!!Xin lỗi phần nói “ảo tưởng sức mạnh” chúng tôi đã làm sai và hiểu nhầm từ đó. Từ đó đáng lẽ là “幻想、妄想。 📍 Bạn có thể chọn phụ đề chữ phồn thể hoặc giản thể nhé. Cảm ơn bạn đã xem video ạ🙏 📍Nhóm Facebook có nhiều bài học chi tiết và bạn có thể hỏi bất cứ vấn đề gì về tiếng Hoa: bit.ly/2jTPka6 📍Trên Instagram mình sẽ cập nhật những từ vựng cùng hình ảnh, để học cũng hình ảnh có liên quan và phát âm nữa: bit.ly/2MKMNfm 📍Fan page Tiếng Hoa HAHA sẽ chia sẽ các bài viết, tips học tiếng, giữ động lực. m.facebook.com/tienghoahaha/?ref=bookmarks
Hai anh ơi, hình như cụm từ "ảo tưởng sức mạnh" dành cho người hay nói chuyện viễn vong (mơ ước chuyện không có hoặc vượt quá xa tầm với của họ hoặc có thể dùng cho người nói chuyện tào lao về việc không có xảy ra). Ví dụ: --"Mầy thấy tao đẹp không! Con trai thích tao nó xếp hàng hàng thành mấy ki-lô-mét luôn í." --" Mầy bớt 'ảo tưởng sức mạnh' giùm cái."
4 роки тому
Đúng rồi tụi mình làm sai rồi huhu. Đã có ghi trong video và trên rồi nhé. Cảm ơn bạn
Một kênh youtuber hay vậy mà ít người biết tới. Mong mọi người biét đến kênh... tạo động lực cho mấy anh làm video... Mình rất thích tiếng Hoa và chữ Hán nên mình sẽ cố gắng học hết video và phụ đề từ video. Chúc mọi người buổi tối tốt lành.
4 роки тому
Adam howard sẽ cố gắng làm thêm ~~~~ cảm ơn bạn nhiều ạ
Ảo tưởng sức mạnh nghĩa em thấy không hẳn giống như trong video anh đã làm ạ. Ảo tưởng sức mạnh có nghĩa là bản thân người nói ảo tưởng, tưởng tượng quá mức về chuyện gì đó, vấn đề gì đó liên quan đến bản thân hoặc chuyện gì đó nằm ngòai khả năng của người nói hoặc không có khả năng xảy ra. Ví dụ cô gái kia không thích anh ta, nhưng anh ta lại nói với bạn mình là cô gái kia rất thích anh ta, lúc này bạn anh ta sẽ nói: mà đừng có mà ATSM, gái kia nó không thích mày đâu. Còn nói thì rất hay, nhưng làm không được, có thể dùng câu: ăn như rồng cuốn, nói như rồng leo, làm như mèo mửa. Cảm ơn anh đã làm video.
Cảm ơn 2 Anh đẹp trai nhiều lắm nhờ 2 Anh mà mọi người và mình học được nhiều tiếng trung hơn. Chúc 2 luôn mạnh khoẻ và chia sẻ nhiều video nữa giúp mọi người học tiếng Trung nhé❤️❤️
3 роки тому
Cảm ơn bạn Hằng nhiều nhiều nha!! Chúc bạn nhiều sức khỏe, tiếng Hoa ngày càng giỏi!!
Rất hay, rõ ràng, tường tận, chi tiết và dễ hiểu 👍 Tuy nhiên: 1. Ảo tưởng sức mạnh không phải như bạn giải thích đâu. Ảo tưởng sức mạnh là chỉ những người không biết tự lượng sức mình. Khả năng của bản thân chỉ có thể làm được 1 nhưng lúc nào cũng cho rằng mình làm được 10. Ảo tưởng sức mạnh chính là để nói những người như vậy. 2. Cú có gai (đọc ngược lại là) GÁI CÓ CU Là dùng để chỉ nam chuyển giới sang nữ chứ không phải để gọi tất cả người đồng tính đâu.
4 роки тому
Cảm ơn bạn rất nhiều ạ🤩🤩🤩🤩 Cu co gai mình nhớ rằng trong video là nói giới tính thứ 3 ạ (người chuyển giới) nhưng không có nói là đồng tính ạ huhu. Không biết sao nhiều bạn hiểu mình nói là đồng tính 😱
mình người gốc hoa , thích nghe tiếng phổ thông của người đài loan hơn , nhẹ nhàng đơn giản , thật sự làm phiên dịch nhiều năm rồi mỗi lần nghe người trung quốc nói đôi khi nghe ko quen lắm thậm chí nói 2, 3 lần mới hiểu đuôc .
đúng là hơi nặng thật , nhưng cũng có nhiều người thật sự nói không tốt khả năng tiếng phổ thông lắm , làm phiên dịch cho mấy người lương không cao lắm mà chửi người ghê quá , dân trung quốc đa phần mình tiếp xúc 20 người thì 19 người 没有素质 rồi . tức lắm
Cảm ơn Tiếng Hoa HAHA về các nội dung tiếng Trung bổ ích. Xin các bạn chỉ giúp mình câu: Danh không chính, ngôn không thuân Ngôn không thuận, sự bất thành. Câu này trong tiếng Trung phải nói như thế nào vậy ạ? Cảm ơn các bạn!
Cái cụm "ảo tưởng sức mạnh" nó dùng như kiểu có 1 người nào đấy nói quá lên những ước mơ của nta mà nta chắc là sẽ ko bao giờ có dc ví dụ kiểu "ê mày sau này t sẽ lấy idol của tao" như thế sẽ đúng hơn ạ
4 роки тому+1
Cảm ơn bạn ạ. Từ vựng đó mình đã làm sai rồi huhu nên đã có ghi trong phụ đề là mình sai rồi. Cảm ơn bạn nhiều ạ
2 ban có thể làm một video về dạy phát âm đầy đủ từ A-Z như dạy trẻ em phát âm cho mọi người cùng học phát âm đc không ạ. cảm ơn hai bạn nhiều.
4 роки тому+1
Dạ cảm ơn anh đã bình luận ạ! Trong UA-cam tụi em thấy nhiều video về phát âm a-z đầy đủ rồi nên không có làm thêm, tụi em chỉ có làm những phát âm khó đối với người Việt ạ.
Cho em đóng góp ý kiến cá nhân , em thấy ảo tưởng sức mạnh là một người nói về một điều mà họ nói là họ làm được hoặc họ sẽ trở thành như vậy. Nhưng những người xung quanh cho rằng người đấy không thể làm được. Họ có thể nói ( bớt ảo tưởng sức mạnh đi) hoặc (mày ảo tưởng sức mạnh quá). Còn trong trường hợp như hai anh diễn thì nên nói ( thế mày lại chơi đi. Chỉ được cái mồm.) ý là cái mồm cứ nói mà lại không làm được. Chứ không phải là ảo tưởng sức mạnh ạ. Ý kiến cá nhân thôi ạ. Mong các anh có thể ra những video hay hơn. Bổ ích hơn. Chúc hai anh thành công.
4 роки тому
Cảm ơn bạn nhiều ạ. Từ đó mình đã hiểu sai về ý nghĩa nên đã làm sai rồi. Cảm ơn bạn 🙏🙏🙏🙏🥰🥰🥰
Theo ý nghĩ của riêng em ,thì Trẻ trâu là ý muốn nói đến một tính cách của một người nào đó rất rất là trẻ con thích là làm luôn không suy nghĩ nhiều ... và so với độ tuổi của người đó .
Trong tiếng Hoa có từ lóng cho từ "gấu" trong tiếng Việt không bạn? Ví dụ trong câu: "Yeah, năm nay mình có gấu rồi nè".Ý chỉ là đã có người yêu rồi nè.
Em rất mong kênh của anh làm video hướng dẫn những từ ngữ cảm thán như 了、啦、嗨、哎呀、…… và những từ như huhu, quạc quạc, gâu gâu,... trong tiếng Trung sẽ nói như nào nữa ạ!
4 роки тому+1
7 tháng 5 có video chủ đề các trợ từ ngữ khí nhé bạn~~~
Bây giờ mới để ý . Mấy anh nói siêu siêu siêu siêu chậm luôn , lại còn ko bị nuốt chữ . Mấy ông trên này sang đài nghe họ nói xong chắc say sóng luôn . Nói chậm hơn cả phim hoạt hình luôn
2 роки тому
Hihi tại muốn cho mọi người nghe hiểu nên nói chậm hơn nhiều ạ.
Cốt lõi của vấn đề là: đừng cố dịch từ mà hãy sử dụng những từ của ngôn ngữ đó. V thôi, ai học ngoại ngữ đến mức độ nhất định sẽ biết. Còn kiểu "từ này tiếng này là gì" thì erh... đa số là người ta không chú tâm đến việc học nên kệ đi. Dục tốc bất đạt cần cù bù siêng năng nka.
hai ban gioi qua di, nguoi ngay ca minh la nguoi ban xu , con chua biet tu cú co gai nghia la ji nua ni men hao bang a, lian wo hai bu zhi dao ''cú co gai'' shen me shi ?
2 anh cho em hỏi là những từ này vừa sử dụng được ở trung quốc và đài loan ạ? Vì em học tiếng trung, em cảm ơn :v
4 роки тому+1
Có được dùng với các bạn nói tiếng Hoa nhé, mặc dù một số người có thể không hiểu, bạn chỉ cần giải thích một xíu là hiểu rồi vì đều là tiếng phổ thông mà:)))
Ở đài loan các bạn có hay trêu một ai đó đại loại như sau" có khả năng hôm nay trời có bão" ý ám chỉ một người nào đó đột nhiên hôm nay khác thường không? Ví dụ như mọi ngày tôi ngủ dậy rất muộn nhưng đột nhiên một hôm tôi dậy rất sớm thế là mẹ tôi bảo " trời đất hôm nay có khả năng trời có bão"
4 роки тому
我們會說: 天要下紅雨了 ý là có điều ỳ đó bất thường xảy ra rồi. 天要下紅雨了嗎?!他今天竟然準時上班!
Hai bạn ơi sếp mình gọi mình là 三八 nghĩa là gì vậy?
4 роки тому
Nói một người phụ nữ làm gì cũng gấp quá vội vã, hơi điên điên, hoặc thích trang điểm quá mức khiến người ta cảm thấy ngựa, hoặc không trang trọng lắm, hoặc là quá khách sáo nhiều ý nghĩa khác lắm hihih...
Dạ nhờ mọi người chỉ mình cách chọn phụ đề giản thể để xem được không ạ? mình chọn sub- auto translate- Chinese Simplified nhưng vẫn ra phồn thể, cảm ơn!
4 роки тому
Bạn chọn Tiếng Việt là giản thể rồi nè 😁😁 không cần chọn auto translate ạ😁
Ở Việt Nam, "ảo tưởng sức mạnh" còn dùng để nói khi thấy một người tự cho mình là đẹp hoặc giỏi (kinda joking) Ví dụ: - Howard: Ôi, mình là người đẹp trai nhất, giỏi nhất, ai cũng yêu mình. - Adam: Đừng có ảo tưởng sức mạnh nữa! Trong trường hợp này, tiếng Hoa nói như thế nào ạ?
Hai anh này hay quá. Nói chậm nên người mới học bắt nhịp tốt 😍😍👌👌👌
Hai thầy rất tuyệt
!!Xin lỗi phần nói “ảo tưởng sức mạnh” chúng tôi đã làm sai và hiểu nhầm từ đó. Từ đó đáng lẽ là “幻想、妄想。
📍 Bạn có thể chọn phụ đề chữ phồn thể hoặc giản thể nhé. Cảm ơn bạn đã xem video ạ🙏
📍Nhóm Facebook có nhiều bài học chi tiết và bạn có thể hỏi bất cứ vấn đề gì về tiếng Hoa: bit.ly/2jTPka6
📍Trên Instagram mình sẽ cập nhật những từ vựng cùng hình ảnh, để học cũng hình ảnh có liên quan và phát âm nữa: bit.ly/2MKMNfm
📍Fan page Tiếng Hoa HAHA sẽ chia sẽ các bài viết, tips học tiếng, giữ động lực. m.facebook.com/tienghoahaha/?ref=bookmarks
ok
哥哥是台灣人哦。。。。
Tôi người việt nam định cư tại đài loan, tôi quen với chữ hoa phồn thể, giản thể tôi không hiểu. Rất cảm ơn
Hai anh ơi, hình như cụm từ "ảo tưởng sức mạnh" dành cho người hay nói chuyện viễn vong (mơ ước chuyện không có hoặc vượt quá xa tầm với của họ hoặc có thể dùng cho người nói chuyện tào lao về việc không có xảy ra). Ví dụ:
--"Mầy thấy tao đẹp không! Con trai thích tao nó xếp hàng hàng thành mấy ki-lô-mét luôn í."
--" Mầy bớt 'ảo tưởng sức mạnh' giùm cái."
Đúng rồi tụi mình làm sai rồi huhu. Đã có ghi trong video và trên rồi nhé. Cảm ơn bạn
Một kênh youtuber hay vậy mà ít người biết tới. Mong mọi người biét đến kênh... tạo động lực cho mấy anh làm video...
Mình rất thích tiếng Hoa và chữ Hán nên mình sẽ cố gắng học hết video và phụ đề từ video. Chúc mọi người buổi tối tốt lành.
Adam howard sẽ cố gắng làm thêm ~~~~ cảm ơn bạn nhiều ạ
Ảo tưởng sức mạnh nghĩa em thấy không hẳn giống như trong video anh đã làm ạ.
Ảo tưởng sức mạnh có nghĩa là bản thân người nói ảo tưởng, tưởng tượng quá mức về chuyện gì đó, vấn đề gì đó liên quan đến bản thân hoặc chuyện gì đó nằm ngòai khả năng của người nói hoặc không có khả năng xảy ra. Ví dụ cô gái kia không thích anh ta, nhưng anh ta lại nói với bạn mình là cô gái kia rất thích anh ta, lúc này bạn anh ta sẽ nói: mà đừng có mà ATSM, gái kia nó không thích mày đâu.
Còn nói thì rất hay, nhưng làm không được, có thể dùng câu: ăn như rồng cuốn, nói như rồng leo, làm như mèo mửa.
Cảm ơn anh đã làm video.
Xie xie ni! Bây giờ chúng tôi biết rồi ạ.
Video rất hay, hiệu quả. Ai học tiếng trung nên xem.
Xem video của hai anh này thích thật, kiểu vừa luyện nghe tiếng Trung, vừa luyện nói được luôn. 谢谢, 我觉得你们的频道非常有用👍👏
谢谢你啦~~~
台灣留學生這麼用心學越南語真讓人羨慕!
Cảm ơn 2 Anh đẹp trai nhiều lắm nhờ 2 Anh mà mọi người và mình học được nhiều tiếng trung hơn. Chúc 2 luôn mạnh khoẻ và chia sẻ nhiều video nữa giúp mọi người học tiếng Trung nhé❤️❤️
Cảm ơn bạn Hằng nhiều nhiều nha!!
Chúc bạn nhiều sức khỏe, tiếng Hoa ngày càng giỏi!!
Rất hay, rõ ràng, tường tận, chi tiết và dễ hiểu 👍
Tuy nhiên:
1. Ảo tưởng sức mạnh không phải như bạn giải thích đâu.
Ảo tưởng sức mạnh là chỉ những người không biết tự lượng sức mình. Khả năng của bản thân chỉ có thể làm được 1 nhưng lúc nào cũng cho rằng mình làm được 10. Ảo tưởng sức mạnh chính là để nói những người như vậy.
2. Cú có gai (đọc ngược lại là) GÁI CÓ CU
Là dùng để chỉ nam chuyển giới sang nữ chứ không phải để gọi tất cả người đồng tính đâu.
Cảm ơn bạn rất nhiều ạ🤩🤩🤩🤩
Cu co gai mình nhớ rằng trong video là nói giới tính thứ 3 ạ (người chuyển giới) nhưng không có nói là đồng tính ạ huhu. Không biết sao nhiều bạn hiểu mình nói là đồng tính 😱
Cảm ơn video rất hay ạ!. Cho em hỏi từ "mặn" ngược với "thiếu muối" trong tiếng Trung nói như thế nào ạ?
Em Xin chào Hai thầy Em Xin hỏi Hai thầy chút nhé. Biển Học vô bờ Duy chỉ có cần cù làm bờ bến. Tiếng trung nói như thế nào vậy cảm ơn Hai thầy nhiều
mình người gốc hoa , thích nghe tiếng phổ thông của người đài loan hơn , nhẹ nhàng đơn giản , thật sự làm phiên dịch nhiều năm rồi mỗi lần nghe người trung quốc nói đôi khi nghe ko quen lắm thậm chí nói 2, 3 lần mới hiểu đuôc .
Dạ có thể họ nói giọng hơi nặng ạ
đúng là hơi nặng thật , nhưng cũng có nhiều người thật sự nói không tốt khả năng tiếng phổ thông lắm , làm phiên dịch cho mấy người lương không cao lắm mà chửi người ghê quá , dân trung quốc đa phần mình tiếp xúc 20 người thì 19 người 没有素质 rồi . tức lắm
@@BigHeart-pb5kb mình có thể xin ít rì viu ngành phiên dịch được hk ạ 😢 mình mới ra trường nên còn mới
Cảm ơn Tiếng Hoa HAHA về các nội dung tiếng Trung bổ ích.
Xin các bạn chỉ giúp mình câu:
Danh không chính, ngôn không thuân
Ngôn không thuận, sự bất thành.
Câu này trong tiếng Trung phải nói như thế nào vậy ạ?
Cảm ơn các bạn!
Cảm ơn 2 anh, những video đều rất hay và hữu ích ạ! Hi vọng có thể theo dõi được nhiều video của các anh hơn nữa !
Adam howard rất cảm ơn bạn ạ🙏🙏🙏 Chúng tôi sẽ cố gắng 💪
Bạn có thể chỉ mình mua sách từ vựng và đi kèm hình ảnh không? Mình mới bắt đầu học tiếng Đài Loan
Xem video hai bạn hay vui quá. Chúc hai bạn mạnh khỏe
谢谢你🤩🤩🤩
mình thích học hai người nói chuyện đối nhau câu vừa phải để tiếp thu nhanh
非常實用喔,兩位大哥的教學和演技都很棒,你們對越南俚語的了解也很全!
非常感謝您😍😍😍😍
中越发音都好棒哦,讲的也很详细,nice channel
Really like it.This video suitable for everyone. Thanks for sharing.
Marvelous 👍
撩 thả thính
瘋 quẩy
很乾/很冷 thiếu muối
狂 vãi
鍵盤俠anh hùng bàn phím
屁孩 trẻ trâu
這就是人參 cuộc sống mà
恐龍妹/鱷魚/恐龍 gái xấu
出一張嘴 ảo tưởng sức mạnh
第三性( 人妖:難聽的講法) đồng tính
謝謝兩個哥哥的影片 😍
Hai anh đáng yêu và hài hước quá, ngày nào cũng xem video của 2 anh
Cảm ơn em nhiều lắm :)))!!! Hy vọng có giúp được em học thêm.
Cái cụm "ảo tưởng sức mạnh" nó dùng như kiểu có 1 người nào đấy nói quá lên những ước mơ của nta mà nta chắc là sẽ ko bao giờ có dc ví dụ kiểu "ê mày sau này t sẽ lấy idol của tao" như thế sẽ đúng hơn ạ
Cảm ơn bạn ạ. Từ vựng đó mình đã làm sai rồi huhu nên đã có ghi trong phụ đề là mình sai rồi. Cảm ơn bạn nhiều ạ
Thích kênh của anh cực, luôn ủng hộ hai anh
Cảm ơn bạn nhiều nhiều nha
2 ban có thể làm một video về dạy phát âm đầy đủ từ A-Z như dạy trẻ em phát âm cho mọi người cùng học phát âm đc không ạ. cảm ơn hai bạn nhiều.
Dạ cảm ơn anh đã bình luận ạ! Trong UA-cam tụi em thấy nhiều video về phát âm a-z đầy đủ rồi nên không có làm thêm, tụi em chỉ có làm những phát âm khó đối với người Việt ạ.
Rất thích 👍video của các anh, vừa học vừa cười,bớt nhàm chán
Cảm ơn bạn nhiều 😁😁😁😁😁🥰🥰🥰
Dạ hai vị có thể dịch "trời đánh thánh đâm hông à cảm ơn rứt nhiều
Công việc hiện tại.
Địa chỉ hiện tại.
Có được nhắc đến ở video nào ý nhỉ...?
Tagg giúp em với.
Trong video này ạ😇
ua-cam.com/video/YAuqhw3q4j0/v-deo.html
Mong hai anh làm về từ vựng bất động sản như thuê nhà, chuyển nhượng. Cảm ơn nhiều ạ.
ảo tưởng sức mạnh nghĩa là bạn lầm tưởng về khả năng của bản thân, quá tự tin vào khả năng của chính mình, nâng tầm bản thân lên quá cao.
可以翻譯為幻想
謝謝你們
自以為是
謝謝你
Mình đang làm chăm sóc người gia bên đài loan , muốn học tiếng để giao tiếp ,
Đã share vì dễ thương quá, nhất là bạn adam hahaa
Cho em đóng góp ý kiến cá nhân , em thấy ảo tưởng sức mạnh là một người nói về một điều mà họ nói là họ làm được hoặc họ sẽ trở thành như vậy. Nhưng những người xung quanh cho rằng người đấy không thể làm được. Họ có thể nói ( bớt ảo tưởng sức mạnh đi) hoặc (mày ảo tưởng sức mạnh quá). Còn trong trường hợp như hai anh diễn thì nên nói ( thế mày lại chơi đi. Chỉ được cái mồm.) ý là cái mồm cứ nói mà lại không làm được. Chứ không phải là ảo tưởng sức mạnh ạ. Ý kiến cá nhân thôi ạ. Mong các anh có thể ra những video hay hơn. Bổ ích hơn. Chúc hai anh thành công.
Cảm ơn bạn nhiều ạ. Từ đó mình đã hiểu sai về ý nghĩa nên đã làm sai rồi.
Cảm ơn bạn 🙏🙏🙏🙏🥰🥰🥰
Theo ý nghĩ của riêng em ,thì Trẻ trâu là ý muốn nói đến một tính cách của một người nào đó rất rất là trẻ con thích là làm luôn không suy nghĩ nhiều ... và so với độ tuổi của người đó .
Cảm ơn bạn đã chia sẻ ạ~
謝謝你為了每天聽你講看你的照片我的中文越來越進步
很高興有幫到您🥰
下列是我對這些詞的理解,你可以參考參考:
5. Cuồng: 除了狂做什麼我們還用來形容你迷上什麼東西(包包、奶茶等)或者什麼人(演員、歌手等),迷到沒有底線。
6. Ảo tưởng sức mạnh: 我們用來形容一個人覺得自己很棒、很美、能力很高等之類可是有可能那是他自己覺得吧。比如能力一般般但是覺得公司應該要給他比較多薪水、條件還可以但是都覺得高富帥才配得上她、新來的叫他泡茶打掃會覺得是個大學生畢業不應該做雜事等等。
8. Cú có gai: 有兩個用法,第一指GAY,第二是用來形容身上有些不應該出現在男子漢身上的壞性格的男生(計較、小計、多嘴等)
謝謝您解釋~~其實我們對越南語很多字還沒有很了解~~~您解釋之後才發現這些還有這麼多意思@@!!! 下次我們會再注意!
Ảo tưởng sức manh:还有另個理解
就是你以为没有你陪伴他会睡不着,吃不下,很难过,生活很无聊
实际呢,分手了一个月后他就有了新女友陪伴他了
或是你发现有一个男同事一直偷看你,你以为他喜欢上你,其实他是喜欢上你旁边的同事
Rất thích 2 bạn dù mới xem . Thường xuyên ra clip nha
Hai anh chàng này nói chuyện rất đáng yêu, 表情很可爱
Hahahaha. Cảm ơn bạn nhiều ạ 🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Dễ thương quá mức cho phép lun , 太可爱了吧
谢谢你~~
Tiếng lóng tiếng hoa dịch như thế nào ?
rất hay.dễ học nữ. cảm ơn hai bạn
Đọc comment mới thấy toàn thánh tiếng Trung
Cho em xin link video đó...
歌中唱的 dịch thế nào ạ
Bạn cho mình hỏi từ (dẹo)ý nghĩa giống như lưỡng lự, màu mè ,tiếng trung la gì vậy bạn, thank bạn
Dạ mình nghĩ nên có nguyên câu sẽ dễ hình dung và tìm từ vựng ạ
Hai anh cho em hỏi “Con nhà người ta” dịch thế nào ạ? Em cảm ơn hai anh nhiều 😊
人家的小孩
Quá hay ,xin cám ơn các bạn rất nhiều 🙏🏻
Video hay quá. Mong 2 anh ra nhiều video hơn nữaaaaa
cho mình hỏi là " về nhà dọn gạch" nghĩa là gì vậy các bạn?
天神何 có nghĩa là gì vậy thầy
你們好棒哦!!!越文那麼厲害,我很想瞭解了台灣和中國的文化與念經人用的詞彙。所以希望您可以多多有新視頻讓我們學習哦。謝謝😊
謝謝你~我們會繼續努力~~
念經人,您是說佛教的主題嗎?
Trong tiếng Hoa có từ lóng cho từ "gấu" trong tiếng Việt không bạn? Ví dụ trong câu: "Yeah, năm nay mình có gấu rồi nè".Ý chỉ là đã có người yêu rồi nè.
"khủng long mẹ" hay "khủng long muội" 笑死 😂
恐龙妹🥶🥶🥶
Ha ha ha
@ 恐龙弟
Seagate all
笑死🤣🤣🤣
Anh ơi. Quyền lợi cho mình thi noi thể nào
Cho mình xin ngữ cảnh và nguyên câu nhe
Hay quá ak.mong ad ra tiếng về bên đài ak.
Dạ cảm ơn bạn nhiều ạ
Video rất hay. Rất bổ ích cảm ơn các bạn
Cảm ơn bạn Xim nhiều 🙏🙏🙏
Hay quá. 謝謝老師👨🏫
撩 khi có nghĩa là tán tỉnh, trêu ghẹo thì đọc thanh 2 mới đúng ạ.
học xong video này thì việc " vạn lí trường thành " trở thành của bạn sẽ càng gần hơn rồi :))))
🤣🤣🤣
Em rất mong kênh của anh làm video hướng dẫn những từ ngữ cảm thán như 了、啦、嗨、哎呀、…… và những từ như huhu, quạc quạc, gâu gâu,... trong tiếng Trung sẽ nói như nào nữa ạ!
7 tháng 5 có video chủ đề các trợ từ ngữ khí nhé bạn~~~
Tiếng Hoa H.A.H.A em cảm ơn ạ ❤️
Thích xem clip 2 anh này cực hài hước học dễ dô
Xie xie ni!
2 anh có lớp học online hay offline k ạ?
Bây giờ mới để ý . Mấy anh nói siêu siêu siêu siêu chậm luôn , lại còn ko bị nuốt chữ . Mấy ông trên này sang đài nghe họ nói xong chắc say sóng luôn . Nói chậm hơn cả phim hoạt hình luôn
Hihi tại muốn cho mọi người nghe hiểu nên nói chậm hơn nhiều ạ.
明天又繼續吧!多謝兩名男老師。
好的 我們明天再繼續😁😁
rất hữu ích thật hay 👍👍👍 cảm ơn lao shi
Cảm ơn bạn Nga rất nhiều ạ
Xin hỏi, "chế độ ăn uống" dịch là “饮食制度” có đúng không ạ?
Mình dùng 饮食习惯 bạn nhe.
@ Cảm ơn ạ. Mình hỏi thêm từ này nữa: "hạn chế sử dụng túi ni lông/ hạn chế đi ra ngoài" mình dịch là "尽量少用塑料袋/ 尽量少出门" có được ko ạ?
我有小小的建议,你们说到的应该都是“词“,不是“字“。还有请问“撩”的读音是第一声还是第二声呢?
谢谢你!
撩有2声和1声,会有不同意思。
不过这个场合其实要说2声,但口语大家说撩1妹1,如果说撩2妹4听起来蛮好笑的。
@ 是的,我听大家都说liao1,不过词典还是liao2 所以才问你。谢谢你的回复。
@@meoHikaru 不客气:)))
謝謝你的頻道。你已經誤會ẢO TƯỞNG SỨC MẠNH的意思了。它的意思是說某個人幻想自己的能力很強或是覺得自己什麼都很好,但其實什麼都不好而不是只會說不會做。所以請問這個字的中文是怎麼翻譯?
感謝你~我們知道我們做錯了~
這個意思可以用「幻想」來表達。
你很愛幻想喔! Mày ảo tưởng quá hả!
为什么现在我才发现有这么的一个有意思的频道呢~~ 谢谢老师们
加油!
cho mình hỏi chữ "thảo mai" tiếng Hoa (người Đài) sẽ nói như thế nào?
拍马屁
巴结
Tiếng Hoa H.A.H.A 拍馬屁
巴結
謝謝你們
Vậy câu " Biết chết liền " trong tiếg hoa nói như thế nào vậy ?
Mình có thể nói
我知道才有鬼。
Mình muốn nhờ viết giúp. Huỳnh Minh Tú sinh năm 1962 thành tiếng trung được ko ạ
"黄明绣,1962年出生" nha bạn
"Ảo tưởng sức mạnh" theo ý mình nghĩ là "自以為是". bạn nghĩ có OK không?
比較像是幻想、妄想、做白日夢 :))
自以為是=tự đại, tự kiêu
我也觉得ảo tưởng sức mạnh 讲得不太对
就是理解不太完善的感觉,就这么简单是你长得丑又没钱可是想跟一个美女谈恋爱,这时候朋友就说mày đúng là ảo tưởng sức mạnh
@ "Ảo tưởng sức mạnh" là một người "ảo tưởng" về " sức mạnh" của họ, cho nên "ảo tưởng sức mạnh" sẽ = 做白日夢 \ 幻想 \ 妄想. là đúng rồi đó bạn
Video này rất hay ạ ^^~
Cốt lõi của vấn đề là: đừng cố dịch từ mà hãy sử dụng những từ của ngôn ngữ đó. V thôi, ai học ngoại ngữ đến mức độ nhất định sẽ biết. Còn kiểu "từ này tiếng này là gì" thì erh... đa số là người ta không chú tâm đến việc học nên kệ đi. Dục tốc bất đạt cần cù bù siêng năng nka.
mình không học tiếng trung mà chỉ đọc đam mỹ, nghe ktt thôi cũng biết nên dùng từ nào
tai vi tieng trung rat de do may ban :
hai ban gioi qua di, nguoi ngay ca minh la nguoi ban xu , con chua biet tu cú co gai nghia la ji nua
ni men hao bang a, lian wo hai bu zhi dao ''cú co gai'' shen me shi ?
Cảm ơn bạn rất nhiều ạ 🥰🥰🥰🥰🥰
Có dạy viết cơ bản cho người mới bắt đầu không ad
Dạ xin lỗi không có dạy viết ạ🙏🙏
Bạn hướng dẫn mình mở phụ đề nha. Tks nhiều
Bạn có thể google ạ.
www.google.com.tw/amp/s/quantrimang.com/5-buoc-giup-nguoi-dung-xem-phu-de-tren-youtube-80952%3fmode=amp
2 anh dễ thương quá! Cảm ơn 2 anh 😘
(Sai vặt.) Gọi là gì ạ?
Thả thíng : 僚
. Quẩy: 疯
Thiếu muối, nhạt : 很冷,很干
Cuộc sống mà : 人参
Cuồng : 狂
Ảo tưởng sức mạnh : 妄想
Cá xấu : 恐龙
Cú có gai : 第三性
Anh hùng bàn phím : 键盘侠
Trẻ trâu : 屁孩
bich tran 撩
Haha lúc đầu cứ nghĩ trong đầu cá xấu là gì, thì ra là cá sấu.
2 anh cho em hỏi là những từ này vừa sử dụng được ở trung quốc và đài loan ạ? Vì em học tiếng trung, em cảm ơn :v
Có được dùng với các bạn nói tiếng Hoa nhé, mặc dù một số người có thể không hiểu, bạn chỉ cần giải thích một xíu là hiểu rồi vì đều là tiếng phổ thông mà:)))
Đun lại cá kho , cắm cơm ( nấu bằng nồi cơm điện ) trong tiếng trung là gì vậy anh
Van Pham 加熱紅燒魚
煮飯hoặc洗米
@@xiaochen144 感谢你
Bên mình có mở khoá học ở Hà Nội ko nhỉ? Nếu có thì địa chỉ ở đâu nhỉ?
Dạ xin lỗi bên mình chỉ có ở Tp. HCM ạ.
a oi lam video chủ đề công xưởng đi.
Rất hữu ích. Đã đăng ký kênh. Hii
謝謝你
Rất hữu ích. Cám ơn 2 bạn nha 💕
蘊釀 2 từ này có nghĩa là gì vậy anh? Dùng đặt câu như thế nào ?
Ủ rượu hoặc là chuẩn bị cái gì đó
醖釀情緒罵人chuẩn bị tâm trạng để chửi người ta
謝謝你啊
Ham vui thì nói như thế nào á?
Xin lỗi mình không chắc ham vui là gì ạ.
Quẩy 只是越南人常叫油条的简称,原称是dầu cháo quẩy(油炸鬼),可能是华人移民到越南,大部分集中在南方,最多是集中在胡志明市,他们炸油条就直接用粤语叫油炸鬼,所以越南人听了就跟着叫dầu cháo quẩy ,于是油条在越南就被称为dầu cháo quẩy 咯,为了方便说话后来就叫Quẩy 一个字。
請問Do ăn ở 中文是什麼
我不懂這個字耶,請問有整句話嗎?
(不要強求)你們中文的解釋非常好讓我了解好多謝謝喔
謝謝你🙏🙏🙏🙏🙏
两位老师真热情
Ở đài loan các bạn có hay trêu một ai đó đại loại như sau" có khả năng hôm nay trời có bão" ý ám chỉ một người nào đó đột nhiên hôm nay khác thường không? Ví dụ như mọi ngày tôi ngủ dậy rất muộn nhưng đột nhiên một hôm tôi dậy rất sớm thế là mẹ tôi bảo " trời đất hôm nay có khả năng trời có bão"
我們會說:
天要下紅雨了
ý là có điều ỳ đó bất thường xảy ra rồi.
天要下紅雨了嗎?!他今天竟然準時上班!
Hai bạn ơi sếp mình gọi mình là 三八 nghĩa là gì vậy?
Nói một người phụ nữ làm gì cũng gấp quá vội vã, hơi điên điên, hoặc thích trang điểm quá mức khiến người ta cảm thấy ngựa, hoặc không trang trọng lắm, hoặc là quá khách sáo
nhiều ý nghĩa khác lắm hihih...
Dạ nhờ mọi người chỉ mình cách chọn phụ đề giản thể để xem được không ạ? mình chọn sub- auto translate- Chinese Simplified nhưng vẫn ra phồn thể, cảm ơn!
Bạn chọn Tiếng Việt là giản thể rồi nè 😁😁 không cần chọn auto translate ạ😁
@ dạ cảm ơn ad nhiều, tưởng Tiếng Việt là Tiếng Việt =))), hihi
Mình có mở trung tâm ở hà nội ko bạn ơi
Dạ xin lỗi không có ak.
Rất hay và dễ hiểu
Cảm ơn bạn nhiều ạ
Ủng hộ 2 bạn ra nhiều clip nữa nhất là cách dùng từ vựng giữa Đài Loan và Trung Quốc cảm ơn!
May mắn quá thứ 5 tuần này là video về cách dùng từ vựng giữa Đài Loan và TQ hihi🤩🤩🤩
Cảm ơn bạn Vương Toản rất nhiều!! Thứ 5 hẹn gặp bạn nhé💪
Ở Việt Nam, "ảo tưởng sức mạnh" còn dùng để nói khi thấy một người tự cho mình là đẹp hoặc giỏi (kinda joking)
Ví dụ:
- Howard: Ôi, mình là người đẹp trai nhất, giỏi nhất, ai cũng yêu mình.
- Adam: Đừng có ảo tưởng sức mạnh nữa!
Trong trường hợp này, tiếng Hoa nói như thế nào ạ?
你想太多了 😂
@ 不是啦。因为我们常这样开玩笑。 所以要问你这个case 怎么说
Howard:我最帅,最棒,大家都爱我。
Adam:你别想太多了!
Vậy nhé em 😁😁😁