In Dominican Republic and Puerto Rico we had a lot of American influence, so there's a lot of english mixed up in our spanish varieties, and expressions like "te llamo pa' atra" are very common too!
I'm Gibraltarian and unfortunately our Llanito language and cultural idiosyncrasies are dying a slow and painful death. Sadly, the younger generations speak absolutely perfect English, very little Spanish and practically no Llanito. Historically, the Gibraltarian post 1704,is an amalgamation of mainly Maltese, Genoese, Sicilian, Portuguese and Sephardic Jews, which would later add the British/Irish into the mixing pot. Spaniards will come at a later date with the creation of La Linea de Circunvalacion [later changed to La Concepcion] when an increased workforce was needed for the building of the dry docks and dockyard. From the middle of the XX century many Gibraltarians married Spanish women [my mother is Spanish] and there started to be a greater influence from across the border...most children spoke a spanish/Llanito patois with a very rudimentary understanding of English as Spanish was the language of choice at home, Spanish coinage was legal tender locally [perra chica,reales etc etc] , even in school Spanish was widely taught.....all that changed with the evacuation and a post WWII world view which culminated with the frontier closure and Franco's attempted subjugation of Gibraltarians. This led,for the first time, for Gibraltarians to fully embrace their Britishness to the full extend, which directly led to the loathing of Span and it's political agendas. Now, in my view, the younger generations feel more British Gibraltarians than ever. Having spoken to many of them, they state that spoken Llanito is a sign of poor education and something they have no link to. Our younger generations do not watch Spanish TV, do not read in Spanish or have many links to Spain. Example......Whiles talking to my kids i intentionally used the Llanito phrase "Dabuti Compa" and they looked at me as if i had spoken in Double Dutch!!!!!! and like that many other Llanito words/phraseologies. Even our cuisine has taken a hit.....Does anybody still cook "Rosto"? This is a Pasta dish which is exclusively Gibraltarian, obviously Genoese influenced, but a dish unheard of in Italy. Or the cake "Bienmesabe"? This is a local Jewish cake which is distinctly ours. Spoke to local youngsters about this dishes and the vast majority hadn't even heard of them! I suppose this is what you get from globalization and the diluting of local cultures/customs/dialects but a pity nonetheless. So as a community, the more books we write, production of factual documentaries and inclusion in our local scholastic curriculum of our Llanito culture in it's widest extent, the better.
In California and the US Southwest we mix Spanish and English into what we call “Spanglish”…..somewhat similar to llanito. It is so interesting and should be preserved.
You should write up a petition,and get the people of Gibraltar to sign it. Then present it to your local government and see if they would make it an official language of Gibraltar.
So interesting! I would love to watch this video in Llanito, I speak French, English, Italian, Spanish and some Arab so would love to see if I could understand it. Although it’s hard for me to understand Andalusian, but I guess a big part of it should be English. I’m planning a trip this year and probably taking some Llanito classes! Great video Garret!
They say vengo patras ( vengo patra) en andaluz as well. Este esta deciendo tonterias. Yo tengo familia en Gibralar, originally from Andalucia which is like a few miles away. Lol
Here in California many people speak Spanglish and we also use “pa’tras” for example, it’s common to say te llamo pa’tras instead of te vuelvo la llamada. Very interesting how that phenomenon also happens there. Cools stuff.
Tu hablara así, pero I’m sure que mucha palabra que nosotro úsamo no la uso tú. Example: “Allel, estaban asheando del tiche porque he took away, el lunchbox which belonged to uno del students, que se estába dando una pesha del shirt que he was wearing, I approached y le dije safi ya, porque he could give as detention, anyway me fui patra el classroom, y me peque al chair como un iman”. All this spoken in Andalusian Spanish accent and British English, mixed.
@@greengardengreen6666 this is quite interesting for me, because I can understand a fair bit from speaking also Italian and also knowing a little bit of Spanish also.
Several of his examples that mix Spanish and English I’ve heard in Los Angeles (California) from Mexican immigrants or their children. “Voy de shopping,” “estoy tomando un break,” “voy pa’ atrás,” etc., exist in different continents and are examples of Spanglish. Of course, llanito is more than that, they have, for example, ancient Hebrew words that don’t survive anywhere else. Also Italian, Arabic, etc.
Stop saying this is Spanglish, no lo es!! Spanglish and Llanito are very different... even in the accent One is influenced by mexican spanish and the other is influenced by andalusian spanish
Spanglish isn't just mexican, stop saying mexicans are the only latin american people. Reclamas que no se reconoce tu cultura y no reconoces las otras 🤷 Doble moral
Pienso que en general la expresiones en inglés suelen ser más cortas y suele colarse con más facilidad en el español. Supongo que por ese mismo motivo para adiestrar perros predomine palabras en inglés.
@@lxyaltydragxn I'm sure there are differences and variations between llanito and Spanglish from the USA, but both are similar in that they use an interaction between English and spanish. One thing is for sure. Both forms sound horrible!
So Llanito is a spoken language, like Napoletano? However, you would like to make it become a written language for future generations. I think it is a very good thing to do.
What?? He says in Spanish you say Volver to return but in Llanito yo say vengo patras, listen I hate to tell you in Andalucian we also say vengo patras. Llanito is primarily Andaluz with some English words and occassional other words from italian and say Haketia ( Ladino) and some others. But really..that was just wrong.
The llanito it's a kind of creole language? The english it's the official language of Gibraltar. Why spanish it's not official too, or coofficial of you want? Because all the gibraltarians can speak both langs., no?
English is the only official language. Both languages were much more freely and widely used before the 1980s, when more and more efforts by Spain to claim Gibraltar became common. This lead Gibraltarians to speak less Spanish in formal settings, to demonstrate their Britishness.
In Ecuador we say "vamos de shopping" "estoy en mi break" "voy para el job" "que trip?" "wait" "sh*t", we're very mixed. It's not like we call this "ecuatoriano", we call it Spanglish.
Hacen la misma cosa en varios paises latinos y yo nunca he oido que los latinos lo llamen spanglish... nomas hablan español pero a veces dicen palabras en ingles por la influencia de los EEUU. Los que dicen que hablan spanglish son los Hispanos Americanos (🇺🇸) que tienen padres hispanos entonces hablan ingles y español y lo mezclan natural
There is Chicano in US. It´s said it´s clone off Mexican Spanish living its own life in the US adopting American English vocabulary. For.ex "Watchar TV" instead of "ver la tele".
The problem in Gibraltar is called diglossia, and we know that very well what "diglossia" is about in Galicia, Euskadi, Catalonia, and Valencia. What seems to be happening in Gibraltar is that English is replacing Gibraltar spanish, which has a base of the gaditan spanish but with many loanwords, mainly English (it’s spanish because the structure is based in spanish, not english). It is a difficult process to stop, to be honest, but it’s possible to slow it down a bit . You need to give “llanito” the chance to be more than a folkloric way to speak, you need neewspapers, televisión programas, cartoons… I don’t think that Gibraltar would do that because gibraltarians don’t want to promote spanish. So, it’s a sort of drama, they don’t want to “kill” llanito but they speak just in english to their children if they can. Soon or later llanito will die.
Yanito, llanito should be more promoted around the world. And protected in all Spain and Gilbratar its a international idiom in true isaw rhe idiom yet, its pretty.
From what I have heard English is taking over big time and kids are no longer speaking llanito ? Gibraltar seems to have a lot of very strong Britishness that is inherently anti Spanish ?
As an outsider looking in, who has spent a lot of time researching, interviewing, and getting to know people in Gibraltar, I’d generally agree with your understanding. Spanish antagonism towards Gibraltar has had the effect of rooting Llanito people more deeply into their Britishness, and the trend is towards more and more use of English as a result. That said, Llanito (the speech pattern/patois/dialect/whatever we might call it) is still very much alive, but it is shifting with each generation. Remember that Llanito is more than just English + Spanish. The Genoese, Hebrew, Arabic, French and Maltese elements are still part of everyday speech. And there is still plenty of Spanish being spoken.
@@garrettgibbons As someone who has spent a lot of time in Spain I find it strange that you say Spanish antagonist. I think most Spanish people just accept it and get on with things. Maybe when they have a right wing government things tend to pop up every so often but I don't think Spain has been very antagonistic. They did ask for shared custody to allow it to stay in Europe.
@@dubmait It is the Spanish government, not the Spanish people. I have family in Gib and Spain and they have no issues, having both friends and family on both sides of the frontier. The problem is how the Spanish government treats Gibraltar and Gibraltarians.
Los gibraltareños no son un poco creidos? Gibraltar es muy bonito, pero he tratado con alguna llanita que otra y joder, que aires de grandeza gastan, el tener dinero les ha subido los humos
This guy says it is a completely different language. Actually, if you translate the first 500 characters of the US Constitution into both Spanish and Llanito, the difference is 4 words out of 56, which equals a 7% difference. If you do the same with the first 1000 characters of the Holy Bible, there is no difference at all-0 words, 0% difference. As a linguist, this guy should know what “completely” means. Llanito is Spanish with some slang, mixed with English, as Gibraltarians are bilingual and switch between the two during conversation without noticing it. Absolutely nothing special…
No sabia que existía el Llanito. Me gustaría saber en qué se diferencia del espanglish americano. Yo he escuchado chicanos diciendo "llamame pa' atras"
El español que hablan es andaluz, que es un dialecto del español bastante diferente al de otras partes. Además tienen influencias de otros idiomas y algunas modificaciones particulares. Si te fijas cuando habla en español, el acento es totalmente diferente al de otras partes de España. En youtube tienes ejemplos del habla andaluza por si quieres comparar.
@@rub3102 Muchos paises de latinoamerica hablamos(chile) muy parecido a los andaluces...Nos comemos las ultimas letras tambien decimos haiga en vez de haya (aunque es mal hablado)...muchos fuimos colonizados por espanoles andaluces y luego si la influencia de USA es grande... creo que se parece al spanglish y al llanito as well...
Bro start a tiktok doing funny song promot it like,fully would learn a christmas song or something lol, was looking for some jokes to learn gonna visit next summer
Think Spanglish, but with heavy Arabic, Hebrew, Genoese, Italian and French influences, circulated among a tight speech community for a few hundred years.
I even wonder if this guy has any Spanish ancestors. He has an anglo name. Most people from Gibraltar at least have had one parent or grandparent from Spain. Of course there may be newbies and area just ascertaining the situation as they have heard it. Again, many have parents or grandparents from Spain and do not have this sort of anti Spanish. Curious where this guys family is from? I have family from there.
Hahaha exactly. En un mundo globalizado viene a querer hacer tesis doctorales en llanito! Más allá de la oralidad del día a día poco más recorrido le veo, fundamentalmente por la poca incidencia que tiene en cuanto a número. Good luck!
That's not a language, it's a mix, you must know one language and a little bit of vocabulary from the other and you will understand all most everithing. Like if you move yo an other region that has it's own dialect. At thé begining it's hard, but you understand, and with contact you get used to. That border dialect evolves with the evolution of the other two languages and becomes more and more standard English, or standard Spanish. It hasn't It's omen evolution. It's a clare case of diglosia, one language has prestige and the other hasn't. Because of that when the speaker don't know how to say something in one language he copy-pastes the other, yo continiu speaking the language socialy conected to the situation. With time everibody understands that expresions in the region. The words from other languages aren't realy from the contact betwen cultures, but because of the contact with main languages. French has no contact with nauatl, the language of aztekas, and they say "chocolat", but they take that word from Spanish "chocolate", that was toke from nauatl "chocotl", not directly. So, I accept that's interesting and that it's conected to history. But in constant conexion with the main languages It will stay always as a dialect, and in that standardisation moment, it will become more and more standard. It's not losing, It's the last step in the Spanish desapearing proces in that region, not an independent language with it's own grammar. That's interesting also, but we must not bé romantic with "that desapearing language made from mixing cultures". It's a conflict betwen English and Spanish speakers and the community betwen is diferent from both sides, but the reality is that they are aculturizated people that doesn't fit completly in that English world, neither in the Spanish one. But there's no so much original stuff, everithing is a take from one language or the other. Stoping taking from one side to take it from the other is only a new step to total assimilation.
Puerto Rico became a US territory in the 1900s if I'm not mistaken. Gibraltar became a British territory in the 1700s so Llanito probably started 200 years before your Spanglish forever.
The British mind is interesting. He counts only "Morocco" among the arabic speaking people. Assuming them to be immigrants. Hey! the country's name is originally an Arabic word: Jebel el-Tariq. The brits tend to britisize anything they touch and ignore the original identity of the lands they operate on.
Tariq (who lends his name to Jebel el-Tariq or “Tariq’s mountain) was a moorish general. The Moors invaded Spain in 711, they were all expelled from Spain (and Gibraltar) by 1609.
@@mrworldwidegenghiskhan9959 it technically is bcoz hitler awarded the hitler youth children them for destroying Russian tanks etc it was nazi related the iron cross medal
This is totally idiotic. This so called "llanito" language is just writing Spanish phonetically in Andalusian accent and incorporating some anglicisms. There is nothing more to it.
Correction: the moroccans - muslim moors ruled Gibraltar for 700 years and before the British and left their influences there. There is even a moorish castle...and Gibraltar was derived from arabic name of the moorish arabic leader called tarik ibn ziyad and the rock was named jabel tarek. They are not recent immigrants as you indicated or implied in your video. Please get your facts correct.and do your research and history before you publish incorrect Information.....en.wikipedia.org/wiki/Moorish_Gibraltar
In Dominican Republic and Puerto Rico we had a lot of American influence, so there's a lot of english mixed up in our spanish varieties, and expressions like "te llamo pa' atra" are very common too!
Had the same thought.
Us living by the border of Mexico and Texas, also use similar phrases, what we call Tex-Mex
As a Spanish-speaker from Miami, I had this immediate thought as soon as he said that.
So now I can say I’m trilingual!!!! Updating resume!
can you hablar in ingles in Samana they pueden and creeme they do it muy bien
I love the passion with which he speaks about languages. He really is a true linguist. Greetings from Costa Rica.
Greetings from La Linea de la concepción, just next to Gibraltar lol
I'm Gibraltarian and unfortunately our Llanito language and cultural idiosyncrasies are dying a slow and painful death. Sadly, the younger generations speak absolutely perfect English, very little Spanish and practically no Llanito. Historically, the Gibraltarian post 1704,is an amalgamation of mainly Maltese, Genoese, Sicilian, Portuguese and Sephardic Jews, which would later add the British/Irish into the mixing pot. Spaniards will come at a later date with the creation of La Linea de Circunvalacion [later changed to La Concepcion] when an increased workforce was needed for the building of the dry docks and dockyard. From the middle of the XX century many Gibraltarians married Spanish women [my mother is Spanish] and there started to be a greater influence from across the border...most children spoke a spanish/Llanito patois with a very rudimentary understanding of English as Spanish was the language of choice at home, Spanish coinage was legal tender locally [perra chica,reales etc etc] , even in school Spanish was widely taught.....all that changed with the evacuation and a post WWII world view which culminated with the frontier closure and Franco's attempted subjugation of Gibraltarians. This led,for the first time, for Gibraltarians to fully embrace their Britishness to the full extend, which directly led to the loathing of Span and it's political agendas. Now, in my view, the younger generations feel more British Gibraltarians than ever. Having spoken to many of them, they state that spoken Llanito is a sign of poor education and something they have no link to. Our younger generations do not watch Spanish TV, do not read in Spanish or have many links to Spain. Example......Whiles talking to my kids i intentionally used the Llanito phrase "Dabuti Compa" and they looked at me as if i had spoken in Double Dutch!!!!!! and like that many other Llanito words/phraseologies. Even our cuisine has taken a hit.....Does anybody still cook "Rosto"? This is a Pasta dish which is exclusively Gibraltarian, obviously Genoese influenced, but a dish unheard of in Italy. Or the cake "Bienmesabe"? This is a local Jewish cake which is distinctly ours. Spoke to local youngsters about this dishes and the vast majority hadn't even heard of them! I suppose this is what you get from globalization and the diluting of local cultures/customs/dialects but a pity nonetheless. So as a community, the more books we write, production of factual documentaries and inclusion in our local scholastic curriculum of our Llanito culture in it's widest extent, the better.
¿Dabuti compa, qué es, qué significa?
@@Stewie-th7lt It loosely translates to "okay mate".........el significado seria "vale/de acuerdo compadre".
That breaks my heart to hear, something really needs to be done, english has killed a lot of the worlds culture
Que alegria escucharte habla de lo llanito, crack! Bien dicho y muy bien hablao! 🇬🇮
In California and the US Southwest we mix Spanish and English into what we call “Spanglish”…..somewhat similar to llanito. It is so interesting and should be preserved.
We also say "vengo pa' tras" in Texas. I see a lot of similarities with the Spanglish spoken in Texas. We call it "Tex-Mex" here in South Texas.
Dicho con verdadera pasión. Buena suerte con todo y gracias por darnos una visión de tu interesantísima lengua.
You should write up a petition,and get the people of Gibraltar to sign it. Then present it to your local government and see if they would make it an official language of Gibraltar.
So interesting! I would love to watch this video in Llanito, I speak French, English, Italian, Spanish and some Arab so would love to see if I could understand it. Although it’s hard for me to understand Andalusian, but I guess a big part of it should be English. I’m planning a trip this year and probably taking some Llanito classes! Great video Garret!
Yanito deserves films and documentaries
We would say “vengo pa tra” in Puerto Rico too
More like "vuelvo pa'trah" we do love being redundant.
In Louisiana Isleño Spanish too!
ua-cam.com/video/PZMujV2UmWw/v-deo.html
@@Louisianish Puerto Rico and Louisiana isleños are brothers united by our Canarian heritage and American influence. 🇵🇷❤️🇮🇨
@@hectormanuel8360 ¡Es verdad!
They say vengo patras ( vengo patra) en andaluz as well. Este esta deciendo tonterias. Yo tengo familia en Gibralar, originally from Andalucia which is like a few miles away. Lol
Here in California many people speak Spanglish and we also use “pa’tras” for example, it’s common to say te llamo pa’tras instead of te vuelvo la llamada. Very interesting how that phenomenon also happens there. Cools stuff.
Aa yo hablo así entonces porque hablo español e inglés mixteado 😂
Tu hablara así, pero I’m sure que mucha palabra que nosotro úsamo no la uso tú.
Example:
“Allel, estaban asheando del tiche porque he took away, el lunchbox which belonged to uno del students, que se estába dando una pesha del shirt que he was wearing, I approached y le dije safi ya, porque he could give as detention, anyway me fui patra el classroom, y me peque al chair como un iman”. All this spoken in Andalusian Spanish accent and British English, mixed.
@@greengardengreen6666 this is quite interesting for me, because I can understand a fair bit from speaking also Italian and also knowing a little bit of Spanish also.
Wow I’m Spanish, Maltese and Puerto Rican my dad was born in Puerto Rico
2:30 yeah speaking wr0Engly
😂😂😂🤣
Several of his examples that mix Spanish and English I’ve heard in Los Angeles (California) from Mexican immigrants or their children. “Voy de shopping,” “estoy tomando un break,” “voy pa’ atrás,” etc., exist in different continents and are examples of Spanglish. Of course, llanito is more than that, they have, for example, ancient Hebrew words that don’t survive anywhere else. Also Italian, Arabic, etc.
Spoken with so much passion ❤️
- Don't give me the can.
+ Sorry miarma
Stop saying this is Spanglish, no lo es!! Spanglish and Llanito are very different... even in the accent
One is influenced by mexican spanish and the other is influenced by andalusian spanish
Only difference is the castillian words but Its basically the same shit Yall are not special we speak the same Language
@@exposingtruth600 we have a different dialect 💀 and that changes everything
Spanglish isn't just mexican, stop saying mexicans are the only latin american people. Reclamas que no se reconoce tu cultura y no reconoces las otras 🤷 Doble moral
@@christywilliams5307 it isn't my fault que el mexicano sea más reconocido
@@나는윈드워커를사랑한 Mexican spanish was originally influenced by Andalusian Spanish btw but yeah you are right they are different
Bro Gibraltar is kinda like European puerto rico
Dí que sí, willy!
Pienso que en general la expresiones en inglés suelen ser más cortas y suele colarse con más facilidad en el español. Supongo que por ese mismo motivo para adiestrar perros predomine palabras en inglés.
This guy should come to Texas, especially south Texas and his mind will be blown at the amount of Spanglish 😂
In California that would be Spanglish!😁
not similar at all
@@lxyaltydragxn
I'm sure there are differences and variations between llanito and Spanglish from the USA, but both are similar in that they use an interaction between English and spanish.
One thing is for sure. Both forms sound horrible!
@@alex5927 why does it sound horrible? I don't think a language or a dialect can sound good or bad cause they're just cultural things...
@@alex5927 They both don’t sound horrible.. they’re just natural and how how people are raised in different culture
Vengo para atrás is classic California Spanglish
It may be a adultered lenguage but is the gibraltarian and my respect goes fr it. Is a heritage that deserve the effort to preserve
Buttgieg is a Maltese surname.
Yup and he has a knights of Malta cross around his neck :)
A la dick, entonces i speak “Llanito” y no Spanglish? Ya estuvo! Me la peal!
Hahaha o sería jajajaja
So Llanito is a spoken language, like Napoletano? However, you would like to make it become a written language for future generations. I think it is a very good thing to do.
What?? He says in Spanish you say Volver to return but in Llanito yo say vengo patras, listen I hate to tell you in Andalucian we also say vengo patras. Llanito is primarily Andaluz with some English words and occassional other words from italian and say Haketia ( Ladino) and some others. But really..that was just wrong.
You are right that it's primarily andaluz....
The llanito it's a kind of creole language? The english it's the official language of Gibraltar. Why spanish it's not official too, or coofficial of you want? Because all the gibraltarians can speak both langs., no?
English is the only official language. Both languages were much more freely and widely used before the 1980s, when more and more efforts by Spain to claim Gibraltar became common. This lead Gibraltarians to speak less Spanish in formal settings, to demonstrate their Britishness.
@@garrettgibbons i see, thank you c:
In Ecuador we say "vamos de shopping" "estoy en mi break" "voy para el job" "que trip?" "wait" "sh*t", we're very mixed. It's not like we call this "ecuatoriano", we call it Spanglish.
Im from guayaquil and I dont speak like that
@@Rbajist I'm from Gye and I say "el job", "los bros" "estos manes" "que trip" y todos esos modismos anglicanizados.
@@Rbajist and so do my friends.
"Estoy a full", "stalkear", "wachar", "broder" you're right bro
Hacen la misma cosa en varios paises latinos y yo nunca he oido que los latinos lo llamen spanglish... nomas hablan español pero a veces dicen palabras en ingles por la influencia de los EEUU. Los que dicen que hablan spanglish son los Hispanos Americanos (🇺🇸) que tienen padres hispanos entonces hablan ingles y español y lo mezclan natural
There is Chicano in US. It´s said it´s clone off Mexican Spanish living its own life in the US adopting American English vocabulary. For.ex "Watchar TV" instead of "ver la tele".
The problem in Gibraltar is called diglossia, and we know that very well what "diglossia" is about in Galicia, Euskadi, Catalonia, and Valencia. What seems to be happening in Gibraltar is that English is replacing Gibraltar spanish, which has a base of the gaditan spanish but with many loanwords, mainly English (it’s spanish because the structure is based in spanish, not english). It is a difficult process to stop, to be honest, but it’s possible to slow it down a bit . You need to give “llanito” the chance to be more than a folkloric way to speak, you need neewspapers, televisión programas, cartoons… I don’t think that Gibraltar would do that because gibraltarians don’t want to promote spanish. So, it’s a sort of drama, they don’t want to “kill” llanito but they speak just in english to their children if they can. Soon or later llanito will die.
Thank you for commenting. I know that many Gibraltarians are passionate about preserving llanito, and I hope it can endure.
Yanito, llanito should be more promoted around the world. And protected in all Spain and Gilbratar its a international idiom in true isaw rhe idiom yet, its pretty.
From what I have heard English is taking over big time and kids are no longer speaking llanito ?
Gibraltar seems to have a lot of very strong Britishness that is inherently anti Spanish ?
As an outsider looking in, who has spent a lot of time researching, interviewing, and getting to know people in Gibraltar, I’d generally agree with your understanding.
Spanish antagonism towards Gibraltar has had the effect of rooting Llanito people more deeply into their Britishness, and the trend is towards more and more use of English as a result.
That said, Llanito (the speech pattern/patois/dialect/whatever we might call it) is still very much alive, but it is shifting with each generation. Remember that Llanito is more than just English + Spanish. The Genoese, Hebrew, Arabic, French and Maltese elements are still part of everyday speech. And there is still plenty of Spanish being spoken.
@@garrettgibbons As someone who has spent a lot of time in Spain I find it strange that you say Spanish antagonist. I think most Spanish people just accept it and get on with things.
Maybe when they have a right wing government things tend to pop up every so often but I don't think Spain has been very antagonistic. They did ask for shared custody to allow it to stay in Europe.
@@garrettgibbons my impression is that English speakers see llanito as just Spanish?
@@dubmait It is the Spanish government, not the Spanish people. I have family in Gib and Spain and they have no issues, having both friends and family on both sides of the frontier. The problem is how the Spanish government treats Gibraltar and Gibraltarians.
@@dubmait who are they to ask for shared custody? it is up to the people of Gibraltar to decide there future.
MR BUTTIGIEG OMG OMG OMG I’M IN YOUR FRENCH CLASS!!!!!!
That sounds more like Spanglish.
Dabuti compa!
In the Americas it's called Spanglish...
In Spain and all the hispanic countries to
Sounds almost spanglish
Los gibraltareños no son un poco creidos? Gibraltar es muy bonito, pero he tratado con alguna llanita que otra y joder, que aires de grandeza gastan, el tener dinero les ha subido los humos
This guy says it is a completely different language. Actually, if you translate the first 500 characters of the US Constitution into both Spanish and Llanito, the difference is 4 words out of 56, which equals a 7% difference. If you do the same with the first 1000 characters of the Holy Bible, there is no difference at all-0 words, 0% difference. As a linguist, this guy should know what “completely” means. Llanito is Spanish with some slang, mixed with English, as Gibraltarians are bilingual and switch between the two during conversation without noticing it. Absolutely nothing special…
No sabia que existía el Llanito. Me gustaría saber en qué se diferencia del espanglish americano.
Yo he escuchado chicanos diciendo "llamame pa' atras"
El español que hablan es andaluz, que es un dialecto del español bastante diferente al de otras partes.
Además tienen influencias de otros idiomas y algunas modificaciones particulares.
Si te fijas cuando habla en español, el acento es totalmente diferente al de otras partes de España.
En youtube tienes ejemplos del habla andaluza por si quieres comparar.
@@rub3102 Muchos paises de latinoamerica hablamos(chile) muy parecido a los andaluces...Nos comemos las ultimas letras tambien decimos haiga en vez de haya (aunque es mal hablado)...muchos fuimos colonizados por espanoles andaluces y luego si la influencia de USA es grande... creo que se parece al spanglish y al llanito as well...
Bro start a tiktok doing funny song promot it like,fully would learn a christmas song or something lol, was looking for some jokes to learn gonna visit next summer
So basically like Spanglish?...
Think Spanglish, but with heavy Arabic, Hebrew, Genoese, Italian and French influences, circulated among a tight speech community for a few hundred years.
Garrett Gibbons so Spanglish
@@Yobidefy Spanglish has heavy Arabic, Hebrew, Genoese, Italian and French influences?
@@Whelknarge spanish is only latinoamerican spanish with american english
@@Yobidefy i know spanglish and i had no idea what he said when he spoke llanito
Es español, Gibraltar es español🎵🎶
No it isn’t 🇬🇮🇬🇧
I even wonder if this guy has any Spanish ancestors. He has an anglo name. Most people from Gibraltar at least have had one parent or grandparent from Spain. Of course there may be newbies and area just ascertaining the situation as they have heard it. Again, many have parents or grandparents from Spain and do not have this sort of anti Spanish. Curious where this guys family is from? I have family from there.
For favor, who can provide the opportunity to marry a Hispanic Native girl?
Mad accent
Come on !!... It's just Spanish with a few extra words ... Don't kid yourself .
Hahaha exactly. En un mundo globalizado viene a querer hacer tesis doctorales en llanito! Más allá de la oralidad del día a día poco más recorrido le veo, fundamentalmente por la poca incidencia que tiene en cuanto a número. Good luck!
It's really a lot more than than that. It’s creole language. Try looking for other videos where they speak this tongue
That's not a language, it's a mix, you must know one language and a little bit of vocabulary from the other and you will understand all most everithing. Like if you move yo an other region that has it's own dialect. At thé begining it's hard, but you understand, and with contact you get used to. That border dialect evolves with the evolution of the other two languages and becomes more and more standard English, or standard Spanish. It hasn't It's omen evolution. It's a clare case of diglosia, one language has prestige and the other hasn't. Because of that when the speaker don't know how to say something in one language he copy-pastes the other, yo continiu speaking the language socialy conected to the situation. With time everibody understands that expresions in the region.
The words from other languages aren't realy from the contact betwen cultures, but because of the contact with main languages. French has no contact with nauatl, the language of aztekas, and they say "chocolat", but they take that word from Spanish "chocolate", that was toke from nauatl "chocotl", not directly.
So, I accept that's interesting and that it's conected to history. But in constant conexion with the main languages It will stay always as a dialect, and in that standardisation moment, it will become more and more standard. It's not losing, It's the last step in the Spanish desapearing proces in that region, not an independent language with it's own grammar. That's interesting also, but we must not bé romantic with "that desapearing language made from mixing cultures". It's a conflict betwen English and Spanish speakers and the community betwen is diferent from both sides, but the reality is that they are aculturizated people that doesn't fit completly in that English world, neither in the Spanish one. But there's no so much original stuff, everithing is a take from one language or the other. Stoping taking from one side to take it from the other is only a new step to total assimilation.
Unfortunately there is a lot linguistic oppressors.
Labuti
Éstoy un el Gibraltareñol o el Llanitó Latinó Americano Viva al a Gibraltareñolas y los Maltes Alredador el lo Mundo
this is spanglish,we Puertorricans have been using it forever,since we are US territory
Puerto Rico became a US territory in the 1900s if I'm not mistaken. Gibraltar became a British territory in the 1700s so Llanito probably started 200 years before your Spanglish forever.
The British mind is interesting. He counts only "Morocco" among the arabic speaking people. Assuming them to be immigrants. Hey! the country's name is originally an Arabic word: Jebel el-Tariq. The brits tend to britisize anything they touch and ignore the original identity of the lands they operate on.
Tariq (who lends his name to Jebel el-Tariq or “Tariq’s mountain) was a moorish general.
The Moors invaded Spain in 711, they were all expelled from Spain (and Gibraltar) by 1609.
Have you heard of “Spanglish”
Why’s my man wearing the nazi iron cross???
The Maltese cross nazi ?? OMG haahhaha
@@s.c.l5382 the Gibraltarian Nazi😂😂😂
Iron cross isn't Nazi
@@mrworldwidegenghiskhan9959 it technically is bcoz hitler awarded the hitler youth children them for destroying Russian tanks etc it was nazi related the iron cross medal
@@shotgunb1863 it predates the 3rd reich by around 100 years. Just because nazis use stn doesn't mean its theirs forever
This is totally idiotic. This so called "llanito" language is just writing Spanish phonetically in Andalusian accent and incorporating some anglicisms. There is nothing more to it.
What a disgrace this Phenomena
No tengo ni puta idea de lo que dices, amigo.
Ni tampoco me interesa
Correction: the moroccans - muslim moors ruled Gibraltar for 700 years and before the British and left their influences there. There is even a moorish castle...and Gibraltar was derived from arabic name of the moorish arabic leader called tarik ibn ziyad and the rock was named jabel tarek. They are not recent immigrants as you indicated or implied in your video. Please get your facts correct.and do your research and history before you publish incorrect Information.....en.wikipedia.org/wiki/Moorish_Gibraltar