"Tenderness" In the end what can I do with you - tenderness tenderness for birds and for people for a stone you should sleep in a palm in the eye’s depths that’s your place may you be woken by no one You spoil everything you get it back to front you contract a tragedy into a pocket romance you change the high-toned flight of a thought into sobbing and exclamations into moaning
To describe is to murder because it’s your role to sit in the darkness of a cold and empty hall to sit solitary where reason blithely rattles on with mist in a marble eye tears running down
kwintesencja pięknej czułości
Oj toczą się, toczą...
Piękna interpretacja :)
Akcenty położone jak na Soykę i Turnaua przystało. HWG.
Ale to pięknie brzmi, muzyka i głos. Wielkie brawa dla wszystkich, którzy przyczynili się do tego dzieła!
@RamonaFromPomona Thank you Laura:) I’ve just added the translation of this beautiful poem - especially for you dear friend:)
Music by Grzegorz Turnau!!
Herbert i Sojka ładna para
Doskonały duet. Dwie wybitne osobowości.
"Tenderness"
In the end what can I do with you - tenderness
tenderness for birds and for people for a stone
you should sleep in a palm in the eye’s depths
that’s your place may you be woken by no one
You spoil everything you get it back to front
you contract a tragedy into a pocket romance
you change the high-toned flight of a thought
into sobbing and exclamations into moaning
ale tłumaczonko!
Beautiful..
Czy miałby Pan w HD , utwór „kiedy ręce odpadną od wierszy”?
duża rzecz
@skarabeusz95 Thank you, dear friend.
I too.
To describe is to murder because it’s your role
to sit in the darkness of a cold and empty hall
to sit solitary where reason blithely rattles on
with mist in a marble eye tears running down