美しい!カッコいい!雰囲気が凄い!静かに考えている時雨くんも相変わらず素敵! 歌詞の相手は「あの日」の記憶も持っている山城さんかな?「加賀岬」が赤城へ、と同じように。そう思いたいけどね ALSO, I went ahead and made an English translation for my fellow anglophone Shigure fans to enjoy: My feelings drawn onto the sea I want them to reach you now, beyond this rain I wasn't honest in my yesterdays I must have looked selfish If I could also spend the rainy days with you I had thought it wouldn't be so bad I won't forget that autumn night [the Battle of the Surigao Strait on October 25, 1944] My autumn all alone, and my winter of the end [she lost everyone else and was sunk in January] That time I softly closed away will run along beside me! [had to rework this line to be intelligible in English as what I think she's referring to; it's literally just "run with softly closed time!"] The promise of that day drawn onto the sea Sadness and time and dreams, now I'm holding onto them all My way forward drawn onto the sky Now when the rain has lifted, the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo Even though there were words I wanted to share I just can't say them right Winters with you, if I could also spend the winter days with you I had thought it wouldn't be so cold The loneliness of the dreams I held onto, The kindness, the pain, I won't forget them That time I softly closed away will dash out! Your tears the rain washed away Are beautiful like glistening dew ["Shiratsuyu"], I'll hold them all in my heart On tomorrow's smiles drawn by the rainbow, There's a passing shower ["Murasame"]; You are the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo Hey, do you remember the promise that day? Sadness and time and dreams, I'm holding them all in my heart Through the evening showers ["Yuudachi"] drawn by the rainbow, Let's strike out together toward tomorrow! The promise that day I wished to the sea Sadness and time and dreams, I'm holding them all in my heart At the end of a prayer for the rain to lift, For you who the rain will lift, the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo ---------------------------- Charming as hell, right? But yeah, at the beginning it's definitely in Shigure's voice, but later she's either talking to herself or the perspective of the song shifts to someone else, but she's also talking about the literal meaning of her name, and/or in the last line she could simultaneously be "offering herself" to someone, as in "For you, [here is] Shigure," and/or the idea is "just don't think about it." Or all of the above-Japanese lyrics are often deliberately very ambiguous so as to mean multiple things, which makes translating them to English very hard because you have to include the subjects, objects, verbs, or prepositions the Japanese line was free to omit to let it just kinda vibe with extra Shigurism. Anyway, yeah, Shigure rules, great song, hopefully we get to see her kick some serious ass in Season 2.
この場所、実際に長崎にありますよね。魚雷試験場跡地でしたね。映像を見てすぐピンときました(笑)勿論、最高です!
え?すご!!
本当にあった!
@@nz6241 僕は実際にこの場所に訪れました。ここで時雨達が演奏していたと思うと…(笑)
大 天 使 時 雨
素晴らしいPVでより一層曲の素晴らしさが引き立って曲も映像もなんかとってもすごかったです。
相変らずの埋もれた才能
時雨ライブやっておくれ♪
美しい!カッコいい!雰囲気が凄い!静かに考えている時雨くんも相変わらず素敵!
歌詞の相手は「あの日」の記憶も持っている山城さんかな?「加賀岬」が赤城へ、と同じように。そう思いたいけどね
ALSO, I went ahead and made an English translation for my fellow anglophone Shigure fans to enjoy:
My feelings drawn onto the sea
I want them to reach you now, beyond this rain
I wasn't honest in my yesterdays
I must have looked selfish
If I could also spend the rainy days with you
I had thought it wouldn't be so bad
I won't forget that autumn night [the Battle of the Surigao Strait on October 25, 1944]
My autumn all alone, and my winter of the end [she lost everyone else and was sunk in January]
That time I softly closed away will run along beside me! [had to rework this line to be intelligible in English as what I think she's referring to; it's literally just "run with softly closed time!"]
The promise of that day drawn onto the sea
Sadness and time and dreams, now I'm holding onto them all
My way forward drawn onto the sky
Now when the rain has lifted, the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo
Even though there were words I wanted to share
I just can't say them right
Winters with you, if I could also spend the winter days with you
I had thought it wouldn't be so cold
The loneliness of the dreams I held onto,
The kindness, the pain, I won't forget them
That time I softly closed away will dash out!
Your tears the rain washed away
Are beautiful like glistening dew ["Shiratsuyu"], I'll hold them all in my heart
On tomorrow's smiles drawn by the rainbow,
There's a passing shower ["Murasame"]; You are the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo
Hey, do you remember the promise that day?
Sadness and time and dreams, I'm holding them all in my heart
Through the evening showers ["Yuudachi"] drawn by the rainbow,
Let's strike out together toward tomorrow!
The promise that day I wished to the sea
Sadness and time and dreams, I'm holding them all in my heart
At the end of a prayer for the rain to lift,
For you who the rain will lift, the autumn rain ["Shigure"] of Sasebo
----------------------------
Charming as hell, right?
But yeah, at the beginning it's definitely in Shigure's voice, but later she's either talking to herself or the perspective of the song shifts to someone else, but she's also talking about the literal meaning of her name, and/or in the last line she could simultaneously be "offering herself" to someone, as in "For you, [here is] Shigure," and/or the idea is "just don't think about it." Or all of the above-Japanese lyrics are often deliberately very ambiguous so as to mean multiple things, which makes translating them to English very hard because you have to include the subjects, objects, verbs, or prepositions the Japanese line was free to omit to let it just kinda vibe with extra Shigurism.
Anyway, yeah, Shigure rules, great song, hopefully we get to see her kick some serious ass in Season 2.
I have loved every video from this channel. I believe I will love this video like the others.
Why it got recommend to me only today at 1am
素晴らしい!! (`⊙ω⊙´)カッ!!♥
きっと覚えていてね。
しぐれどん😢
登場してる艦娘も何か意味あるのかな?
片島じゃん笑
本家以上やめてくれよ…()