Bardzo lubię Pani filmiki. Dobrze, że Pani przybliża Polskę swoim rodakom. Zawsze z dużym zainteresowaniem się je ogląda. Przy okazji mogę podszkolić swój rosyjski. Wszystkiego dobrego!
Świetny film, fajny pomysł. Z przyjemnością obejrzałem. Niech Wam się wiedzie w Polsce, kochani. Przyjeżdżacie, uczcie się polskiego i czujecie się dobrze. 😊👍
Ребята, спасибо за просмотр! Пишите ваши комменты, ПРЕДЛАГАЙТЕ ТЕМЫ! ЕСЛИ КТО-ТО ХОЧЕТ ПОУЧАСТВОВАТЬ В МОИХ ВИДЕО, ПИШИТЕ! Я ВСЕГДА РАДА НОВЫМ ЗНАКОМСТВАМ! Ссылка на мой Facebook в описании под видео.
Юрий Поляков , было бы здорово рассказать свою историю переезда в Польшу. Высказать свою мнение о Польше и о поляках... что-то в таком роде. Что нравится или что не нравится в Польше. Чем Вас удивляет Польша. 🤓
Привет Оля и ребятам привет из Польши. У вас получилось отличное совместное видео. Все больше украинцев в Польше, и приятно ,что встречаетесь и делитесь опытом и эмоциями.
W języku polskim, słowo zawody ma kilka znaczeń np. możemy nazwać różne profesje wykonywanych prac, również przeżywać zawody miłosne czy oglądać zawody sportowe. Wszystko zależy od tego w jakiej sytuacji chcemy użyć danego słowa. Trochę jak w języku angielskim, jedno słowo może mieć kilka znaczeń, wszystko zależy od miejsca, czasu i okoliczności. Pozdrawiam serdecznie, jesteście wspaniałymi ludźmi.
Ольга спасибо за познавательное видео! Как раз изучаю польские слова. Прикольные слова ты подобрала. Это как в чешском языке Pozor-это не позор, а внимание...Классного дня!💛💙☕️☕️😃
To moze w niektorych rejonach Polski,Mowi sie bukiet kwiatow a na jazyny mowi sie peczek jazyn ,w kazdym badz razie tak sie mowi na Slasku,nieznam inaczej .
@@TheRomanti Tutaj nie chodzi o bukiet w znaczeniu pęczek, wiązka itp (jak w określeniu "bukiet kwiatów"). Bukiet jarzyn to rodzaj potrawy - mieszanka gotowanych warzyw.
Ольга Здравствуйте! Я из Казахстана! Смотрела Вас с Виталием! Когда он приезжал с Вроцлава к вам в город снимать о Вашем городе! Видео супер! Вот подписалась на Ваш канал! Жду много интересного о Польше!
In old Russian "весь" means village. Polish "wies" sounds very similar. Same root. Русское слово "весь" и польское "wies" имеют один корень и значат одно тоже
Trzeba by poszukać w języku staro-cerkiewno-słowiańskim, obyczaju Słowian i ich mitologii. Jeszcze w IX wieku mówiliśmy tym samym językiem. Z czaszki Słowianie pijali podczas uroczystości i to pozostało w samym języku rosyjskim. Zmieniła zaś się nazwa czaszki na czerep. W polskim zaś została nazwa czaszki ale zmieniła się nazwa naczynia na kubek. To, że pewne słowa zmieniają znaczenie i powodują konsternację, to świadczy o rozwoju języka. Taka anegdota która jest prawdziwa. W latach 90 dziewczyna z Litwy o Polskich korzeniach studiowała w Polsce i zakochała się. Wyszła za Polaka, ślub był w Polsce. Nestorka rodu Polaków litewskich, była bardzo stara i chora więc pozostała na Litwie. Po ślubie młodzi z rodzinami pojechali na Litwę, po błogosławieństwo do prababci. Prababcia powitała ich zdaniem: "Jak się ruchacie młodzi" Polska strona zamarła w konsternacji. Bo słowo ruchać obecnie w Polsce ma takie znaczenie jak wasze pukać. Zaś słowo ruchać jeszcze niedawno w języku polskim znaczyło tyle co żyć. Czyli babcia pytała; Jak żyjecie młodzi. Stąd takie nazwiska w języku polskim jak: Ruchała, Nieruchaj itp.
Согласна с вами. Если почитать писателей 19 века, то очень много встречаешь общих слов. Очи, длоне, уста, брюхо...это все наши слова, только забытые. Русский язык впитал много слов иностранных, сначала при Петре Первом - немецкого. Во время французской революции и при Наполеоне все (! ) дворянство говорило на французском и много французских слов заменило слова исконно славянские. Сейчас засилье английского, молодёжи понятнее слово "юзать", чем "использовать".😁 Английский-русский пока ещё больше сленг. Но через лет пятьдесят, это будет считаться нормой. Польский же гораздо больше сохранил славянского.
У меня тут, в Нидерландах, есть приятельница, полька или полячка.. Звонит, приходи, говорит, посмотреть новую квартиру. Пришла, оценила,.. Говорю, вам бы ещё большой диван купить! Ванда говорит, да вот же он! А у них диван - ковёр!
@@dernovaolga Добрый! Да! Интересно! И сидим мы порой, бывает, по два часа вечером.. Она на своём, я - на своём.. И прекрасно друг друга понимаем! 😃👍(иногда я в разговорник заглядываю в интернете 😎)
Ну месяц протянете, согласна, будут на вас пренебредительно пальцем тыкать, что малограмотный приезжий. Из за непонимания и невозможности изъясняться будете испытывать дискомфорт. Потом вас будет все бесить, вы будете все ненавидеть. В итоге уедете с негативом.
Хороший канал и как приятно видеть, что отец взял дочку с собою в Польшу трудиться учить язык. Возможно затем Сергей определит Олесю в университет. Зачет таким папам : ) Удачи каналу !
Доза на польском языке это или dawka или doza (dawka, dawkować; doza, dozować). Польского слова czerep люди не употребляют в ежедневном языке но его можно найти в литературном языке. Интересные польские слова: kilim, dołożyć.
В литературном русском тоже употребляются слова "очи", "длонь" и "брюхо" . В современном только осталось слово "брюхо", по отношению к животным или, как негативно пренебрежительное к человеку.
Bardzo jesteście sympatyczni. Może dodam tylko tyle że słowo zawał może opisywać kilka zdażeń medycznych np. zawał jelita. W innym kontekście np.zawał wyrobiska górniczego.
Ольга, прекрасная игра. Мне напомнило, как россияне отгадывают украинские слова. Краватка у них детская кровать. Но прослушав все все вопросы уже не согласен с выражением, что тот кто знает украинский и русский будет понимать польский. Совершенно нет. Очень много слов которые не похожи ни на русские слова ни на украинские. Но я считаю, что если ты длительное время находишься в стране, то обязан выучить хотя бы элементарные разговорные слова этой страны. Прожив в 90е годы в Венгрии более пол года я мог общаться на элементарном уровне на любые темы. А контент у тебя интересный, направлен и на польскую аудиторию и на украинскую и на русскую. Я так понимаю, что этот фильм ребята не выложат у себя, поэтому тут передаю им огромный привет и желаю успехов и в работе и в блогерстве. Леся не увлекайся сильно пушками..... Очень рад, что посмотрел отличный фильм, в котором задействованы мои друзья. Желаю всем гостям и подписчикам этого канала здоровья и благополучия. Bardzo się cieszę, że obejrzałem wspaniały film, w który zaangażowani są moi przyjaciele. Życzę wszystkim gościom i abonentom tego kanału zdrowia i dobrego samopoczucia.
Оля, а сделайте видео вот на какую тему: как Вы и дочка воспринимаете новые слова? это очень интересно: ведь даже по этому видео очевидно, что аналогии - плохой помощник, нужно просто заучить слова, а когда они попадаются в речи, то вы просто спрашиваете у носителей языка значение или угадываете по контексту предложения? Были ли сложности в школе? Ведь, по сути, Вашей дочке сразу пришлось окунуться в языковую среду и усваивать школьную программу на другом языке. А запишите видео с польскими друзьями, которые не знают русского языка: как они будут угадывать наши слова :-) Удачи!
Большое спасибо Вам за такой развернутый комментарий! У меня как раз недавно появилась такая идея... по поводу видео с поляком. Сейчас подбираю подходящую кандидатуру, чтобы не стеснялся перед камерой, был общительный... Если получится найти подходящего "героя" видео будет просто супер!!! По поводу изучения польского языка : у Киры конечно все намного лучше, она иногда даже в русскую речь вставляет польские слова. Я же учу много слов, но если их не использую, быстро забываются. Спасибо за интересные вопросы и идеи!!!!
@@dernovaolga нужно подобрать слова, которые озадачат поляков или будут им смешны :-) Гугл подсказал, что слово "зажигать" или "розжигать" звучит для них очень смешно :-) (zarzygać - облить рвотой)
Eugene Sivokon , супер!!! Я уже себе записала это слово в блокнот 📒. Нужно будет хорошенько подумать над словами. Я уже так «загорелась» этой идеей) нужно срочно искать кандидата. Спасибо Вам большое за первое слово в моем списке! 🙏😀👍
@@dernovaolga пожалуйста :-) мне нравится, как развивается Ваш блог и Вы сама солнечная женщина :-) Очень важно, как подается информация и зритель всегда улавливает искренность, а позитива нам, жителям СНГ, не хватает. Я сейчас живу в г.Краснодар. Кстати, готовлю к запуску влог на тему заработка в зарубежном сегменте Интернет, путешествиях и малому бизнесу. Могу написать некоторые советы по развитию канала, если интересно.
Szybko Pani nawiązuje znajomości. Сергей и Леся, Виталий Мирошниченко. Poznała Pani może też Helenę Mazanovą ( Олена)? Także mieszka w Opolu i ma swój kanał. Mówi się raczej - "bukiet jarzyn" (nie z). Generalnie - jeśli słowa po polsku i rosyjsku brzmią podobnie - to najprawdopodobniej znaczą coś innego np. kawior, sklep, magazyn, dywan, zawód itd. Ładnie mówi Pani po polsku, tylko trochę "za miękko" wymawia "sz", "cz" (tak jak Polacy wymawiają po rosyjsku "za twardo"). 😇 Pozdrawiam
W języku polskim słowo ,,czaszka" można użyć czasami jako coś z czego się pije jednak jest ono po prostu przestarzałe, takie trochę ze średniowiecza wydaje mi się. ,,Czerep" to też głowa ale bardziej jako slang i jest rzadko używane. Co więcej po polsku można również powiedzieć Iść ,, nazad" - do tyłu, przy czym nie polecam tego stosować, ponieważ używa się tego, kiedy mówi się do koni.
W polskim też mamy wyraz "doza" (= "dawka") i stąd czasowniki "dawkować" i "dozować" (np. "dawkować lek") i rzeczowniki odczasownikowe "dawkowanie" i "dozowanie" (można je znaleźć na opakowaniach lekarstw). Mamy też wyraz "czerep" (to żargon oznaczający tyle co "głowa"; często w połączeniu np. "durny czerep"). "Zawał" ma znaczenie szersze niż tylko medyczne. Ogólnie oznacza tyle co "zamknięcie korytarza/przewodu przez jakieś oderwane przedmioty". Stąd "zawał w kopalni" i "zawał serca" (tak naprawdę to nie serca, ale naczyń wieńcowych w wyniku ich miażdżycy, ale przecież efekt odczuwa serce, więc taki skrót myślowy). Pierwotnie wyraz pochodzi od czasownika "zawalić się" i "zwalić się (z góry)". "Piwnica" oczywiście pochodzi od piwa, bo tam je trzymano. Inne rzeczy wymagające jeszcze niższej temperatury trzymano w "lodowniach" (czyli jamach, w które wrzucano lód). To są historyczne nazwy, tak samo jak "żelazko" (kiedyś to było po prostu żelazne naczynie z miejscem na tzw. "duszę", którą rozgrzewano do czerwoności w ogniu). W języku polskim niektóre nazwy firmowe stały się nazwami popularnymi. Mamy nie tylko "tenisówki", ale i "rower", "fax", "pampersy", "tiry" (duże samochody ciężarowe; nazwa od organizacji TIR), "meleksy" (małe pojazdy elektryczne; od polskiej firmy Melex), "farelki" (termowentylatory; od polskiej fabryki "Farel") itd. BTW, zawsze śmieszyła mnie rosyjsko-polska sekwencja: sofa->dywan->kawior albo kamizelka->żyletka->brzytwa albo zwroty, które po polsku znaczą tyle co "żona na dywanie" i "zarzygać świat" :-)
Poprawnie po polsku powinno być „na wsi”, a nie „na wśi”. Litera „i” zmiękcza tu literę „s”, dlatego nie trzeba pisać „ś”. Odnośnie do słowa „wsi”, to trzeba było tu dodać, że rzeczownik „wieś” jest rodzaju żeńskiego, dlatego jest „ta wieś”, a nie „ten wieś”. Nieprawidłowo wymawiasz literę „ż”, bo zamiast „ż” mówisz „ź”. W języku polskim literę „ż” zawsze się wymawia twardo, dlatego nie mówi się „zielazko”, a „żelazko” (жэльазко). „Чашка” to po polsku też filiżanka. Jeszcze zapomniałaś o wyrazie „sklep”. Sklep to po rusku „магазин”, a ruski „склеп” to po polsku krypta grobowa. Jeszcze wyraz „doba”. Doba to po rusku „сутки”, a polskie sutki to po rusku „соски”. 👍!
Ссакі - українською ссавці. А в московитській було таке, (нині забуте слово), як "весі" (і броділі странниє люді по городам і вєсям). А дєрєвєнь в Польщі, як і в Україні ніколи не було. "Деревні" (поселення без наявності Церкви) існували лише в Московії і являли собою поселення влаштовані на деревах (для захисту від звірини - ізбушкі на кур'їх ножках).
Tak samo z Czechami mamy wiele pomieszania słów. Tak samo brzmi, a znaczy zupełnie co innego. To dopiero jest beczka śmiechu, gdy mu mamy na przykład: zachód /west/ Czesi zachod - WC. My mamy prasa czyli ogół gazet, a u nich trzoda chlewna. Itd...
Уверен, что Вы, живя в Польше, постепенно делаете прогресс в плане языка. К примеру, я сам обучился русскому языку - пишу, читаю и говорю довольно прилично, при чём я т. н. самоучка, так что... Da Pani radę, wierzę w Panią! :)
Brawo za wesoły filmik. Ja się na taką zabawę piszę. A że czasami można coś przekręcić. Oj tam. Nie myli się ten, który nic nie robi. A tak poważniej, to łatwiej opanować język polski, gdy ktoś biegle mówi po rosyjsku i po ukraińsku.
Надо Вам почаще такие видео делать! Забавно и с пользой! 😃
Bardzo lubię Pani filmiki. Dobrze, że Pani przybliża Polskę swoim rodakom. Zawsze z dużym zainteresowaniem się je ogląda. Przy okazji mogę podszkolić swój rosyjski. Wszystkiego dobrego!
Świetny film, fajny pomysł. Z przyjemnością obejrzałem. Niech Wam się wiedzie w Polsce, kochani. Przyjeżdżacie, uczcie się polskiego i czujecie się dobrze. 😊👍
Оля, спасибо большое. Было очень интересно. Есть ещё подобные видео?
Оля, спасибо за урок польского языка и хорошее настроение. Мы очень рады дружбе с тобой и твоей семьей!
Do widzenia )))
Ребята - это взаимно!!!! Вы - СУПЕР!
Супер 😂, благодарю 🙏
Вы супер браво рибято я смиялось .
Добрый вечер) Спасибо за позитив)👍👍👍
Добрый вечер! Спасибо Вам за просмотр! Спасибо, что Вы с нами!
Bardzo fajna rodzinka która nie marnuje czasu . Gratuluję tak miłej atmosfery w rodzinie .
Serce się raduje słuchając Was
Прикольно, полезно!
Ой,молодці!))) Так насміялася))
Добрый вечер! Я очень рада, что мы подняли Вам настроение!!!! Супер! Польский язык очень интересный! Я его ОБОЖАЮ!
Ребята, спасибо за просмотр! Пишите ваши комменты, ПРЕДЛАГАЙТЕ ТЕМЫ! ЕСЛИ КТО-ТО ХОЧЕТ ПОУЧАСТВОВАТЬ В МОИХ ВИДЕО, ПИШИТЕ! Я ВСЕГДА РАДА НОВЫМ ЗНАКОМСТВАМ!
Ссылка на мой Facebook в описании под видео.
Может мы в Вам когда-то приедем! Хотим объехать всю Польшу!
А поучаствовать в видео в качестве кого ?
Юрий Поляков , в качестве героя моего видео.
@@dernovaolga И какой же поступок героический надо сделать ? 😁😁😁
Юрий Поляков , было бы здорово рассказать свою историю переезда в Польшу. Высказать свою мнение о Польше и о поляках... что-то в таком роде. Что нравится или что не нравится в Польше. Чем Вас удивляет Польша. 🤓
dziękuję za filmik ,dawno się tak nie uśmiałem
Видео получилось весёленьким !!! Масса позитива. Супер.
😀
С Днём Рожденья Вас. Удачи,творческого развития и процветания.
василий харьковский , спасибо за поздравления! Мне очень приятно 😄!
Оленька, спасибо! Ну просто , УМНИЧКА!
Поляк к Русскому, который зашёл нагло в комнату. "когда заходите PUKAĆ надо"
Добрый вечер! Вот это ДА!!!! Спасибо за коммент!
😂😂😂
Время ходить по-большому. Пукать надо было раньше
Интересный формат видео! Ребята позитивные)
Привет Оля и ребятам привет из Польши. У вас получилось отличное совместное видео. Все больше украинцев в Польше, и приятно ,что встречаетесь и делитесь опытом и эмоциями.
Very useful info! Just started to learn Polish and find out it isn't easy language . Poland is a beautiful country! Dziekuje!
Спасибо ,познавательно с юмором!Насмиялись и пытались запоминать😍😍😍👏👏👏🌹🌹🌹
Я от всей души рада, что Вам понравилось. Значит есть результат нашей работы. Супер)
Nie chce mowic nic zlego, ale na Liesu moge sie patrzec z nieukrywana przyjemnoscia bardzo dlugo.
Хорошее видео, умница! z serca rozbawiony! Привет из Германии.
Спасибо БОЛЬШОЕ!!!
W języku polskim, słowo zawody ma kilka znaczeń np. możemy nazwać różne profesje wykonywanych prac, również przeżywać zawody miłosne czy oglądać zawody sportowe. Wszystko zależy od tego w jakiej sytuacji chcemy użyć danego słowa. Trochę jak w języku angielskim, jedno słowo może mieć kilka znaczeń, wszystko zależy od miejsca, czasu i okoliczności. Pozdrawiam serdecznie, jesteście wspaniałymi ludźmi.
Dziękuję bardzo!
Ольга спасибо за познавательное видео! Как раз изучаю польские слова. Прикольные слова ты подобрала. Это как в чешском языке Pozor-это не позор, а внимание...Классного дня!💛💙☕️☕️😃
Класс. Чаще такие видео со словами. Так и выучим хоть что нибудь.
Спасибо! Весело.
Спасибо Вам за просмотр!
А можно свежее видео про лицеи и техникумы в Польше.
Заранее спасибо!
Очень интересный формат. Спасибо.
Большое спасибо!!!!
Zjednoczenie sił i powiem szczerze - fajnie to wychodzi :)
Dziękuję bardzo! Staram się )))
Prawdę piszesz, Robsonie ☺
@@user-px8gt2hn9n
No cóż .... łapcia dla Ciebie :)
Dzięki ☺ Też zasłużyłeś na 👍
На будущее ответ на русском писать уже после твоего перевода, чтобы зритель мог учавствовать вместе с вами
Спасибо за подсказку, учтем в следующий раз!
Да. Мы тоже хотим отгадывать. А Вы спойлерите.
Молодцы весело насмеялась... супер
Fajni ludzie, mimo że słabo znam rosyjski, to rozbawiliście mnie. Pozdrawiam was serdecznie 😁
Bukiet Kwiatow a naj jazyny mowi sie peczek jazyn,mili jestescie lubie was ogladac zycze wam duzo szczescia i powodzenia w Polsce
TheRomanti , dziękuję bardzo 🙂
Nieprawda, w restauracjach zamawia się przecież (np.jako dodatek)"bukiet jażyn" a nie pęczek.
To moze w niektorych rejonach Polski,Mowi sie bukiet kwiatow a na jazyny mowi sie peczek jazyn ,w kazdym badz razie tak sie mowi na Slasku,nieznam inaczej .
@@TheRomanti Tutaj nie chodzi o bukiet w znaczeniu pęczek, wiązka itp (jak w określeniu "bukiet kwiatów"). Bukiet jarzyn to rodzaj potrawy - mieszanka gotowanych warzyw.
Очень интересно получилось! 👍
Спасибо, Татьяна! Я рада, что вам понравилось! )))) Скоро и вы будете в нашей веселой польской компании!
Класс, очень весело!)))
Спасибо, здорово, что Вам понравилось!!!!
Лайк, подписка. Спасибо за видео.
Fantastycznie !!!
Спасибо за видио !!!!!! У Виталика увидели вас и подписались !
Добрый день! Добро пожаловать! Очень рада новым друзьям!
Дружеский лайк и полный просмотр ! Было интересно;как викторина.
Добрый день, отлично! Я рада, что Вам было интересно!
Świetny filmik. A najlepsze: "sopel, ale z drugiej strony".
Słowo "piwnica" oznaczało kiedyś "miejsce, gdzie trzyma się piwo" i stąd nazwa.
"Piwo" kiedyś miało szersze znaczenie: każdy napój.
Отличная идея, такой тест!
Adam Sławiński , спасибо! 😄
Забавное видео, очень весело подано)
Спасибо за просмотр!!!😌
Олечка вас увидела на канале Виталика Мирошниченко. Хорошее видео спасибо Много полезно
Ciekawe lingwistycznie i ładnie opowiedziane.
Kubek to jest kruszka po ukransku.a czaszka to jest filiżanka.
О! Леся и Серёжа))) как мило 😀
Повеселились от души 👍
Ольга Здравствуйте! Я из Казахстана! Смотрела Вас с Виталием! Когда он приезжал с Вроцлава к вам в город снимать о Вашем городе! Видео супер! Вот подписалась на Ваш канал! Жду много интересного о Польше!
Большое Вам спасибо за просмотр! Очень рада новым друзьям!
Zawód, to profesja i też rozczarowanie, np. zawód miłosny.
Dziękuję bardzo!
... fajnie😉
Dziękuję!
Оля ,посмеялась вместе с вами.Помню себя 2 года назад,так же эти слова были не понятны,а перевод смешной.
Большое Вам спасибо за комментарий и просмотр!
Jesteście piękni, miło się Was ogląda i słucha.
Niezapominajka !!! Nezabudka!!!!:-)
In old Russian "весь" means village. Polish "wies" sounds very similar. Same root. Русское слово "весь" и польское "wies" имеют один корень и значат одно тоже
Trzeba by poszukać w języku staro-cerkiewno-słowiańskim, obyczaju Słowian i ich mitologii. Jeszcze w IX wieku mówiliśmy tym samym językiem. Z czaszki Słowianie pijali podczas uroczystości i to pozostało w samym języku rosyjskim. Zmieniła zaś się nazwa czaszki na czerep. W polskim zaś została nazwa czaszki ale zmieniła się nazwa naczynia na kubek. To, że pewne słowa zmieniają znaczenie i powodują konsternację, to świadczy o rozwoju języka. Taka anegdota która jest prawdziwa. W latach 90 dziewczyna z Litwy o Polskich korzeniach studiowała w Polsce i zakochała się. Wyszła za Polaka, ślub był w Polsce. Nestorka rodu Polaków litewskich, była bardzo stara i chora więc pozostała na Litwie. Po ślubie młodzi z rodzinami pojechali na Litwę, po błogosławieństwo do prababci. Prababcia powitała ich zdaniem: "Jak się ruchacie młodzi" Polska strona zamarła w konsternacji. Bo słowo ruchać obecnie w Polsce ma takie znaczenie jak wasze pukać. Zaś słowo ruchać jeszcze niedawno w języku polskim znaczyło tyle co żyć. Czyli babcia pytała; Jak żyjecie młodzi. Stąd takie nazwiska w języku polskim jak: Ruchała, Nieruchaj itp.
Dziękuję bardzo za komentarz!
Согласна с вами. Если почитать писателей 19 века, то очень много встречаешь общих слов. Очи, длоне, уста, брюхо...это все наши слова, только забытые.
Русский язык впитал много слов иностранных, сначала при Петре Первом - немецкого.
Во время французской революции и при Наполеоне все (! ) дворянство говорило на французском и много французских слов заменило слова исконно славянские. Сейчас засилье английского, молодёжи понятнее слово "юзать", чем "использовать".😁 Английский-русский пока ещё больше сленг. Но через лет пятьдесят, это будет считаться нормой.
Польский же гораздо больше сохранил славянского.
От души посмеялась с вами и учу польский хочу работать в Польше
Здорово! Как успехи в изучении Польского языка?
У меня тут, в Нидерландах, есть приятельница, полька или полячка.. Звонит, приходи, говорит, посмотреть новую квартиру. Пришла, оценила,.. Говорю, вам бы ещё большой диван купить! Ванда говорит, да вот же он! А у них диван - ковёр!
Добрый вечер!!!! Забавно, правда??? Как всегда спасибо за Ваш содержательный комментарий!
@@dernovaolga Добрый! Да! Интересно! И сидим мы порой, бывает, по два часа вечером.. Она на своём, я - на своём.. И прекрасно друг друга понимаем! 😃👍(иногда я в разговорник заглядываю в интернете 😎)
По белорусски тоже "дыван" это "ковёр".
@@alexandrdudko5547, прикольно! Скоро полиглотом стану! 😃👍😎
В беларуси дыван это ковёр.
Хорошие ребята
Biegunka- żona bieguna :D:D:D
🤢
15:19 В место napiwki тепер часто говорят с английского tip.
19:00 есть ещё fotel na biegunach - Кресло-качалка
да, и все же тут показано что даже без каких знаний польского языка можно жить и працовать в Польше - суппер!
Добрый день! Да, работать и жить можно без знания языка. Но все же лучше что-то знать на польском. Польша- супер!
Можно работать но только недолго в первый приезд. А жить нет
Ну месяц протянете, согласна, будут на вас пренебредительно пальцем тыкать, что малограмотный приезжий.
Из за непонимания и невозможности изъясняться будете испытывать дискомфорт.
Потом вас будет все бесить, вы будете все ненавидеть. В итоге уедете с негативом.
Хороший канал и как приятно видеть, что отец взял дочку с собою в Польшу трудиться учить язык. Возможно затем Сергей определит Олесю в университет. Зачет таким папам : ) Удачи каналу !
Добрый день! Хочу Вас удивить... Леся и Сергей- это пара (у которых свадьба уже в этом году)
@@dernovaolga Здорово )
Леся уже по-лучше знает, только скромничает 🤗
Ахах, насмеялась)))))
Fajne było ze słowem , biegunka.
Sierjoża ani razu nie poprawił włosów....... :)
Доза на польском языке это или dawka или doza (dawka, dawkować; doza, dozować). Польского слова czerep люди не употребляют в ежедневном языке но его можно найти в литературном языке. Интересные польские слова: kilim, dołożyć.
Большое спасибо за комментарий и просмотр!
Ну dołożyć - Это как и в русском - доложить, добавить.
Kilim- это слово турецкое. В русском килим - тонкий восточный ковёр ручной работы.
В литературном русском тоже употребляются слова "очи", "длонь" и "брюхо" . В современном только осталось слово "брюхо", по отношению к животным или, как негативно пренебрежительное к человеку.
Залучайте будь ласка Кіру. Ви чудові. Насміялась, але вставку з перекладом робіть в кінці. Можна ще таке відео💐💐💐
Inusia Andrushkova , дякую! 🤗🌞🌻
Олечка Солнышко ты супер
👍👍👍😁😁😁😉😉😉
I to się nazywa asymilacja. Brawo.
Bardzo jesteście sympatyczni. Może dodam tylko tyle że słowo zawał może opisywać kilka zdażeń medycznych np. zawał jelita. W innym kontekście np.zawał wyrobiska górniczego.
Zdarzeń nie zdażeń.
С пивом хорошо такие сюжеты идут. В том смысле, что они бы лучше отвечали)
Класно в Польше , нет напряжения , которое в России.
Pisze się "na wsi", a nie "na wśi". Natomiast pisze się "wieś".
Ольга, прекрасная игра. Мне напомнило, как россияне отгадывают украинские слова. Краватка у них детская кровать. Но прослушав все все вопросы уже не согласен с выражением, что тот кто знает украинский и русский будет понимать польский. Совершенно нет. Очень много слов которые не похожи ни на русские слова ни на украинские. Но я считаю, что если ты длительное время находишься в стране, то обязан выучить хотя бы элементарные разговорные слова этой страны. Прожив в 90е годы в Венгрии более пол года я мог общаться на элементарном уровне на любые темы. А контент у тебя интересный, направлен и на польскую аудиторию и на украинскую и на русскую. Я так понимаю, что этот фильм ребята не выложат у себя, поэтому тут передаю им огромный привет и желаю успехов и в работе и в блогерстве. Леся не увлекайся сильно пушками..... Очень рад, что посмотрел отличный фильм, в котором задействованы мои друзья. Желаю всем гостям и подписчикам этого канала здоровья и благополучия. Bardzo się cieszę, że obejrzałem wspaniały film, w który zaangażowani są moi przyjaciele. Życzę wszystkim gościom i abonentom tego kanału zdrowia i dobrego samopoczucia.
Виталий, большое Вам спасибо за теплые слова на русском и польском языке! Очень приятно было читать! Всего самого хорошего Вам и Вашей семье.
Спасибо огромное Виталий, мы всегда ждем Ваши комментарии и читаем их с удовольствием!!! До скорой встречи в Харькове!!!
Интересно, и к чему была эта акция наставления?)))
Oni w Polsce jeszcze bardzo krótko, ale ty powinnaś lepiej mówić, im więcej się mówi tym lepiej wychodzi, pozdrawiam i życzę szczęścia w Polsce
Dziękuję bardzo!
Мужичок юморний 😂
No dobrze ..a jaka jest różnica między : "leśnik", a "naleśnik" ? :) :)
Польский действительно сильно похож на украинский
И на беларуский тоже))
@@HIMAROFF 60 % похож на украинский. Польський язык. Так в статьи было написано научной.
@@RayniN947 Сходство беларуского и украинского лексическое - 84%, украинского и польского - 63%, беларуского и польского 67%
больше все же с белорусским
@@ТатьянаАлександровна-й5д возможно спорить не буду)
Оля, а сделайте видео вот на какую тему: как Вы и дочка воспринимаете новые слова? это очень интересно: ведь даже по этому видео очевидно, что аналогии - плохой помощник, нужно просто заучить слова, а когда они попадаются в речи, то вы просто спрашиваете у носителей языка значение или угадываете по контексту предложения?
Были ли сложности в школе? Ведь, по сути, Вашей дочке сразу пришлось окунуться в языковую среду и усваивать школьную программу на другом языке.
А запишите видео с польскими друзьями, которые не знают русского языка: как они будут угадывать наши слова :-)
Удачи!
Большое спасибо Вам за такой развернутый комментарий! У меня как раз недавно появилась такая идея... по поводу видео с поляком. Сейчас подбираю подходящую кандидатуру, чтобы не стеснялся перед камерой, был общительный... Если получится найти подходящего "героя" видео будет просто супер!!!
По поводу изучения польского языка : у Киры конечно все намного лучше, она иногда даже в русскую речь вставляет польские слова. Я же учу много слов, но если их не использую, быстро забываются.
Спасибо за интересные вопросы и идеи!!!!
@@dernovaolga нужно подобрать слова, которые озадачат поляков или будут им смешны :-)
Гугл подсказал, что слово "зажигать" или "розжигать" звучит для них очень смешно :-) (zarzygać - облить рвотой)
Eugene Sivokon , супер!!! Я уже себе записала это слово в блокнот 📒. Нужно будет хорошенько подумать над словами. Я уже так «загорелась» этой идеей) нужно срочно искать кандидата.
Спасибо Вам большое за первое слово в моем списке! 🙏😀👍
Eugene Sivokon , а в каком городе Вы живёте?
@@dernovaolga пожалуйста :-) мне нравится, как развивается Ваш блог и Вы сама солнечная женщина :-) Очень важно, как подается информация и зритель всегда улавливает искренность, а позитива нам, жителям СНГ, не хватает. Я сейчас живу в г.Краснодар. Кстати, готовлю к запуску влог на тему заработка в зарубежном сегменте Интернет, путешествиях и малому бизнесу.
Могу написать некоторые советы по развитию канала, если интересно.
Ольга. А сколько времени уйдёт ? Что бы читать писать говорить по Польски ?
❤❤❤❤❤❤
Szybko Pani nawiązuje znajomości. Сергей и Леся, Виталий Мирошниченко. Poznała Pani może też Helenę Mazanovą ( Олена)? Także mieszka w Opolu i ma swój kanał.
Mówi się raczej - "bukiet jarzyn" (nie z). Generalnie - jeśli słowa po polsku i rosyjsku brzmią podobnie - to najprawdopodobniej znaczą coś innego np. kawior, sklep, magazyn, dywan, zawód itd.
Ładnie mówi Pani po polsku, tylko trochę "za miękko" wymawia "sz", "cz" (tak jak Polacy wymawiają po rosyjsku "za twardo"). 😇 Pozdrawiam
Ssaki напиток 😄😄😂👍👍
Siergiej postaw Lisie fryzjera, będzie jeszcze piękniejsza na wiosnę 😁😁😍
Sergiej wygląda jak polski aktor Krzysztof Stelmaszyk!!
Wygląda jak spawacz
nasze jezyki sa bardzo bliskie czasami smieszne roznice
Dziękuję za komentarz!
Из города Аполе? Или же все же правильней было бы сказать Ополе?
W języku polskim słowo ,,czaszka" można użyć czasami jako coś z czego się pije jednak jest ono po prostu przestarzałe, takie trochę ze średniowiecza wydaje mi się. ,,Czerep" to też głowa ale bardziej jako slang i jest rzadko używane. Co więcej po polsku można również powiedzieć Iść ,, nazad" - do tyłu, przy czym nie polecam tego stosować, ponieważ używa się tego, kiedy mówi się do koni.
W polskim też mamy wyraz "doza" (= "dawka") i stąd czasowniki "dawkować" i "dozować" (np. "dawkować lek") i rzeczowniki odczasownikowe "dawkowanie" i "dozowanie" (można je znaleźć na opakowaniach lekarstw).
Mamy też wyraz "czerep" (to żargon oznaczający tyle co "głowa"; często w połączeniu np. "durny czerep").
"Zawał" ma znaczenie szersze niż tylko medyczne. Ogólnie oznacza tyle co "zamknięcie korytarza/przewodu przez jakieś oderwane przedmioty". Stąd "zawał w kopalni" i "zawał serca" (tak naprawdę to nie serca, ale naczyń wieńcowych w wyniku ich miażdżycy, ale przecież efekt odczuwa serce, więc taki skrót myślowy). Pierwotnie wyraz pochodzi od czasownika "zawalić się" i "zwalić się (z góry)".
"Piwnica" oczywiście pochodzi od piwa, bo tam je trzymano. Inne rzeczy wymagające jeszcze niższej temperatury trzymano w "lodowniach" (czyli jamach, w które wrzucano lód). To są historyczne nazwy, tak samo jak "żelazko" (kiedyś to było po prostu żelazne naczynie z miejscem na tzw. "duszę", którą rozgrzewano do czerwoności w ogniu).
W języku polskim niektóre nazwy firmowe stały się nazwami popularnymi. Mamy nie tylko "tenisówki", ale i "rower", "fax", "pampersy", "tiry" (duże samochody ciężarowe; nazwa od organizacji TIR), "meleksy" (małe pojazdy elektryczne; od polskiej firmy Melex), "farelki" (termowentylatory; od polskiej fabryki "Farel") itd.
BTW, zawsze śmieszyła mnie rosyjsko-polska sekwencja:
sofa->dywan->kawior
albo
kamizelka->żyletka->brzytwa
albo zwroty, które po polsku znaczą tyle co "żona na dywanie" i "zarzygać świat" :-)
Мы от Виталия 😁😁😁
Добро пожаловать! Очень рада ))) Спасибо за просмотр!
Poprawnie po polsku powinno być „na wsi”, a nie „na wśi”. Litera „i” zmiękcza tu literę „s”, dlatego nie trzeba pisać „ś”. Odnośnie do słowa „wsi”, to trzeba było tu dodać, że rzeczownik „wieś” jest rodzaju żeńskiego, dlatego jest „ta wieś”, a nie „ten wieś”.
Nieprawidłowo wymawiasz literę „ż”, bo zamiast „ż” mówisz „ź”. W języku polskim literę „ż” zawsze się wymawia twardo, dlatego nie mówi się „zielazko”, a „żelazko” (жэльазко).
„Чашка” to po polsku też filiżanka.
Jeszcze zapomniałaś o wyrazie „sklep”. Sklep to po rusku „магазин”, a ruski „склеп” to po polsku krypta grobowa.
Jeszcze wyraz „doba”. Doba to po rusku „сутки”, a polskie sutki to po rusku „соски”. 👍!
👍👍👍
Ссакі - українською ссавці. А в московитській було таке, (нині забуте слово), як "весі" (і броділі странниє люді по городам і вєсям). А дєрєвєнь в Польщі, як і в Україні ніколи не було. "Деревні" (поселення без наявності Церкви) існували лише в Московії і являли собою поселення влаштовані на деревах (для захисту від звірини - ізбушкі на кур'їх ножках).
Не совсем пойму. Ольга у вас в Польши какой статус. Карта быта ? Или как ?
Tak samo z Czechami mamy wiele pomieszania słów. Tak samo brzmi, a znaczy zupełnie co innego. To dopiero jest beczka śmiechu, gdy mu mamy na przykład: zachód /west/ Czesi zachod - WC. My mamy prasa czyli ogół gazet, a u nich trzoda chlewna. Itd...
Очень позитивный видос, и познавательный. Но мужик помойму не очень любит думать. Думают за него, имеется ввиду его девушка.
Życzę powodzenia w nauce języka polskiego
Słowo "zawody" w języku polskim ma także jeszcze jedno znaczenie:
профессии (мн. ч. слова профессия).
Спасибо за комментарий! Буду улучшать свой Польский язык! ☺️
Уверен, что Вы, живя в Польше, постепенно делаете прогресс в плане языка. К примеру, я сам обучился русскому языку - пишу, читаю и говорю довольно прилично, при чём я т. н. самоучка, так что... Da Pani radę, wierzę w Panią! :)
Большое Вам спасибо за комментарий и просмотр! А в каком городе Вы живете?
Вы действительно не делаете грамматических ошибок! Супер!
А с поляками такое видео можно? 🤓
Добрый день, ищу подходящего поляка)))
@@dernovaolga Оля спасибо, было бы интересно, как они воспринимают русский или украинский языки.
Brawo za wesoły filmik. Ja się na taką zabawę piszę.
A że czasami można coś przekręcić. Oj tam. Nie myli się ten, który nic nie robi.
A tak poważniej, to łatwiej opanować język polski, gdy ktoś biegle mówi po rosyjsku i po ukraińsku.
@@dernovaolga Brawo za pomysł na filmik. Wyszła ciekawa komedia potknięć językowych.
A ja chętnie spróbowałbym się z rosyjskim. Pozdrawiam :)