung Ohrwurmgefahr 😅
Mila und Darkwing Duck
Zu spät. Nun läuft bei mir beides parallel im Kopf... ~.~
@@chaosgallantmon24 Oh verdammt... und ich dacht noch ich kann anderen von diesem Schicksal bewahren 😆
du hast bei mashle vergessen in der ersten staffel als er das labyrnth durch bricht wird er gefragt ob er nicht weiß was ein labyrinth ist und darauf antwortet er ein alkbum von karat
Wieder mal genial 😅
In Mashle Staffel 2 Folge 16 bei 5:25 min gibt es eine weitere Pokémon Anspielung. Dort hat Mash kurz zuvor ein Geisterwesen, welchem man angeblich keinen Schaden zufügen kann, niedergestreckt. Doch dann steht es wieder auf und die Kommentatorin sagt "das Kampf angriffe auf Geister wenig Wirkung hätten. Man könnte sagen es sei Wirkungslos" was eindeutig eine Anspielung auf die Wechselwirkung der Typen in Pokémon ist.
Spy x Family film: code white
1:20:30 std und minute gehts um den spricht wort "döner macht schöner" 😅🥙
Aber auch ein "Hasta la Vista, Baby" von Anya Forger am Schießstand
( Terminator)
Mann warum bei 10:08 das Hammer Intro . Jetzt muss ich es Kommplett Hören xDD
Bei den deutschen Bezeichnungen von Kaidos Trunkenheitszuständen gibt es einen Kontinuitätsfehler. In One Piece Folge 1064 werden sie als Trinker bezeichnet und dann ab "wütender Zecher" als Zecher, was dann ab Folge 1068 auch so fortgeführt wird.
Man hat sich halt einfach mitten in einer Folge dafür entschieden die Bezeichnung zu ändern statt sie gleich durchgängig als Zecher zu bezeichnen😅😅
Ich mag die Stimme von Lisa May-Mitsching, die in dem Anime ~Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russia~ Yuki Suou ihre Stimme lieh. 🙂
In "My Isekai Life" Folge 8 benutzt Yuuji bei ca. 10:51 Aquaknarre um einen Drachen zu besiegen. Und kurz darauf bei ca. 12:51 gibt es ein: Yuppie ya yeah Schweinebacke von den Schleimen. Und bei ca. 14:24 gibt es mit "jetzt geht jeder nochmal auf Klo" eine Anspielung auf den Schuh des Manitu. Ab ca. 17:17 folgen Anspielungen unter anderem auf Sonic und Dr. Best.
Die Übersetzung von Kaidos Attacke "Boro Breath" zu "Flammenatem" könnte eine Anspielung auf Rurouni Kenshin sein, da Boro Breath ja "Hitze-Atem" übersetzt heißt.
In Rurouni Kenshin gibt es dort einen Charakter der mit einem "Flammenatem" angreift, welchen Kenshin auch zersäbelt (ähnlich wie Kinemon oder Zorro bei Kaido)
Oda hat nämlich seine Assistenz Zeit bei Rurouni Kenshin gehabt, wo dieser sich auch im Manga verewigte da auf einer Bombe das Jolly Roger der Strohhütte zu sehen ist.
NostalgieFerus hat wieder zugeschlagen :D
Der Hype ist weit über 8000! Äh It's over nine thousaaaaand!
Was ich hier so oft merke: in den 90ern hatten wir sowohl die animes als auch die cartoons aller generationen noch im TV. egal ob lucky luke, sailor moon, dragon ball, mila, heidi, etc. pp.. alles war da, alles lief irgendwo. wenn wir ne action-figur im laden sahen, dann wussten wir woher die stammt und hatten sofort eine assozioation dazu.
gefühlt werden heutzutage gerade so mal serien angeschnitten oder remaked, figuren nur noch zu frozen und paw patrol verkauft und allgemein fehlt eine bindung... wenn meine tochter das kleid von frozen haben will dann nur, weil frozen irgendwie von irgendwo mal genannt wurde... wir damals wussten, wer darkwing duck ist und nur wegen ihm gab es das NES game! Nun hab ich keine Tochter sondern einen Sohn aber gefühlt machts das noch schwieriger ^^ Außer Paw Patrol gibts da irgendwie nix.... Ich würd gern meine eigenen Kindheitshelden mit reinwerfen aber ich denke, die werden sehr schell weichen.
Ich hätte da auch ein Easter Egg gefunden.
in der serie "My Isekai Life" in der 2 Folge fast am anfang (00:36) sagt einer der Schleime das er so lange essen wird bis er Rimuru ist... einfach geil wie ein Schleim den anderen nachhamen will ^^
top Video von dir
Mila und Darkwing Duck. Im Gegensatz zu modernen Serien kenne ich diese alten sogar noch. 😅
13:10, lets be honest da hast du eigentlich das Perfekte Ende des Videos liegen lassen🥲
Was erlauben Ferus!
In den letzten zwei Tagen legit nochmal die anderen Folgen geschaut xD
Ich weiß nicht ob es ein Easter Egg im eigentlichen Sinn ist, aber im neusten Sailor Moon Film "Cosmos" trifft Sailor Moon am Ende auf ihre finale Zukunftsform. Wir haben dann einmal Sailor Moon die von Sabine Bohlmann gesprochen wird und im deutschen hat man sich dazu entschieden, ihr Zukunfts-Ich von Inez Günther sprechen zu lassen, welche ja im ursprünglichen Sailor Moon aus den 90ern Usagis zweite deutsche Stimme war :) Fand ich mega
Bei Mashle gibt es eine ganze Menge Anspielungen natürlich auf Harry Potter. UND auch auf La La Land, sowohl im Opening als auch in einer der Folgen in der 2. Staffel, da stehen sich Lemon und Dot in der berühmten Pose gegenüber.
Ein Easter Egg der Deutschen Detektiv Conan Fassung findet man im Namen der Folgen 156-157.
Die Folgen heißen nämlich "Bei Anruf Mord" genauso wie der Filmklassiker von 1954 welcher von Alfred Hitchcook stammte der auch so hieß.
Im englischen hieß der Film er "Dial M for Murder"
Da gab's mehr Filmtitel als Episodentitel in der dt Fassung
43 Spiell mir das Lied vom Tod
91/92 (Der) Tanz der Vampire 55 Wie angelt man sich ein Opfer?
( Wie angelt man sich einen Millionär)
144/145 Spiel mir das Lied vom Tod
82 Ba-Ba-Banküberfall
65 Das Monster Gomera
( Jap. Referenz an Gojira )
Man sieht: nicht nur Ishiro Honda , auch Sergio Leone , Roman Polanski ( Filme ab 1954, bzw 1966 u 68) sowie die EAV und Marilyn Monroe standen neben Alfred Hitchcock in gewisser Weise Pate für Conan Episodentitel😊
die dragon ball bgm am anfang, tolle wahl
Danke für das Video Ferus ❤
Hey
Feier deine Videos und deine Art, und wollte dir ein Anime Synchronisations Easter Egg aus dem Anime Rising Impact der aktuell auf Netflix läuft vorstellen.
In der Folge 7 „ Eine Explosive Situation“ der ersten Staffel in Minute 12:03-12:06 sagt der Charakter Hidemi zu Ouren in der deutschen Synchro einen bekannten Spruch von Bugs Bunny, der lautet:
Ähm….Ist was Doc?
Viele Grüße und bleib so wie du bist.
16:07 ich höre hier das Eis ist heißer Preis???und danach kommt Pokerbälle😅👍
16:08 Höre ich da im Hintergrund noch eine Anspielung auf die 89 - 92 gelaufene Spielshow "der Preis ist heiß"?
Da gibt es echt viel mehr bei Yamada-kun and the 7 witches...
Das ich den alten Anime hier mal sehe. xD
ich glaube persönlich das es sowas wie mit Tobias Müller auch mit Hannes Maurer gibt und zwar mit Yugioh und Detektiv Conan. Und zwar wird der kleine Bruder von Kaiba im fillerarc der ja in einem Computerprogramm lebt von Hannes Maurer gesprochen und dieser spricht ebenso den Jungen aus Film 6 von Detekitv Conan der selbstmord begeht und dann aber halt mit einem Programm die ganzen Kinder gefangen nimmt
In One Piece gibt es ein Star Trek Easteregg in Drum Island. Als Chopper zum ersten mal seine ''Double Brain Power'' präsentiert, entgegnet Luffy, dass es sich dabei um einen Phaser handeln müsse.
Ein Phaser ist eine äußerst mächtige Partikelwaffe der Sternenflotte in Star Trek
Im neuen Remake von Ranma 1/2 findet sich in Folge 2 bei ca. Min 12:13 ein schönes Easteregg:
Kuno stellt sich in seiner Schuluniform in einen Schrank, nur um wenige Sekunden später in Kampfkleidung wieder herauszukommen. Nabiki kommentiert dies mit den Worten: "Was ist, bist du Superman?" 😂
In der ersten Folge von "Alya sometimes hides her feelings in Russian" wurde ein nettes Easteregg in die deutsche Synchro eingebaut. Bei ca. 3:14 Minuten spricht der Lehrer von "Eisen und Kobold" anstatt "Cobalt". Ein Seitenhieb auf einen der unzähligen Versprecher von Außenministerin Bärbock.
wäre cool, wenn du ein Anime zentrietes Eastereggs und Fehler machen könntest :0
Ein Fehler in "Dead Mount Death Play" in der deutschen Übersetzung wird Hosorogi als Frau bezeichnet und in einer Szene auch von einer gesprochen, obwohl der Charakter im japanischen Original männlich ist
Nur weil ich gerade Ranma 1/2 wieder durchschaue. In der Episode "Der eisige Sturzbach der Liebe" nimmt das Eislaufmädchen Ranmas Vater als Panda mit nach Hause und tauft ihn Oscar. Als sie ihm am Ende der Sendung "gute Nacht" wünscht, ist er wie Lady Oscar angezogen. Während hinter ihm die französische Flagge zu sehen ist. 😁
In Folge 9 von ,, How a Realist Hero Rebuild the Kiingdom ,, sagt Gaius ( der Fürst von Amidonia ) den Satz: ,, Die Zeit ist gekommen. ,,
Das ist der Satz von Rafiki aus dem ersten Teil von König der Löwen.
...hachja...
Bei den Easter Eggs, die den Leuten so auffallen, bin ich wirklich überrascht, dass eines, das ich mal gepostet hatte, bis heute niemand Anderem aufgefallen zu sein scheint. ^^
In der Folge 12 Staffel 2 von Mashle bei 4:50 will der Rektor das Café Familia aus Goddess Café Terrace besuchen
Unsere Deutsche Synchro macht so viel besser durch die parodien und anspielungen
auch einige wörter die benutzt werden macht es einfach lustiger, wenn ich etwas mit meiner mitbewohnerin schaue lachen wir ständig weil die deutsche synchro einfach manchmal lustige wörter rein packt :D
Geiles Video, danke danke danke.
Moin Ferus.
Da ich gerade die Synchro der dritten Staffel von Meine Wiedergeburt als Schleim schaue, ist mir was aufgefallen. In Folge 70, Entscheidung mit dem Heroen, sagt Masayuki "Ich bin ein Star, holt mich hier raus!"
Es gibt zwei Synchronisationsfehler in der ersten Digimon Staffel Folge 20. Die in der Sora von Datamon entführt worden ist. Als Datamon Soras Wappen hat, nennt Sora es ihr Digivice. Und als die anderen zur Rettung kommen, sagt Biyomon das Etemon die Kopie von Sora gemacht hat, obwohl es Datamon gewesen ist.
Easter Eggs 2 stück : Miss Kobayashi’s Dragon Maid S2 F8, in min 4:16 und in min 4:52. Beides sind Harry Potter Anspielungen .
In Mashle sind SO viele Easter Eggs und Anspielungen, dass man daraus ein eigenes Video machen kann. 😂😂
In Dragonball Z in der Folge "Der Patzer" singt Vegeta, Eckstein, Eckstein, alles muss versteckt sein. Wo er Dr. Gero in den Felsen sucht.
beim film SPY x FAMILY CODE: White bei Minute 1:42 :42 das war mal wieder ein Schuss in den Ofen für Operation Freundschaft
In Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian Folge 12 Minute 17:00 kommt ein Satz aus Darkwing Durk.
Der Schrecken der durch die Nacht flattert
18 Folgen Ostereier und Fehler 🙂Glückwunsch zum Volljährigen 🙂
Zählt das hier auch:
In Folge 35 von Eyeshield 21 als die kein Sprit mehr haben und die Frauen mit ihrem Charme jemanden anhalten sagt Suzuna Taku in der deutschen Version ,,Mäünner sind eben Schweine." Vielleicht ne Anspielung an dem berkannten Song von den Ärzten ,,Männer sind Schweine"?
es ist schon ne weile her das ich es geschaut habe aber in Rising impact gibt es einen Charakter mit der bugs bunny stimme und genau so viele Anspielungen "ich komme wieder keine Frage" einer von diesen Anspielungen
Heute ist nicht aller Tage, ich komm wieder , keine Frage
(Paulchen "Pink" Panther, Gerd Günther Hoffmann)
@@alexanderhohbein3986 stimmt, hab den sprich verwechselt bzw der bringt einige solche Sprüche.
und ist ja auch paar Wochen her das ich Rising Impect geschaut habe
@@Tagaruu alles gut. Kein Vorwurf von mir 😀 jeder kann mal was verwechseln.
Solche Synchro-Eastereggs heben sich von der Masse ab
In der ersten folge priso school minute 3 gibt es eine anspielung auf one piece Zou arc 😅
Danke für deine videos
Ich hätte gerne mal ein Video darüber, wie Easter Eggs in Anime entstanden sind.
10:40 Man könnte den Charakter auch sehr gut mit Sandman aus Spider-Man (3) bezeichnen
15:45 was passiert mit dem frischen Fisch aus dem Pokeball😯
Ich hab auch noch ein kleines Yugioh Easter Egg für dich, bei dem Anime "Eyeshield 21" in Staffel 1 Folge 18, Minute 17:08 👊😁👍
bei Meine Wiedergeburt als Schleim in eine andere Welt als Mila gegen Veldora gekämpft hat, hat Veldora auch erst mal nen Kamehameha gegen sie verwendet, zumindest auf Deutsch keine Ahnung wie es im Originalen war. Weiß aber leider die Staffel und die Folge nicht mehr
Auf japanisch war es ebenfalls ein Kamehameha
@@laurin_2001 ah danke dir
@@Kolkuths kein Ding
In Black Clover Folge 87 ab Minute 12:16 folgt eine Avatar Anspielung. Der Protagonist der Serie ist verwirrt über den wahren Namen seines neuen Mitstreiters "Zora" und geht verwirrt verschiedene ähnlich klingende Namen durch. Im Deutschen erwähnt er Sokka. Im japanischen Originalen sagt er "Zura".
Folge 139 Minute 9 sagt Zora:"Ich bin der maskierte Muchacho." Im original sagt er "Der coole Maskenmann."
Hab glaube ich eben in "My Isekai Life: I Gained a Second Character Class and Became the Strongest Sage" folge zwei ein esster egg gefunden auf deutsch sagt der schleim ab 0:37 "ich werde Futtern bis ich Rimuru bin" wen das nicht eine Anspielung an unseren guten Remuru ist weiß ich auch nicht. im japanischen sagt der schleim das er zu einen Riesenschleim wirt
In Tower of God Folge 8 eine Anspielung auf Bibi Blocksberg ungefähr bei 15:00 der Zauberspruch ene mene meck..
Was etwa DER Sir Crocodile, von den 7 Samurai? 😁
In Fachkreisen auch Sir Crocogeil genannt. 😆
Endlich 🥰
Ich habe keine Anspielung aber ist euch mal aufgefallen wie oft "ich" im Intro von Pokémon vorkommt?
Tdsukimichi -Moonlit Fantasy- Folgen 7 kommt bei 9:13 uhr Easter Eggs zu Black Butler.
Fun Fact: Lucky Luke's Revolver lädt sieben Schüsse statt der standartmäßigen sechs, also kann er das sehr wohl! Der Gangster da sollte mehr Comics lesen.
In spy x Familie sind so viele Anspielungen Dbz (Hintergrund), Mila, Conan und viele mehr 😅
War jetzt inzwischen eigentlich mal was aus naruto sd dabei?
Hey ferus ich schreibe zwar kaum Kommentare aber mir ist da ein easteregg in Tsukimichi: Moonlit Fantasy aufgefallen und zwar in der 10 folgen Minuten 9:38 Mio (die schwarzhaarige Frau) eine spy x family Anspielung ist was im japanischen nicht gibt
Weiß nicht ob das in den Kommentaren schon vorkam als ich den Spy x Family Film Code White geschaut hatte gab es in der Deutschen Synchro an der stelle 19:46 ein interessantes Sprichwort von Anya es gibt immer nur eine Wahrheit also achtet mal darauf falls ihr den Film schaut
Bester Mann
Geld gibt es auch relativ viele Fate Anspielungen
Ist die Selbstopferung in One Piece von Pedro nicht auch ein easter egg oder eine Anspielung auf Vegeta aus Dragonball Z